Ir para a página of
Manuais similares
-
Oven
Indesit FIM 33 K.A GB
12 páginas 1.74 mb -
Oven
Indesit FMR 54 K.A (AN)
52 páginas -
Oven
Indesit FIE 56 K.B GB
12 páginas 0.48 mb -
Oven
Indesit FIE 56 K.B IX GB/1
12 páginas 0.29 mb -
Oven
Indesit HI22CBIX
40 páginas -
Oven
Indesit FM 10.B IX
76 páginas -
Oven
Indesit FIM 20 K.A BK
72 páginas -
Oven
Indesit K6G20S/I
36 páginas 0.64 mb
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Indesit FMR 54 K.A (AN). A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoIndesit FMR 54 K.A (AN) vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Indesit FMR 54 K.A (AN) você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Indesit FMR 54 K.A (AN), e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Indesit FMR 54 K.A (AN) deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Indesit FMR 54 K.A (AN)
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Indesit FMR 54 K.A (AN)
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Indesit FMR 54 K.A (AN)
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Indesit FMR 54 K.A (AN) não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Indesit FMR 54 K.A (AN) e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Indesit na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Indesit FMR 54 K.A (AN), como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Indesit FMR 54 K.A (AN), uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Indesit FMR 54 K.A (AN). Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
FMR 54 K.A English Operating Instructions OVEN Español Manual de instrucciones HORNO Italiano Istruzioni per l’uso FORNO Portuges Instruções para a utilização FORNO Sommario Istruzioni per l’uso,1 Avvertenze,3 Assistenza,6 Descrizione dell’apparecchio,8 Descrizione dell’apparecchio,10 Installazione,1 1 Avvio e utilizzo,13 Programmi,14 [...]
-
Página 2
Қазақша Пайдалану нұсқау лығы ПЕШ Ма з мұны Пайдалану нұсқау лығы,2 Ескерту лер,5 Көмек,7 Құрылғы сипатт амасы,9 Құрылғы сипатт амасы,10 Орнату ,46 Қосу және пайдалану ,48 Т ағам дайындау ре жимдері,[...]
-
Página 3
3 A vvertenze A TTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti. T enere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati. Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni e [...]
-
Página 4
4 por niños sin vigilancia. No utilice productos abrasivos ni espátulas de metal cortantes para limpiar la puerta de cristal del horno ya que podrían rayar la supercie y quebrar el cristal. No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato. A TENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara controle que el aparato e[...]
-
Página 5
5 ВНИМАНИЕ: Проверь те, чтобы из делие было выключено, пере д заменой лампо чки во избежание возмо жных у даров током. Ескертул ер ЕСКЕР ТУ: Құрылғы мен оның қол же те тін бөліктері жұмыс кезінде[...]
-
Página 6
6 Assistenza ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Comunicare: • Il tipo di anomalia; • Il modello della macchina (Mod.) • Il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio Assistenza Attiva 7 giorni su 7 Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiam[...]
-
Página 7
7 Assistência ! Nunca recorra a técnicos não autorizados. Comunique: • o tipo de avaria; • o modelo da máquina (Mod.); • o número de série (S/N); Estas últimas informações encontram-se na placa de identicação situada no aparelho. Сервисное об служивание ! Ник ог да не обращайтесь к не?[...]
-
Página 8
8 Descrizione dell’apparecchio Vista d’insieme 1 POSIZIONE 1 2 POSIZIONE 2 3 POSIZIONE 3 4 POSIZIONE 4 5 POSIZIONE 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani 7 Ripiano LECCARDA 8 Ripiano GRIGLIA 9 Pannello di controllo Description of the appliance Overall view 1 POSITION 1 2 POSITION 2 3 POSITION 3 4 POSITION 4 5 POSITION 5 6 GUIDES for the sliding r[...]
-
Página 9
9 7 8 9 6 1 2 3 4 5 Құрылғы сипаттам асы Жалпы шол у 1 ПОЗИЦИЯ 1 2 ПОЗИЦИЯ 2 3 ПОЗИЦИЯ 3 4 ПОЗИЦИЯ 4 5 ПОЗИЦИЯ 5 6 Сырғымалы сере лерге арналған СЫРRЫТПАЛАР 7 ТА Б А 8 ГРИЛЬ 9 Басқару тaқтaы[...]
