Janome Jem Gold Plus manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Janome Jem Gold Plus. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoJanome Jem Gold Plus vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Janome Jem Gold Plus você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Janome Jem Gold Plus, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Janome Jem Gold Plus deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Janome Jem Gold Plus
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Janome Jem Gold Plus
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Janome Jem Gold Plus
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Janome Jem Gold Plus não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Janome Jem Gold Plus e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Janome na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Janome Jem Gold Plus, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Janome Jem Gold Plus, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Janome Jem Gold Plus. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    INSTR UCTION BOOK MANU AL DE INSTR UCCIONES LIVRET D’INSTR UCTIONS[...]

  • Página 2

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervise[...]

  • Página 3

    INSTR UCCIONES IMPORT ANTES DE SEGURID AD Esta máquina no fue concebida para ser usada por personas (incluy endo a los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o bien con f alta de e xperiencia y conocimientos, salv o si están super visadas o han recibido instrucciones relativas al uso de la máquina por par te de una p[...]

  • Página 4

    INSTR UCTIONS DE SÉCURITÉ IMPOR T ANTES Cette machine n’est pas censée être utilisée par des personnes (y compris des enfants) a y ant des capacités ph ysiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, sauf si elles sont sous surveillance ou ont été instruites sur l’usage de la machine par [...]

  • Página 5

    SECTION I. ESSENTIAL PARTS Names of Parts ................................................................................................................. ........................ 2 Standard Accessories ........................................................................................................... .................... 4 SECTION II. GET[...]

  • Página 6

    SECCIÓN I. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA Nombre de las partes ................................................................................................................................ 3 Accesorios esrádar .................................................................................................................................... 5 SEC[...]

  • Página 7

    P ARTIE I . PIÈCES PRINCIP ALES Identification des composants .................................................................................................. .................. 3 Accessoires fournis av ec la marchine ........................................................................................... ............ 5 PA R TIE II. PRÉP ARE[...]

  • Página 8

    2 q w e r !5 y i o !0 !2 !3 !1 Names of Parts q Spool pin (page 14) w Setting hole e Bobbin winder spindle r Thread take-up lever t Thread guide y Thread tension dial u Face plate i Thread cutter o Needle plate !0 Extension table (Accessory storage) !1 Hook cover plate !2 Hook cover plate release button !3 Reverse stitch control !4 Bobbin winding t[...]

  • Página 9

    3 Nombre de las partes q Pasador de carrete (página 15) w Orificio e Devanador de canilla r Tira hilos t Guía hilos y Regulador de tensión del hilo u Placa frontal i Cortahilos o Placa de agujas !0 Tabla de ampliación (caja de accesorios) !1 Placa de la cubierta del portacanillas !2 Botón de apertura de la placa de cubierta del !3 Palanca de r[...]

  • Página 10

    4 qr e w t i u y o Standar d Accessories q Bobbins w Needle set e Sliding buttonhole f oot r Serging foot: U t Seam r ipper/Buttonholeopener y Large spool holder u Small spool holder i Screwdriv er o Spool pin[...]

  • Página 11

    5 Accessoires fournis a vec la marchine q Canettes w Jeu d’aiguilles e Pied à boutonnière coulissant r Pied de surfilage: U t Découd-vite/Ouvre boutonnière y Grande rondelle de porte-bobine u P etite rondelle de por te-bobine i T our nevis o F eutre de por te-bobine Accesorios esrádar q Canillas w J uego de agujas e Prensatelas para ojal inc[...]

  • Página 12

    6 q r t e w Controlling Se wing Speed Sewing speed is v aried by the f oot control. The harder you press on the f oot control, the f aster the machine runs. SECTION II. GETTING READ Y T O SEW Connecting Machine to P ower Supply q Power switch w Machine plug e Machine socket r Power supply plug t Wall outlet Before connecting the po w er cord, make [...]

  • Página 13

    7 PA R TIE II. PRÉP AREZ-V OUS À COUDRE Branchez la machine q Interrupteur de mise sous tension w Fiche de la machine e Prise de courant de la machine r Fiche d’alimentation t Prise de courant murale Av ant de brancher le cordon d’alimentation, assurez-v ous que la tension et la fréquence indiquées sur la machine sont conformes à votre ins[...]

