Hotpoint Ariston TD 640 S (WH) IX/HA manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Hotpoint Ariston TD 640 S (WH) IX/HA. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoHotpoint Ariston TD 640 S (WH) IX/HA vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Hotpoint Ariston TD 640 S (WH) IX/HA você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Hotpoint Ariston TD 640 S (WH) IX/HA, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Hotpoint Ariston TD 640 S (WH) IX/HA deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Hotpoint Ariston TD 640 S (WH) IX/HA
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Hotpoint Ariston TD 640 S (WH) IX/HA
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Hotpoint Ariston TD 640 S (WH) IX/HA
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Hotpoint Ariston TD 640 S (WH) IX/HA não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Hotpoint Ariston TD 640 S (WH) IX/HA e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Hotpoint Ariston na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Hotpoint Ariston TD 640 S (WH) IX/HA, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Hotpoint Ariston TD 640 S (WH) IX/HA, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Hotpoint Ariston TD 640 S (WH) IX/HA. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    English Operating Instructions HOB Français Mode d’emploi T ABLE DE CUISSON Español Manual de instrucciones ENCIMERA Portuges Instruções para a utilização PLANO Italiano Istruzioni per l’uso PIANO Índice Instruções para a utilização,1 Advertências,5 Assistência,10 Descrição do aparelho,13 Instalação,46 Início e utilização,50[...]

  • Página 2

    Deutsch Bedienungsanleitung KOCHMULDE Nederlands Gebruiksaanwijzing KOOKPLAA T Polski Instrukcja obsługi PŁYT A Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,5 Kundendienst,10 Beschreibung Ihres Gerätes,13 Installation,53 Inbetriebsetzung und Gebrauch,58 V orsichtsmaßregeln und Hinweise,59 Reinigung und Pege,59 Störungen und Abhilfe,60 [...]

  • Página 3

    3 A vvertenze A TTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti. T enere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati. Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni e [...]

  • Página 4

    4 The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control system. CAUTION: the use of inappropriate hob guards can cause accidents. A vertissements A TTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher l[...]

  • Página 5

    5 la llama, por ejemplo, con una tapa o con una manta ignífuga. A TENCIÓN: Riesgo de incendio: no deje objetos sobre las supercies de cocción. No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato. Elimine eventuales líquidos presentes sobre la tapa antes de abrirla. No cierre la tapa de vidrio (si existe) cuan[...]

  • Página 6

    6 sie wurden in den sicheren Gebrauch des Geräts eingewiesen und haben eine ausreichende W ahrnehmung der mit dem Gebrauch des Geräts verbundenen Gefahren. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen. Reinigungs- und W artungsarbeiten dürfen nicht von unbewachten Kindern ausgeführt werden. ZUR BEACHTUNG: Lassen Sie keine Fette oder Ö[...]

  • Página 7

    7 Het apparaat is niet geschikt om te worden ingeschakeld m.b.v . een externe timer of door een gescheiden afstandsbedieningssysteem. P AS OP: het gebruik van ongeschikte kookplaatbeschermingen kan ongelukken veroorzaken. Ostrzezenia UW AGA: T o urządzenie oraz jego dostępne części silnie się rozgrzewają podczas użytkowania. Należy uważać[...]

  • Página 8

    8 УВ АГ А! Не бе зпе чно залишати б ез наг ляду плити з жиром або олією, т ому що це м оже призв ести до пожежі. НІ В ЯКОМУ Р АЗІ не слід намаг а тися пог асити полу м’я/поже жу во дою. Необ хідно вимк[...]

  • Página 9

    9 Assistenza Comunicare: • il tipo di anomalia • il modello della macchina (Mod.) • il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio. Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e riutate sempre l’installazione di pezzi di ricambio non originali. Assistenza Attiva 7 g[...]

