Indesit FIM 832J K.A IX (PL) manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Indesit FIM 832J K.A IX (PL). A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoIndesit FIM 832J K.A IX (PL) vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Indesit FIM 832J K.A IX (PL) você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Indesit FIM 832J K.A IX (PL), e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Indesit FIM 832J K.A IX (PL) deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Indesit FIM 832J K.A IX (PL)
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Indesit FIM 832J K.A IX (PL)
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Indesit FIM 832J K.A IX (PL)
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Indesit FIM 832J K.A IX (PL) não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Indesit FIM 832J K.A IX (PL) e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Indesit na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Indesit FIM 832J K.A IX (PL), como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Indesit FIM 832J K.A IX (PL), uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Indesit FIM 832J K.A IX (PL). Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    English Operating Instructions OVEN Portuges Instruções para a utilização FORNO Contents Operating Instructions,1 W arnings,2 Assistance,6 Description of the appliance,7 Description of the appliance,9 Installation,10 Start-up and use,12 The electronic programmer ,12 Cooking modes,13 Precautions and tips,16 Maintenance and care,16 Índice Instru[...]

  • Página 2

    W arnings W ARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabi[...]

  • Página 3

    Ostrzezenia UW AGA: T o urządzenie oraz jego dostępne części silnie się rozgrzewają podczas użytkowania. Należy uważać, aby nie dotknąć elementów grzejnych. Nie pozwalać, aby dzieci poniżej 8 roku życia zbliżały się do urządzenia, jeśli nie są pod stałym nadzorem dorosłych. Z niniejszego urządzenia mogą korzystać dzieci p[...]

  • Página 4

    Upozornění UPOZORNĚNÍ: T oto zařízení a jeho přístupné části dosahují během použití velmi vysoké teploty . Je třeba dávat pozor a zabránit styku s topnými články . Udržujte děti mladší 8 let v dostatečné vzdálenosti, pokud nejsou pod neustálým dohledem. T oto zařízení mohou používat děti od 8 let a osoby se sn?[...]

  • Página 5

    V arning OBSER VERA ! Denna utrustning och dess delar blir mycket varma under användning. V ar noga med att inte vidröra värmeelementen. Håll barn under 8 år under uppsikt så att de inte leker med utrustningen. Denna utrustning kan användas av barn över 8 år och personer med psykiska, sensoriska eller fysiska handikapp, eller som saknar er[...]

  • Página 6

    Assistance ! Never use the services of an unauthorised technician. Please have the following information to hand: • The type of problem encountered. • The appliance model (Mod.). • The serial number (S/N). The latter two pieces of information can be found on the data plate located on the appliance. Assistência ! Nunca recorra a técnicos nã[...]

  • Página 7

    Description of the appliance Overall view 1 POSITION 1 2 POSITION 2 3 POSITION 3 4 POSITION 4 5 POSITION 5 6 GUIDES for the sliding racks 7 DRIPPING P AN 8 GRILL 9 Control panel Descrição do aparelho Vista de conjunto 1 POSIÇÃO 1 2 POSIÇÃO 2 3 POSIÇÃO 3 4 POSIÇÃO 4 5 POSIÇÃO 5 6 GUIAS de escorrimento das prateleiras 7 Prateleira BANDEJA[...]

  • Página 8

    Описание на уреда Общ прег лед 1 ПОЗИЦИЯ 1 2 ПОЗИЦИЯ 2 3 ПОЗИЦИЯ 3 4 ПОЗИЦИЯ 4 5 ПОЗИЦИЯ 5 6 ВО ДА ЧИ за плъзгане на реше тките 7 Т АВИЧКА ЗА МАЗНИНИ 8 ГРИЛ 9 Контро лен панел 7 8 9 6 1 2 3 4 5 Beskrivning av maskinen Översiktsv[...]