-
Página 10
10 Descrizione dell’apparecchio Pannello di controllo 1. Spia TERMOST A TO 2. Manopola TERMOST A TO 3. Manopola PROGRAMMI 4. Manopola TIMER RUSTICO * * Presente solo in alcuni modelli. Description of the appliance Control panel 1. THERMOST A T indicator light 2. THERMOST A T knob 3. SELECTOR knob 4. COUNTRY STYLE TIMER knob * * Only available in [...]
-
Página 11
IT 11 Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relati vi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazion[...]
-
Página 12
12 IT Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta caratteristiche (vedi a anco). In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm dimensionato a[...]
-
Página 13
IT 13 A vvio e utilizzo ! Quando si inserisce la griglia assicurarsi che il fermo sia nella parte posteriore della cavità (vedi immagine) . ! Alla prima accensione fare funzionare il forno a vuoto per almeno un’ora con il termostato al massimo e a porta chiusa. Poi spegnere, aprire la porta del forno e aerare il locale. L ’odore che si avverte[...]
-
Página 14
14 IT Programmi ! Per tutti i programmi è impostabile una temperatura tra 60°C e MAX, tranne: • GRILL (si consiglia di impostare solo su MAX); • GRA TIN (si consiglia di non superare la temperatura di 200°C). Programma FORNO TRADIZIONALE Si attivano i due elementi riscaldanti inferiore e superiore. Con questa cottura tradizionale è meglio u[...]
-
Página 15
IT 15 Pr og ramm iA li me nt i Pe so (K g) Po si zi one de i ri pi an i Pr er i scal da me nt o (mi nut i) Te mp erat ur a cons ig li at a Du ra ta co ttu ra (mi nut i) Fo rn o Tr ad izio na le Anatra Ar ro sto di vitello o manz o Ar ro sto di maiale Biscotti (di fr olla ) Cr ostate 1 1 1 - 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65-7 5 70-7[...]
-
Página 16
16 IT Precauzioni e consigli ! L ’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • L ’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno dell’abitaz[...]
-
Página 17
IT 17 Pulire la porta Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi e asciugare con un panno morbido; non usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici aflati che possono grafare la supercie e causare la frantumazione del vetro. Per una pulizia più accurata è possibile smontare la porta del forno: 1. aprire comp[...]
-
Página 18
18 GB Installation ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may benet from the advice contained within it. ! Please read this instruction manual carefully: it contains important informat[...]
-
Página 19
GB 19 3. Secure the cable by fastening the clamp screw . 4. Close the cover of the terminal board. Connecting the supply cable to the mains Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate (see table). The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar switch with a minimum contact opening of 3[...]
-
Página 20
20 GB Start-up and use ! When inserting the shelf make sure the backstop is at the rear of the cavity (see image). ! The rst time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed at its maximum temperature for at least half an hour . Ensure that the room is well ventilated before switching the oven off and opening the oven door .[...]
-
Página 21
GB 21 Cooking modes ! A temperature value can be set for all cooking modes between 60°C and Max, except for • GRILL (recommended: set only to MAX power level); • GRA TIN (recommended: do not exceed 200°C). TRADITIONAL OVEN mode Both the top and bottom heating elements will come on. With this traditional cooking mode, it is best to use one coo[...]
-
Página 22
22 GB Cook in g mode s Food s Weig ht (i n kg ) R ack posi ti on Pr e- he at in g ti me (m in ) R eco mm ende d te mp er at ur e Cook in g ti me (m in ut es ) Convect io n O ven Du ck Roas t veal or bee f Po rk ro as t Biscuit s (s ho rt pa st ry ) Ta rt s 1 1 1 - 1 3 3 3 3 3 15 15 15 15 15 200 200 200 180 180 65 -7 5 70 -7 5 70 -8 0 15 -2 0 30 -3 [...]