  • Página 10

    10 Assistência Comunique: • o modelo da máquina (Mod.) • o número de série (S/N) Estas últimas informações encontram-se na placa de identicação situada no aparelho e/ou na embalagem. Kundendienst Geben Sie bitte Folgendes an: • das Gerätemodell (Mod.) • die Modellnummer (S/N). Letztere Informationen nden Sie auf dem T ypensc[...]

  • Página 11

    11 Descrizione dell’apparecchio Vista d’insieme 1. Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA 2. BRUCIA T ORI GAS 3. PIASTRA ELETTRICA* 4. Spia FUNZIONAMENTO PIASTRA ELETTRICA* 5. Manopole di comando dei BRUCIA T ORI GAS 6. Manopola di comando della PIASTRA ELETTRICA* 7. Candela di accensione dei BRUCIA TORI GAS* 8. DISPOSITIVO DI SICUREZZA [...]

  • Página 12

    12 Description de l’appareil V ue d’ensemble 1. Grilles support de CASSEROLES 2. BRÛLEURS À GAZ 3. PLAQUE ÉLECTRIQUE* 4. V oyant FONCTIONNEMENT PLAQUE ÉLECTRIQUE* 5. Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ 6. Manette de commande de la PLAQUE ÉLECTRIQUE* 7. Bougie d’allumage des BRÛLEURS GAZ * 8. DISPOSITIF DE SÉCURITÉ* • PLAQUES ÉLE[...]

  • Página 13

    13 Descrição do aparelho Vista de conjunto 1. Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA 2. QUEIMADORES A GÁS 3. CHAP A ELÉCTRICA* 4. Indicador luminoso DAS CHAP AS ELÉCTRICAS* 5. Selectores de comando dos QUEIMADORES A GÁS 6. Selectore de comando da CHAP A ELÉCTRICA* 7. V ela para acender os QUEIMADORES A GÁS * 8. DISPOSITIVO DE SEGURA[...]

  • Página 14

    14 Beschrijving van het apparaat Algemeen aanzicht 1. Roosters voor P ANNEN 2. GASBRANDERS 3. ELEKTRISCHE KOOKPLAA T* 4. Controlelampje WERKING ELEKTRISCHE KOOKPLAA T * 5. Knoppen voor het regelen van de GASBRANDERS 6. Knoppen voor het regelen van de ELEKTRISCHE KOOKPLAA T* 7. Bougie voor ontsteking van de GASBRANDERS * 8. VEILIGHEIDSMECHANISME * ?[...]

  • Página 15

    15 Опис приладу Загальний виг ляд 1. Підтрим уюча Р ешітка для ПОСУ Д У 2. Г АЗОВІ ПАЛЬНИКИ 3. ЕЛЕК ТРИЧНА ПЛИТ А * 4. Індик атор робо ти ЕЛЕКТРИЧНОЇ ПЛИТИ * 5. Ручки управління Г АЗОВИХ ПАЛЬНИКІВ 6. Руч[...]

  • Página 16

    16 IT Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni[...]

  • Página 17

    IT 17 Schema di ssaggio dei ganci Posizione gancio per Posizione gancio per top H=20mm top H=30mm A vanti Posizione gancio per Dietro top H=40mm ! Usare i ganci contenuti nella “confezione accessori” • Nel caso in cui il piano non sia installato su di un forno incasso, è necessario inserire un pannello di legno come isolamento. Esso dovr?[...]

  • Página 18

    18 IT raccordo sostituire tassativamente la guarnizione di tenuta (in dotazione con l’apparecchio). Il raccordo di entrata del gas all’apparecchio è lettato 1/2 gas maschio cilindrico. Allaccio con tubo essibile in acciaio inossidabile a parete continua con attacchi lettati Il raccordo di entrata del gas all’apparecchio è lettat[...]