  • Página 9

    9 Description of the appliance Control panel 1 THERMOST A T indicator light 2 SELECTOR knob 3 ELECTRONIC programmer 4 THERMOST A T knob Descrição do aparelho Painel de comandos 1 Indicador luminoso TERMOST A TO 2 Selector PROGRAMAS 3 Programador ELECTRÓNICO 4 Selector do TERMÓST A TO 1 2 4 3 •• •• •• •• •• •• Opis urząd[...]

  • Página 10

    GB 10 Installation ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may benet from the advice contained within it. ! Please read this instruction manual carefully: it contains important informat[...]

  • Página 11

    11 GB Electrical connection Ovens equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate with alternating current at the voltage and frequency indicated on the data plate located on the appliance (see below). Fitting the power supply cable 1. Open the terminal board by inserting a screwdriver into the side tabs of the cover . Use the[...]

  • Página 12

    GB 12 Start-up and use W ARNING! The oven is provided with a stop system to extract the racks and prevent them from coming out of the oven (1). As shown in the drawing, to extract them completely , simply lift the racks, holding them on the front part, and pull (2). ! The rst time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed [...]

  • Página 13

    13 GB Programming cooking ! A cooking mode must be selected before programming can take place. Programming the cooking duration 1. Press the button several times until the icon and the three digits on the DISPLA Y begin to ash. 2. Use the “ ” and “ ” buttons to set the desired duration; if you press and hold either button, the display wi[...]

  • Página 14

    GB 14 Practical cooking advice ! Do not place racks in position 1 and 5 during fan-assisted cooking. This is because excessive direct heat can burn temperature sensitive foods. ! In the BARBECUE and GRA TIN cooking modes, particularly when using the rotisserie spit, place the dripping pan in position 1 to collect cooking residues (fat and/or grease[...]

  • Página 15

    15 GB Cooking advice table Cook in g mode s Foods We ig ht (i n kg ) Rack Po si ti on Pr e- he at in g ti me (m in ut es ) Reco mmended te mp er at ur e C ook in g ti me (m in ut es ) Leaveni ng Le aven in g pr oc es s of d oug h ma de wi th ye as t or ba ki ng po wd er (b ri oc he s, br ea d, su ga r pi e, cr oi ss ant s, et c. ) Tradit iona l Ov [...]

  • Página 16

    GB 16 Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully . General safety • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use. •[...]

  • Página 17

    17 GB Cleaning the oven door Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface and cause the glass to crack. For more thorough cleaning purposes, the oven door may be removed: 1[...]

  • Página 18

    18 PT Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. ! L eia com atenção as instruções: há informações importante[...]

  • Página 19

    19 PT Ligação eléctrica Os fornos equipados com cabo de fornecimento com três pólo, são preparados para funcionar com corrente alternada na tensão e frequência de fornecimento indicadas na placa de identicação situada no aparelho (veja a seguir). Montagem do cabo de fornecimento 1. Para abrir a caixa de terminais faça alavanca com uma[...]

  • Página 20

    20 PT Início e utilização A TENÇÃO! O forno está equipado com um sistema de bloqueio das grelhas que permite retirá-las sem que estas ressaiam do forno (1). Para retirar completamente as grelhas, tal como indicado no desenho, basta levantá-las, segurando-as pela parte da frente, e puxá-las (2). ! Quando o acender pela primeira vez, aconsel[...]

  • Página 21

    21 PT Programação da cozedura ! É possível programar somente depois de ter seleccionado um programa de cozedura. Programação da duração da cozedura 1. Carregue várias vezes na tecla até o ícone e os primeiros três algarismos piscarem no VISOR; 2. com as teclas “ ” e “ ” regule a data desejada; se manter pressionadas as teclas, o[...]

  • Página 22

    22 PT Deste modo impede-se a queimadura da superfície dos alimentos ao aumentar-se o poder de penetração do calor . Coza com a porta do forno fechada. Conselhos práticos para cozedura ! Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições 1 e 5: recebem directamente ar quente que poderia provocar queimaduras em alimentos delicados. ! Nas cozedur[...]