-
Página 23
GB 23 Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully . General safety • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use. •[...]
-
Página 24
24 GB Cleaning the oven door Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface and cause the glass to crack. For more thorough cleaning purposes, the oven door may be removed: 1[...]
-
Página 25
ES 25 Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante informa[...]
-
Página 26
26 ES Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa de características (ver al costado). En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm[...]
-
Página 27
ES 27 Puesta en funcionamiento y uso ! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope esté en la parte posterior de la cavidad (ver la imagen). ! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar vacío, durante una hora aproximadamente, con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo, abra la puerta del horno y ai[...]
-
Página 28
28 ES Programas ! En todos los programas se puede jar una temperatura entre 60ºC y MAX, excepto en: • GRILL (se aconseja elegir sólo MAX); • GRA TIN (se aconseja no superar una temperatura de 200ºC). Programa HORNO TRADICIÓNAL Se encienden los dos elementos calentadores inferior y superior . Con esta cocción tradicional es mejor utiliza[...]
-
Página 29
ES 29 Pr ogr am as Al im en to s Peso (K g) Posi ci ón de lo s es ta nt es Pr ecalen ta mi en to (m in utos ) Te mp er at ur a aconsejad a Dur aci ón de la cocci ón (m in utos ) Hor no Trad ic ió na l Pa to As ad o de te rn er a o de va ca As ad o de ce rd o Bi zc oc ho s (d e pa st af lo ra ) To rt as gl as ea da s 1 1 1 - 1 3 3 3 3 3 15 15 15[...]
-
Página 30
30 ES Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El[...]
-
Página 31
ES 31 Limpiar la puerta Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice materiales ásperos abrasivos o raederas metálicas aladas que puedan rayar la supercie y quebrar el vidrio. Para lograr una limpieza más profunda es posible desmontar la puerta del horno: 1. para ello, abra c[...]
-
Página 32
32 PT Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. ! Leia com atenção as instruções: há informações importantes[...]
-
Página 33
33 PT Ligação do cabo de fornecimento à rede eléctrica Monte no cabo uma cha em conformidade com as normas para a carga indicada na placa de identicação (veja ao lado). No caso de uma ligação directa à rede, será necessário interpor , entre o aparelho e a rede, um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os contactos de 3 m[...]
-
Página 34
34 PT Início e utilização ! Ao inserir a grelha, assegurar-se de que o pino esteja na parte posterior da cavidade (ver imagem). ! Quando o acender pela primeira vez, aconselhamos de fazer funcionar o forno vazio pelo menos durante uma hora, com o termóstato posto à temperatura máxima e a porta fechada. Pode apagar , abrir a porta do forno e v[...]
-
Página 35
35 PT programação será anulada e o ícone CONT ADOR DE MINUTOS desliga-se. Programas ! Para todos os programas pode ser definida uma temperatura entre 60°C e MÁX., excepto:. • GRILL (é aconselhável congurar somente em MÁX.); • GRA TIN (é aconselhável não ultrapassar a temperatura de 200°C). Programa de FORNO TRADIÇÃO Activam-se[...]
-
Página 36
36 PT Pr ogr am as Al im en to s Peso (K g. ) Posi ção da s prat el ei ra s Pr é aqueci me nt o (m in utos ) Te mp er at ur a aconsel ha da Du raçã o da co ze dura (m in utos ) Forno Trad ic io na l Pa to Ca rn e de vi te la ou va ca as sa da Ca rn e de po rc o as sa da Bi sco it os (d e mass a te nr a) To rt as do ce s 1 1 1 - 1 3 3 3 3 3 15 [...]
-
Página 37
37 PT Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral • Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não prossional no âmbito de moradas. • [...]
-
Página 38
38 PT Limpeza da porta Limpe o vidro da porta com esponjas e produtos não abrasivos e enxugue com um pano macio; não use materiais ásperos, abrasivos ou espátulas metálicas aadas que podem arranhar a superfície e quebrar o vidro. Para uma limpeza mais cuidadosa é possível desmontar a porta do forno: 1. abra a porta inteiramente (veja a ?[...]