  • Página 19

    IT 19 Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli Tabella 1 Gas Liquido Gas Naturale Nominale (mbar) Minima (mbar) Massima (mbar) 37 25 45 28-30 20 35 20 17 25 Rapido (R) Rapido Ridotto (RR) Ultra Rapido (UR) Semi Rapido (S) Ausiliario (A) Mini WOK (MW) Pressioni di alimentazione Bruciatore Diametro (mm) Potenza termica kW (p.c.s.*) 100 100 100 75 55 [...]

  • Página 20

    20 IT A vvio e utilizzo ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas corrispondente. Bruciatori gas Il bruciatore prescelto può essere regolato dalla manopola corrispondente come segue: ● Spento Massimo Minimo Per accendere uno dei bruciatori, avvicinare allo stesso una amma o un accenditore, premere a fondo e ruotare la[...]

  • Página 21

    IT 21 Sicurezza generale • Questo apparecchio riguarda un apparecchio da incasso di classe 3. • Gli apparecchi gas necessitano, per un corretto funzionamento, di un regolare ricambio d’aria. Accertarsi che nella loro installazione siano rispettati i requisiti richiesti nel paragrafo relativo al “Posizionamento”. • Le istruzioni sono val[...]

  • Página 22

    22 IT Anomalie e rimedi Può accadere che il piano non funzioni o non funzioni bene. Prima di chiamare l’assistenza, vediamo che cosa si può fare. Innanzi tutto vericare che non ci siano interruzioni nelle reti di alimentazione gas ed elettrica, ed in particolare i rubinetti gas a monte del piano siano aperti. Il bruciatore non si accende o l[...]

  • Página 23

    GB 23 Installation ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully . It contains important information for safe use, installation and care of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance. Positioning ! Keep packaging material[...]

  • Página 24

    24 GB Hook fastening diagram Hooking position Hooking position for top H=20mm for top H=30mm Front Hooking position Back for top H=40mm ! Use the hooks contained in the “accessory pack”. • Where the hob is not installed over a built-in oven, a wooden panel must be installed as insulation. This must be placed at a minimum distance of 20 mm fro[...]

  • Página 25

    GB 25 pipe tting (seal provided with appliance). The gas supply pipe tting is a threaded 1/2 gas cylindrical male attachment. Connecting a exible jointless stainless steel pipe to a threaded attachment The gas supply pipe tting is a threaded 1/2 gas cylindrical male attachment. These pipes must be installed so that they are never longer[...]

  • Página 26

    26 GB Burner and nozzle specications Table 1 Liquid Gas Naturale Gas Nominal (mbar) Minimum (mbar) Maximum (mbar) 20 17 25 28-30 20 35 37 25 45 Fast (R) Reduced Fast (RR) Ultra Rapid (UR) Semi Fast (S) Auxiliary (A) Mini WOK (MW) Supply pressures Burner Diameter (mm) Thermal Power kW (p.c.s.*) 100 100 100 75 55 110 3.00 2.60 3.40 1.65 1.00 3.50 [...]

  • Página 27

    GB 27 Start-up and use ! The position of the corresponding gas burner or electric hotplate* is shown on every knob. Gas burners Each burner can be adjusted to one of the following settings using the corresponding control knob: ● Off Maximum Minimum T o light one of the burners, hold a lit match or lighter near the burner and, at the same time, pr[...]

  • Página 28

    28 GB General safety • This is a class 3 built-in appliance. • Gas appliances require regular air exchange to maintain efcient operation. When installing the hob, follow the instructions provided in the paragraph on “Positioning” the appliance. • These instructions are only valid for the countries whose symbols appear in the manual and[...]

  • Página 29

    GB 29 T roubleshooting It may happen that the appliance does not function properly or at all. Before calling the service centre for assistance, check if anything can be done. First, check to see that there are no interruptions in the gas and electrical supplies, and, in particular , that the gas valves for the mains are open. The burner does not li[...]

  • Página 30

    30 FR LU BE NL Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. ! Lisez attentivement les instructions : elles conti[...]