  • Página 23

    23 PT Ta bela de cozedura Pr ogra mm as Al im en to s Peso (K g) Posi ção da s prat el ei ra s Pr é aqueci me nt o (m in utos ) Temp er at ur a aconsel ha da Dur ação da cozedur a (m in utos ) Levi ta çã o Fe rm en ta ção da s mass as co m lê ve do na tu ra l (b ol os , pã o, to rt as do ce s, cr oi ss ant et c. ) Forno Trad ic i ona l P[...]

  • Página 24

    24 PT Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral • Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não prossional no âmbito de moradas. • [...]

  • Página 25

    25 PT 3. segure a porta dos dois lados exteriores e feche-a novamente devagar mas não inteiramente; Pressione os grampos F F F F F , em seguida puxe a porta para a frente e retire-a das dobradiças ( veja a figura ). Para montar novamente a porta realize, na ordem contrária, as mesmas operações. Verificação das guarnições Verifique periodic[...]

  • Página 26

    26 PL Podłączenie do sieci elektrycznej Piekarniki wyposażone w trójbiegunowy przewód zasilający dostosowane są do funkcjonowania na prąd zmienny , przy napięciu i częstotliwości wskazanych na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu (patrz poniżej ). Montaż przewodu zasilającego 1. Otworzyć skrzynkę zaciskową podważając[...]

  • Página 27

    27 PL Uruchomienie i użytkowanie UW AGA! Piekarnik jest wyposażony w system blokowania rusztu, który umożliwia jego wysuwanie bez całkowitego wyjmowania z piekarnika (1). W celu całkowitego wyjęcia rusztu wystarczy go unieść w sposób przedstawiony na rysunku, chwytając za przednią część i pociągnąć do siebie (2). ! Przed pierwszym[...]

  • Página 28

    28 PL Programowanie pieczenia ! Programowanie jest możliwe dopiero po dokonaniu wyboru programu pieczenia. Programowanie czasu trwania pieczenia. 1. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk , dopóki nie zaczną pulsować ikona oraz trzy cyfry na WYŚWIETLACZU; 2. za pomocą przycisków „ ” i „ ” ustawić żądany czas trwania pieczenia; jeśli pr[...]

  • Página 29

    29 PL Program BARBECUE Włącza się górny element grzejny oraz rożno (jeśli jest w danym modelu). Wysoka temperatura, skierowana bezpośrednio na grill, jest zalecana dla potraw wymagających wysokiej temperatury na powierzchni. Podczas pieczenia należy zamykać drzwiczki piekarnika. Program GRA TIN Włącza się górny element grzejny i uruch[...]

  • Página 30

    30 PL Tabela pieczenia Program y Potraw y Waga (kg) Pozycja półe k Nagrzewanie wstępne (minuty) Zalecana temperatur a Czas trwania pieczenia (minuty) Wyrastanie Wyrastanie ciast drożdżowych (brioszki, chleb, ciasto cukrowe, rogaliki, itp. ) Piekarnik tradycyjny Kaczka Pieczeń cielęca lub wołowa Pieczeń wieprzowa Herbatniki (z kruchego cias[...]

  • Página 31

    31 PL Zalecenia i środki ostrożności ! Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z międzynarodowymi przepisami bezpieczeństwa. Mając na względzie Wasze bezpieczeństwo podajemy Wam poniższe zalecenia, które należy uważnie przeczytać. Ogólne zasady bezpieczeństwa • Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do nieprofe[...]

  • Página 32

    32 PL ! Nigdy nie stosować oczyszczaczy parowych lub ciśnieniowych do czyszczenia urządzenia. Czyszczenie drzwiczek Szybę drzwiczek należy czyścić przy pomocy gąbki i środków nieściernych, a następnie osuszyć miękką szmatką. Nie należy używać szorstkich materiałów ściernych lub ostrych, metalowych skrobaków , które mogą zar[...]

  • Página 33

    33 HU Üzembe helyezés ! Fontos, hogy megtartsa ezt a kézikönyvet, hogy szükség esetén bármikor belenézhessen. Ha a készüléket eladja, elajándékozza vagy áthelyezi, győződjön meg róla, hogy a kézikönyvet is átadja vele, hogy az új tulajdonos tájékozódhasson a készülék működéséről és az azzal kapcsolatos gyelmezt[...]