-
Página 39
39 RS У становка ! Важно сохранить данное руково дство для его после дующих консуль тации. В случае продажи, пере дачи из де лия или при переез де на новое место жит е льства необ ходимо проверить,[...]
-
Página 40
40 RS Под соединение сетевог о шнура изделия к сети эл ектропитания У становите на сетев ой к абе ль нормализованную штепсе льную вилк у , расчитанную на нагрузку , указанную на паспортной т аб л?[...]
-
Página 41
41 RS Вклю чение и эк сплу атация ! При установке решетки проверь те, чтобы упор нахо дился в задней части ниши (см. изображение). ! При первом вк лючении духовог о шк афа рекомендуем прокалить его ?[...]
-
Página 42
42 RS ЧАС ОВ на 3 секунды: настройка отменяе тся, и симво л Т АЙМЕР гасне т . Программы ! Для все х программ можно зада ть темпера туру о т 60°C до МАКС кроме: • ГРИЛЬ (рекомендуе тся устанав лива ть то [...]
-
Página 43
43 RS Програ ммы Прод ук ты Ве с (к г) Ур ов ен ь Вр ем я на гр ев ан ия (м ин.) Ре ко ме нд уе ма я те мп ер ат ур а Пр одол жи т- ть приг от ов ле ни я (м ин ут ы) Тр ад иц ио на ль на я ду хов ка Ут ка Ж арк ое и?[...]
-
Página 44
44 RS Предо сторо жно сти и реко мендации ! Изде лие спроектировано и изго тов лено в соотв ет ствии с международными нормативами по без опасности. Необ хо димо внима те льно прочита ть настоящие [...]
-
Página 45
45 RS Т ехниче ское обсл уживание и ух о д Отклю чение э лектропитания Перед началом к акой-либо операции по обслуживанию или чистк е отсоединит е из де лие о т се ти электропитания. Чистка издели[...]
-
Página 46
46 KZ Орнат у ! Жаңа құрылғымен жұмысты бастамаст ан бұрын осы пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Мұнда құрылғыны қауіпсіз қолдану , орнату және оны күту туралы маңызды ақпара ттар қамт?[...]
-
Página 47
47 KZ 3. Қыспа бұранданы нығайтып, к абе льді орнына бекітіңіз. 4. Дәнекер қалқаншаның қақпағын жабыңыз. Эл ектр кабелін желіге қо су Деректер к естесінде көрсетілг ен жүктемеге сәйкес стандар тт?[...]
-
Página 48
48 KZ Қосу және пайдалану ! Тар тпаны салған кез де тоқта тқыш қуыстың артқы жағында екеніне көз же ткізіңіз (суре тті қараңыз). ! Құрылғыны алғаш ре т пайдаланғанда оны бос күйінде есігін жауып, е[...]
-
Página 49
49 KZ Т ағам дайындау режимдері ! Төмендегілерден басқа тағам дайындау режимдерінің бар лығына 60°C пен МАКС аралығында кез келг ен темпера тура мәні орнатылуы мүмкін • ГРИЛЬ (кеңес: тек МАКС дең[...]
-
Página 50
50 KZ Т ағам дайындау бойынша кеңес к ес тесі Тағам дайындау режимдері Тағамдар Са лмақ (кг) Та ртпа позициясы Алдын ала қыздыру уа қыты (мин) Ұсынылатын температ ур а Пісі ру ұзақтығы (мин ут ) Кон[...]
-
Página 51
51 KZ Сақтандыру лар мен кеңе стер ! Бұл құрылғы халықаралық қауіпсіздік стандар ттарына сай өңделіп шығарылған. Төмендегі ескертулер қауіпсіз дік ереже лерін ескерту мақсатында берілген және[...]
-
Página 52
52 KZ Пеш есігін тазалау Пеш есігінің әйнегін ысқышпен және қырғыш емес тазар тқыш құралдармен тазалап, жұмсақ шүберекпен мұқият құрғатыңыз. Қатты қырғыш затты немесе өткір темір қырғыштарды ?[...]