  • Página 31

    FR BE LU NL 31 En cas d’installation de la table de cuisson sous un élément haut, ce dernier devra être monté à au moins 700 mm de distance du plan. • La découpe du meuble doit avoir les dimensions indiquées par la gure. Des crochets de xation sont prévus pour xer la table sur des plans de 20 à 40 mm d’épaisseur . Pour bien[...]

  • Página 32

    32 FR LU BE NL • la prise est bien compatible avec la che de l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise ou la che, n’utilisez ni rallonges ni prises multiples. ! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles ! Le câble ne doit être ni plié ni exces[...]

  • Página 33

    FR BE LU NL 33 • Réglage de l’air primaire des brûleurs (pour la France et la Belgique) Les brûleurs ne nécessitent d’aucun réglage de l’air primaire. • Réglage minimum (pour la France e la Belgique) 1. Placez le robinet sur la position de minima; 2 . Déposez la manette et tournez la vis de réglage positionnée à l’intérieur o[...]

  • Página 34

    34 FR LU BE NL Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Ta bleau 1 (P our la France et la Belgique) Nominal (mbar) Minimum (mbar) Maximum (mbar) 28-30 20 35 37 25 45 20 17 25 Rapide (R) Rapide Réduit (RR) Ultra-Rapide (UR) Semi Rapide (S) Auxiliaire (A) Mini WOK (MW) Pression de alimentation (FR) Pression de alimentation (BE) Brûleur Dia[...]

  • Página 35

    FR BE LU NL 35 Gaz Naturels Ta bleau 1 (P our la Hollande) Brûleur Rapide (R) Rapide Réduit (RR) Ultra Rapide (UR) Semi Rapide (S) Auxiliaire (A) Mini WOK (MW) Pression de alimentation Débit* (l/h) G25 332 288 376 183 111 365 25 20 30 Diamêtre (mm) 100 100 100 75 55 110 Nominal 3.00 2.60 3.40 1.65 1.00 3.50 Réduit 0.70 0.70 0.70 0.40 0.40 1.50[...]

  • Página 36

    36 FR LU BE NL Mise en marche et utilisation ! La position du brûleur gaz ou de la plaque électrique* correspondante est indiquée sur chaque manette. Brûleurs à gaz Chaque manette permet de régler le brûleur sélectionné comme suit : ● Eteint Maximum Minimum Pour allumer un brûleur , approchez une flamme ou un allume-gaz, appuyez à fond[...]

  • Página 37

    FR BE LU NL 37 Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. Sécurité générale • Ce mode d’emploi concerne un appareil à encastrer classe 3. • Pour bien fonctionner , l[...]

  • Página 38

    38 FR LU BE NL Anomalies et remèdes Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas très bien. A vant d’appeler le service après- vente, voyons ensemble que faire. Vériez avant tout s’il n’y a pas de coupure de gaz ou de courant, et si les robinets du gaz en amont de l’appareil sont bien ouverts. Le brûleur n[...]

  • Página 39

    ES 39 Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante informa[...]

  • Página 40

    40 ES Esquema de jación de los ganchos Posición del gancho para Posición del gancho para supercies H=20mm supercies H=30mm Adelante Posición del gancho para Atrás supercies H=40mm ! Use los ganchos contenidos en el “paquete de accesorios” • Cuando la encimera no se instale sobre un horno empotrado, es necesario introducir un [...]

  • Página 41

    ES 41 Conexión con tubo exible de acero inoxidable de pared continua con uniones roscadas La unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas macho cilíndrico. La colocación de dichos tubos se debe efectuar de modo tal que su longitud, en condiciones de máxima extensión, no sea mayor que 2000 mm. Una vez realizada la conexión, veri?[...]

  • Página 42

    42 ES Características de los quemadores e inyectores Ta bla 1 Gas Liquido Gas Natural Nominal (mbar) Minimo (mbar) Màximo (mbar) 37 25 45 28-30 20 35 20 17 25 Ràpido (R) Ràpido Reducido (RR) Ultrarrápido (UR) Semi Ràpido (S) Auxiliar (A) Mini WOK (MW) Presiones de suministro Quemador Diametro (mm) Potencia térmica kW (p.c.s.*) 100 100 100 75[...]