  • Página 34

    34 HU Elektromos csatlakoztatás ! A hárompólusú kábellel ellátott sütőket az adattáblán jelzett (lásd alább) feszültségű és frekvenciájú váltakozó árammal történő használatra szánták. Az elektromos kábel beszerelése 1. A fedél oldalán található nyelvecskék csavarhúzóval történő felemelésével nyissa ki a kapo[...]

  • Página 35

    35 HU Bekapcsolás és használat FIGYELEM!A sütő rácsrögzítő rendszerrel van ellátva, mely megakadályozza, hogy a rácsok a kihúzásukkor kiessenek a sütőből (1). A rácsok teljes kivételéhez csak az ábra szerinti módon kell a rácsokat az elülső oldaluknál fogva felemelni és kihúzni (2). ! Első bekapcsoláskor működtesse a[...]

  • Página 36

    RS 36 HU A sütés időtartamának beállítása 1. Nyomogassa a gombot addig, míg az ikon és a három digitális számjegy a KIJELZŐN villogni nem kezd. 2. A kívánt sütési idő beállításához nyomogassa a „ ” és „ ” gombokat. Amennyiben lenyomva tartja, a számok a beállítás megkönnyítése érdekében gyorsabban pörögnek.[...]

  • Página 37

    37 HU Praktikus sütési tanácsok ! Légkeveréses sütésnél ne használja a sütő aljától számított 1. és 5. szintet: ezeket a helyeket közvetlenül éri a meleg levegő, ami a kíméletes sütést igénylő ételek odaégését eredményezheti. ! GRILLEZÉSKOR és GRA TINÍROZÁSKOR a sütés melléktermékeinek (szaft és/vagy zsír) ?[...]

  • Página 38

    38 HU Sütési táblázat Programok Éte l Tömeg kg ) Sütő aljától számított magassági szin t Előmelegítés (perc ) Ajánlott hőmérsékle t Sütési idő (perc ) Kelt tésztá k Természetes élesztővel kelesztett tészták (briós, kenyér, édes tészta, croissant stb. ) Hagyományos süté s Kacsa Bo rj ú- és marhasült Disznósü[...]

  • Página 39

    39 HU Óvintézkedések és tanácsok ! A készülék a nemzetközi biztonsági szabványokkal összhangban lett tervezve és gyártva. Ezen gyelmeztetéseket biztonsági megfontolásból közöljük, kérjük olvassa el őket gyelmesen ! Általános biztonság • A készüléket otthoni, háztartási használtra szánták. • A sütő nem [...]

  • Página 40

    40 HU Az ajtó tisztítása Az ajtóüveget szivaccsal és nem dörzshatású tisztítószerrel tisztítsa le, majd puha ruhával törölje szárazra. Ne használjon durva dörzsanyagot vagy éles, fém kaparókést, mely megkarcolhatja a felületét, vagy akár az üvegfelület széttörését is eredményezheti. Alaposabb tisztításhoz a sütő [...]

  • Página 41

    41 CZ Instalace ! Je velice důležité tento návod uschovat, aby mohl být kdykoli konzultován. V případě prodeje, odevzdání zařízení nebo při stěhování se ujistěte, že návod zůstane spolu se zařízením, aby mohl informovat nového vlastníka o činnosti a příslušných upozorněních. ! Pozorně si přečtete uvedené p okyn[...]

  • Página 42

    42 CZ Elektrické zapojení ! Trouby vybavené trojžilovým napájecím kabelem jsou uzpůsobeny pro činnost se střídavým proudem, napětím a frekvencí uvedenými na štítku s jmenovitými údaji, umístěném na zařízení ( viz pod ). Montáž napájecího kabelu 1. Otevřete svorkovnici, a to tak, že šroubovákem nadzvednete boční l[...]