  • Página 43

    ES 43 Puesta en funcionamiento y uso ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas o de la placa eléctrica* correspondiente. Quemadores a gas El quemador elegido se puede regular con el mando correspondiente de la siguiente manera: ● Apagado Máximo Mínimo Para encender uno de los quemadores, acerque al mismo una llama o un enc[...]

  • Página 44

    44 ES Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • Este aparato se reere a un aparato empotrable de clase 3. • Para su correcto funcionamiento, los [...]

  • Página 45

    ES 45 ! No utilice difusores, tostadores de pan o parrillas para carne de acero inoxidable sobre los mecheros a gas. Mantenimiento de las llaves de gas Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o presente dicultad para girar , en esos casos será necesario proceder a la sustitución de dicha llave. ! Esta operación la debe efectuar u[...]

  • Página 46

    46 PT Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. ! Leia com atenção as instruções: há informações importantes[...]

  • Página 47

    47 PT Esquema para prender os ganchos Posição do gancho Posição do gancho para H=20mm para H=30mm Frente Posição do gancho Atrás para H=40mm ! Utilize os ganchos fornecidos dentro da “embalagem dos acessórios”. • Se o plano de cozedura não for instalado sobre um forno de encaixar , é necessário inserir um painel de madeira como iso[...]

  • Página 48

    48 PT Ligação com tubo rígido (cobre ou aço) ! A ligação do sistema de gás deve ser realizada de maneira a não provocar solicitações de nenhum género ao aparelho. Na rampa de alimentação do aparelho há uma junta em “L” dirigível, cuja retenção é assegurada por uma guarnição. Se for preciso girar a união será absolutamente [...]

  • Página 49

    49 PT Características dos queimadores e bicos Ta bla 1 Gás Liquefeito Gás Natural Nominal (mbar) Minima (mbar) Màxima (mbar) 37 25 45 28-30 20 35 20 17 25 Ràpido (R) Ràpido Reduz. (RR) Ultra-Rápido (UR) Semi Ràpido (S) Auxiliar (A) Mini WOK (MW) Pressões de alimentação Queimador Diâmetro (mm) Poténcia térmica kW (p.c.s.*) 100 100 100 [...]

  • Página 50

    50 PT Início e utilização ! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás ou da chapa eléctrica* correspondente. Queimadores a gás O queimador escolhido pode ser regulado mediante o respectivo botão da seguinte maneira : ● Apagado Máximo Mínimo Para acender o queimador aproxime do mesmo a chama de um isqueiro, fósforo [...]

  • Página 51

    51 PT Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral • Este aparelho refere-se a um aparelho de encaixar de classe 3 • Para os aparelhos a gás funcionar[...]

  • Página 52

    52 PT ! Não utilizar difusores, torradeiras ou grades para carne de aço inoxidável sobre os queimadores de gás Manutenção das torneiras do gás Com o tempo pode ocorrer o caso de uma torneira que se bloqueie ou apresente diculdades na rotação, portanto será necessário substituir a torneira mesma. ! Esta operação deve ser efectuada po[...]

  • Página 53

    53 BE Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür , dass sie im Falle eines V erkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu kön[...]

  • Página 54

    54 BE Die Kochmulde wird mit Hilfe von Haken auf der zwischen 20 und 40 mm starken Arbeitsplatte befestigt. Um eine optimale Befestigung der Kochmulde zu gewährleisten, sollten sämtliche zur V erfügung stehenden Haken verwendet werden. 555 mm 55 mm 475 mm • V or der Befestigung an der Arbeitsplatte muss die Dichtung (mitgeliefert) so wie auf d[...]

  • Página 55

    55 BE ! Netzkabel und Steckdose müssen bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein. ! Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt werden. ! Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden (siehe Kundendienst). ! Der Hersteller lehnt jede V erantwortung ab, falls diese V o[...]

  • Página 56

    56 BE 4. Bei den mit einer Sicherheitsvorrichtung (Thermoelement) ausgestatteten Geräten muss bei Nichtfunktionieren der V orrichtung bei auf Minimum eingestellten Brennern der Durchuss der Minimumleistung (durch Regulieren der Einstellschraube) erhöht werden. 5. Nach erfolgter Neuregelung sind die auf den Bypass- Linien angebrachten Siegel mi[...]

  • Página 57

    57 BE Merkmale der Brenner und Düsen T abelle 1 Nominal (mbar) Minimum (mbar) Maximum (mbar) 28-30 20 35 37 25 45 Starkbrenner (R) Reduz. Starkbrenner (RR) Schnellbrenner (UR) Mittelstarker Brenner (S) Hilfsbrenner (A) Mini WOK (MW) Versorgungs-druck Brenner Durch- messer (mm) Wärme- leistung kW (p.c.s.*) 100 100 100 75 55 110 3.00 2.60 3.40 1.65[...]

  • Página 58

    58 BE Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasamme oder Elektroplatte* er entspricht. Gasbrenner Der gewählte Brenner kann mittels des entsprechenden Reglerknopfes auf folgende Einstellungen gedreht werden: ● AUS Maximum Minimum Zum Anzünden einer Gasamme führen Sie ein brennendes Streichholz [...]

  • Página 59

    59 BE V orsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät bezieht sich auf ein Einbaugerät der Klasse 3. • Gasger?[...]

  • Página 60

    60 BE • Bei den mit automatischer Zündung versehenen Kochmulden müssen die Spitzen der elektronischen Zündvorrichtungen häug sorgfältig gereinigt werden, wobei zu kontrollieren ist, dass die Löcher der Flammenkränze nicht verstopft sind. • Reinigen Sie die Elektroplatten mit einem feuchten T uch und reiben Sie sie mit etwas Öl ein, w[...]

  • Página 61

    NL BE 61 Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. W anneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installat[...]

  • Página 62

    62 NL BE De bevestigingsklemmen maken een bevestiging mogelijk van de kookplaat aan een keukenblad van tussen de 20 en 40 mm dik. V oor een goede bevestiging raden wij u aan alle bijgeleverde haken te gebruiken. 555 mm 55 mm 475 mm • V oordat u overgaat tot bevestiging aan de aanrecht moet u de afdichting (bijgeleverd) aanbrengen langs de omtrek [...]

  • Página 63

    NL BE 63 ! De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt. ! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en mag alleen door erkende monteurs worden vervangen (zie Service). ! De fabrikant kan nergens aansprakelijk voor worden gesteld als deze normen niet worden nageleefd. Gasaansluiting De aansluiting van het apparaat aan de gasbuizen mo[...]

  • Página 64

    64 NL BE 5. Als de regeling voltooid is moet u de zegels op de bypass schroefjes weer op hun plaats brengen met zegellak of dergelijk materiaal. ! Bij vloeibaar gas moet het regelschroefje geheel dicht worden geschroefd. ! Aan het einde van deze handelingen moet u het oude etiket van de gasinstelling vervangen met het etiket dat correspondeert met [...]

  • Página 65

    NL BE 65 Natuurlijk gas Ta ble 1 (V oor Nederland) Gaspit Snel (R) Gered. Snel (RR) Extra-Snel (UR) Halp Snel (S) Hulp (A) Mini WOK (MW) Spanning van voeding Bereik* (l/h) G25 332 288 376 183 111 365 25 20 30 Doorsnee (mm) 100 100 100 75 55 110 Nomin. 3.00 2.60 3.40 1.65 1.00 3.50 Gered. 0.70 0.70 0.70 0.40 0.40 1.50 Thermisch vermogen kW (p.c.s.*)[...]