  • Página 43

    43 CZ Spuštění a použití UPOZORNĚNÍ! Trouba je vybavena systémem zastavení mřížek, který umožňuje jejich vyjmutí, aniž by se dostaly ven z trouby(1). Pro kompletní vysunutí mřížek je třeba je zvednout, uchopit za přední část a potáhnout je, jak je zřejmé z uvedeného obrázku (2). ! Při prvním zapnutí vám doporuču[...]

  • Página 44

    44 CZ Bude následovat zobrazení odečítání a po jeho ukončení bude aktivován akustický signál. Nastavení pečení ! Nastavení je možné teprve po zvolení pečicího programu. Nastavení doby trvání pečení 1. Stiskněte víckrát po sobě tlačítko , dokud nezačne blikat ikona a tři číslice na DISPLEJI; 2. tlačítky “ ” a[...]

  • Página 45

    45 CZ Díky tomu je možné dosáhnout vyššího pruniku tepla bez spálení povrchu potravin. Grilujte pri zavrených dvírkách. Praktické rady pro pečení ! Při pečení s ventilací nepoužívejte úrovně 1 a 5: Jsou totiž vystaveny přímému působení teplého vzduchu a mohla by se na nich spálit jemná jídla. ! Při použití pečic[...]

  • Página 46

    46 CZ Ta bulka pecení Program y Potraviny Hmotnost (kg) Poloha úrovní Předehřátí (minuty) Doporučená teplot a Doba pečení (minuty) Kynut í Kynutí těst s droždím (briošky, cukrový dort, croissanty atd. ) Klasická trouba Kachna Pečené telecí nebo hovězí Pečené vepřové Sušenky (z křehkého těsta) Koláče 1 1 1 - 1 2 2 2[...]

  • Página 47

    47 CZ Opatření a rady ! Zařízení bylo navrženo a vyrobeno v souladu s mezinárodními bezpečnostními normami. T ato upozornění jsou uváděna z bezpečnostních důvodů a je třeba si je pozorně přečíst. Základní bezpečnost • T oto zařízení bylo navrženo pro neprofesionální použití uvnitř bytu/domu. • Zařízení nesm[...]

  • Página 48

    48 CZ Čištění dvířek Sklo dvířek trouby čistěte houbou a neabrazivními prostředky a osušte je jemným hadříkem; nepoužívejte drsné abrazivní materiály ani zahrocené kovové škrabky , které by mohly poškrábat povrch a způsobit prasknutí skla. Za účelem dokonalejšího vyčištění je možné provést demontáž dvířek[...]

  • Página 49

    BG 49 Монтиране ! Пазе те книжк а та с инструкции на сигурно място за справка в бъдещ е. При продажб а на уре да, при даване то му за по лзване или при преместване то му се увере те, че книжк ата с инс[...]

  • Página 50

    50 BG 3. Подсигу ре те кабе ла, к а то зат егне те винта на придържаща та скоб а. 4. Затв оре те капак а на клемната кутия. Свър зване на захранващия кабел към електрическата мрежа Монтирайте стандар [...]

  • Página 51

    BG 51 Електронен програм атор ДИСПЛЕ Й Бу тон ЗА ДАВАНЕ НА ВРЕМЕ Ик о на КР АЙ НА ПЕЧЕНЕ ТО Икона Ч АСО ВНИ К Икона ПР ОД ЪЛЖИТЕЛНОС Т Икона БР ОЯ Ч НА МИНУИТИ Бу то н НАМАЛЯВАНЕ НА В РЕМЕ Бу т он УВЕ?[...]

  • Página 52

    52 BG Ре жими ПИЦА С та зи комбинация фурнат а се загряв а б ързо, к ат о се о тде ля значите лно количество топлина, особено от долния нагреват е л. Ако използва те пове че от една реше тка едноврем?[...]

  • Página 53

    BG 53 Ре жими на го твене Бър зо го твене Ре жим „Пица“ Барбекю Запичане Те гл о (кг) 0,3 0,4 0,5 0,3 0,5 0,4 0,4 0,4 0,3 0,6 0,2 0,5 0,5 1 0,7 0,7 0,7 0,5 0,8 0,7 n°4 или 5 n°4 или 6 1,5 1 Предвари- телно за гр яв ане - - - - - - - - - - - ДА ДА не н[...]