  • Página 66

    66 NL BE Starten en gebruik ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander of de elektrische plaat* zich precies bevindt. Gasbranders De gekozen brander kan met de betreffende knop als volgt worden geregeld: ● Uit Maximum Minimum Om een van de branders aan te steken dient u er een vlam of aansteker bij te houden, de knop stevig in te drukke[...]

  • Página 67

    NL BE 67 V oorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Algemene veiligheidsmaatregelen • Dit is een inbouwapparaat van klasse 3. • Gasfornuizen hebben voor een [...]

  • Página 68

    68 NL BE • De elektrische kookplaten moeten worden schoongemaakt met een vochtige doek en met een beetje olie worden ingesmeerd als ze nog lauw zijn. • Roestvrij staal kan vlekken gaan vertonen als er voor langere tijd kalkhoudend water of agressieve schoonmaakmiddelen (fosforhoudend) op hebben gelegen. Spoel en droog het dus na het schoonmaken[...]

  • Página 69

    NL BE 69 Storingen en oplossingen Het kan gebeuren dat het kookvlak niet (afdoende) functioneert. V oordat u de servicedienst belt dient u te controleren of u het euvel zelf kunt oplossen. V erieer om te beginnen of er een correcte stroom- en gastoevoer is, en in het bijzonder of de hoofdgasleiding open staat. De brander gaat niet aan of de vlam[...]

  • Página 70

    70 PL Instalacja ! W ażnym jest, aby zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży , odsprzedania, czy przeniesienia, należy upewnić się, czy znajduje się ona wraz z urządzeniem i odpowiednimi uwagami, aby poinformować nowego właściciela o jego funkcjonowaniu. ! Należy uważnie przeczytać i[...]

  • Página 71

    71 PL Schemat mocowania uchwytów Położenie uchwytu w Położenie uchwytu w stosunku do top H=20mm stosunku do top H=30mm Przód Położenie uchwytu w Ty ł stosunku do top H=40mm ! Stosować uchwyty zawarte w „zestawie akcesoriów” • W przypadku, gdy płyta nie jest zainstalowana na zabudowanym piekarniku, koniecznym jest zastosowanie pły[...]

  • Página 72

    72 PL ! W celu uzyskania pewności pracy , odpowiedniego zużycia energii i zwiększenia trwałości urządzenia należy upewnić się czy ciśnienie zasilania mieści się w granicach zalecanych w tabeli 1 „Charakterystyki palników i dysz”. Podłączenie przewodem sztywnym (miedź lub stal) ! Podłączenie do urządzenia gazowego powinno być[...]

  • Página 73

    73 PL Podłączenia elektryczne T ABLICZKA ZNAMIONOW A patrz tabliczka znamionowa Niniejsze urządzenie zostało wyprodukowan e zgodnie z następującymi dyrektywami unijn ymi : - 2006/95/CEE z dn. 12/12/06 (o Niskim Napi ęciu) wraz z późniejszymi zmianam i - 2004/108/CEE z dn. 15/12/04 (o Zgodności E lektromagnetycznej) wraz z późniejszymi z[...]

  • Página 74

    74 PL Charakterystyki palników oraz dysz Ta bela 1 (dla Polski) GZ 50 GZ 35 GPB-B S redni (RR) Duzy (R) Ultra Duzy (UR) Pólszybki (sredni) (S) Pomocniczy (maly) (A) Mini WOK (MW) Cisnienia zasilania * A 15°C e 1013 mbar - gaz suchy GZ50 p.c.i. = 35.9 MJ/m 3 GZ35 p.c.i. = 25.8 MJ/m 3 GPB p.c.i. = 123.6 MJ/m 3 16 20 25 10 13 16 Palnik Moc cieplna [...]

  • Página 75

    75 PL Uruchomienie i użytkowanie ! Dla każdego z pokręteł wskazane jest położenie palnika gazowego lub płyty elektrycznej* odpowiadających im. Palniki gazowe Wybrany palnik może być regulowany odpowiednim pokrętłem w następujący sposób: ● Wyłączony Maksimum Minimum W celu włączenia któregoś z palników , należy zbliżyć do [...]