  • Página 54

    54 BG Предпазни мерки и препоръки ! Т ози уре д е проектиран и произведен в съотве тствие с международните стандарти за безопасност при употре ба. Предупрежденият а по-долу се предоставят от съо?[...]

  • Página 55

    BG 55 По чистване на вратата на ф урната Почиств айте стъклото на врата та на фурна та с гъб а и неабразивен почиств ащ препарат , след това подсуше те добре с мек парцал. Не използв айте груби абр?[...]

  • Página 56

    56 SE Installation ! Det är viktigt att förvara denna bruksanvisning så att den alltid nns till hands. Vid försäljning, överlåtelse eller ytt ska du försäkra dig om att bruksanvisningen följer med apparaten för att informera den nya ägaren om apparatens funktion och respektive säkerhetsföreskrifter . ! Läs noggrant anvisningarn[...]

  • Página 57

    SE Anslutning av nätkabeln till elnätet Montera en standardiserad stickkontakt på kabeln avsedd för den effekt som anges på märkskylten (se här intill). Om den ska anslutas direkt till elnätet måste en erpolsbrytare installeras mellan utrustningen och elnätet som har en öppning på minst 3 mm mellan kontakterna och som är anpassad ti[...]

  • Página 58

    58 SE Start och användning V ARNING! Ugnen är försedd med ett gallerstoppsystem som gör att gallren kan dras ut utan att de lossnar från ugnen (1). För att ta bort gallren helt är det bara att lyfta upp dem framtill och dra ut dem, se guren (2). ! När du använder ugnen första gången råder vi dig till att låta den vara igång minst e[...]

  • Página 59

    Program PIZZAUGN Det nedre och det runda värmeelementet aktiveras och fläkten sätts i funktion. Denna kombination gör att ugnen värms upp snabbt med en stark värmealstring som i huvudsak kommer nedanifrån. Om fler än en fals används samtidigt ska ugnspannorna byta plats efter halva tillagningstiden. Program GRILL Det övre värmeelementet [...]

  • Página 60

    60 SE Tillagningstabell Progr am Livsme del Vikt (kg) Till agni ngsl äge p å f als För upp vär mni ng (minuter) Rekomme nderad temperatur Til l ag- ning sti d (minu ter) Jäsning Jäsni ng av degar som inne håll er nat urli g j äst (p eti t- chou xer, br öd, socke rkaka, giffel o.s.v.) Trad iti onell ugn Anka Ka lv- elle r ox stek Flä skste[...]

  • Página 61

    61 SE Den programmmatore elektroniska matlagning •• •• Inställning av klockan ! Det går att ställa in både när ugnen är avstängd och när den är påsatt, men tillagningens sluttid kan inte ställas in. Efter nätanslutningen eller efter ett strömavbrott blinkar symbolen och de fyra sif frorna blinkar på DISPLA YEN. 1. Tryck era[...]

  • Página 62

    62 SE Säkerhetsföreskrifter och råd ! Apparaten är framtagen och konstruerad i enlighet med internationella säkerhetsföreskrifter . Dessa säkerhetsföreskrifter bifogas av säkerhetsskäl och ska läsas noggrant. Säkerhet i allmänhet • Apparaten är avsedd för en ej yrkesmässig användning i hemmet. • Maskinen får inte installeras u[...]

  • Página 63

    63 SE Rengöring av luckan Rengör glaset på ugnsluckan med produkter och svampar som inte är slipande och torka av med en mjuk trasa. Använd inte grova slipande material eller vassa metallskrapor som kan repa ytan och göra att glaset spricker . För en noggrann rengöring kan ugnsluckan tas bort: 1. Öppna ugnsluckan fullständigt (se guren[...]

  • Página 64

    64 195121643.00 04/2014 - XEROX F ABRIANO Indesit Company S.P .A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www .indesit.com[...]