  • Página 76

    76 PL Ogólne zasady bezpieczeństwa • Niniejsze urządzenie jest urządzeniem przeznaczonym do zabudowy klasy 3. • Urządzenia gazowe wymagają, dla swego poprawnego działania, regularnej wymiany powietrza. należy upewnić się, czy podczas ich instalowania przestrzegane były wymagania zawartye w odpowiednim paragrae dotyczącym “Ustaw[...]

  • Página 77

    77 PL ! Nie stosowaæ dyfuzorów , maszyn do tostów lub krat na miêso ze stali nierdzewnej na ogniach gazowych. Konserwacja kurków gazowych Z upływem czasu może pojawić się kurek blokujący się lub z trudem obracający się, dlatego może okazać się konieczną wymiana kurka. ! Czynność ta winna być wykonana przez autoryzowanego technik[...]

  • Página 78

    78 PL Anomalie i środki zaradcze Może się zdarzyć, że płyta nie działa lub źle działa. Zanim wezwiecie serwis naprawczy , zobaczmy razem, co można zrobić. Przede wszystkim należy sprawdzić, czy nie występują przerwy w sieci zasilania gazem lub prądem elektrycznym, a zwłaszcza czy zawory gazowe przed kuchenką są otwarte. Palnik ni[...]

  • Página 79

    UA 79 У становка ! Перед початком експлуат ації Вашої нової плити, бу дьласка, прочит айте уважно цю інструкцію повикористанню. Вона містить важлив у інформацію збе зпе чної експлуатації, монтаж[...]

  • Página 80

    80 UA 555 mm 55 mm 475 mm • Перш ніж закріпити стільницю, необхідно розт ашувати ущільнення (з комплект у постачання) по периметр у поверхні, як показано на малюнку . Діаграма фік сації кріплень Р озт ашу[...]

  • Página 81

    UA 81 ! Кабе ль повинен регулярно перевірятися і підляга тизаміні тільки уповноваженими те хніками (дивітьсяПідтримку). ! У випадк у недотримання вище вказаних захо дівбе зпеки, виробник не несе[...]

  • Página 82

    82 UA ! Якщо використовую ться різні тиски га зу (або вони недуже відрізняються) від рек омендованог о тиск у , повиненбути встановлени й відповідний регу лятор тиску на вхо дішланга (відповідно ?[...]

  • Página 83

    UA 83 Характеристики пальників і насадок Таблиця 1 Зріджений газ Природний газ Номінальний (мбар) Мінімальний (мбар) Максимальний (мбар) 37 25 45 28-30 20 35 20 17 25 Швидка (R) Зменшеної швидкості (RR) Ультраш?[...]

  • Página 84

    84 UA Ввімкнення і використання ! Положення відповідних га зових пальників абое лектричних плит * показано на кожній ручціуправ ління. Газові пальники Кожен пальник може бути встановлений на о?[...]

  • Página 85

    UA 85 Загальні вимоги до безпеки • Дана вбу дована плита відно ситься до класу 3. • Газові плити вимагають регулярного повітрообміну для підтримки її еф ективної робо ти. При установціплити, до [...]

  • Página 86

    86 UA ! Не використов увати на газових пальниках розтина чі, тостери або решітки для готування м’яс а на грилі з неіржавію чої сталі. Обсл угов ування газ овог о крану CЗ час ом, кран може застрягт[...]

  • Página 87

    UA 87 У сунення не справно стей Може трапитися так, що прилад не працює належним чином або взагалі не працює. Перш ніж звер татися до сервісногоц ентру за допомог ою, перевірте все, що Ви може те. ?[...]

  • Página 88

    88 UA 1951 13941.00 04/2013 - XEROX F ABRIANO[...]