  • Página 14

    8 q w e r Extension T able The e xtension table pro vides an e xtended sewing area and can be easily remov ed f or free ar m se wing. The accessories can be stored in the table. • Detaching the table Pull the table a wa y from the machine, as illustrated. • Attaching the table Push the e xtension table , inser ting the tab into the slot until t[...]

  • Página 15

    9 Ta b le d’extension Les accessoires standard peuvent être rangés dans la boîte de rangement d’accessoires sous la table d’e xtension. Tirez la boîte de rangement se trouv ant sous la table comme illustré. • Retrait Tirez la table d’e xtension v ers la gauche. • Installation Insérez la broche dans le trou et poussez la table d’[...]

  • Página 16

    10 To Detach and Attach the Foot Holder <To detach:> Raise the presser foot and loosen the setscrew by turning it counterclockwise. <To attach:> Align the hole in the foot holder with the threaded hole in the presser foot bar and fit the setscrew into the hole. Tighten the setscrew by turning it clockwise. q Setscrew w Foot holder e Hol[...]

  • Página 17

    11 Montaje y desmontaje del sopor te del prensatelas <Desmontaje> Lev ante el prensatelas y afloje el tor nillo girándolo en sentido antihorario. <Montaje> Alinee el agujero del sopor te con el agujero roscado de la barra del prensatelas e introduzca el tornillo en el agujero. Apriete el tor nillo girándolo en sentido horario. q To r [...]

  • Página 18

    12 Changing the Needle q Needle clamp screw w Needle clamp e Flat side r Gap z Tu rn off the pow er s witch. Raise the needle to its highest position b y tur ning the handwheel counterclockwise , tow ard you, and lowering the presser f oot. Loosen the needle clamp screw q b y turning it counterclockwise. Remov e the needle from the needle clamp w .[...]

  • Página 19

    13 Cambio de aguja q To r nillo de sujeción de la aguja w Alojamiento de la aguja e Lado plano r Separación z Apague la máquina con el interr uptor de corriente. Suba la aguja hasta su posición más alta girando el v olante en el sentido contr ario a las agujas del reloj, y baje el prensatelas. Afloje el tor nillo de sujeción de la aguja q gir[...]

  • Página 20

    14 Bobbin Winding • Setting the spool pin Insert the spool pin into the hole as shown. q Spool pin w Hole q w (A) (B) • Setting the spool Place a spool of thread on the spool pin with the thread coming off the back of spool as illustr ated. A : Press the large spool holder q firmly against the spool of thread. q Large spool holder B :F or a sma[...]

  • Página 21

    15 Remplissage de la canette • Montage du porte-bobine Insérez le por te-bobine dans le trou comme montré. q Po r te-bobine w T rou Bobinado de la canillas • Montaje del pasador de carrete IIntroduzca el pasador del carrete en el orificio. q P asador de carrete w Or ificio • Réglage de la bobine de fil Placez une bobine de fil sur le por t[...]

  • Página 22

    16 m Star t the machine again. When the bobbin is fully w ound, it will stop automatically . Stop the machine and retur n the bobbin winder spindle to its original position by moving it to the left, and cut the thread with a pair of scissors. Remove the bobbin from the bobbin winder spindle. , To engage the clutch, push the handwheel in. NO TE: The[...]

  • Página 23

    17 • Remplissage de la canette • Devanado de la canilla x Tire del hilo del carrete. Guíe el hilo alrededor del guía hilos . q Guía hilos c Guíe el hilo alrededor del guía hilos del dev anador . w Guía hilos del de vanador x Tirez le fil de la bobine. Guidez le fil autour du guide-fil. q Guide-fil c Guidez le fil autour du guide-fil du d?[...]

  • Página 24

    18 10 1/8 3/8 5/8 q w e r z x c v x Guide the thread into notch w on the front side of the bobbin holder . Draw the thread to the left, sliding it between the tension spring blades . c Continue to dra w the thread lightly until the thread slips into notch e . Pull out about 6 ˝ (15.0 cm) of thread. v Attach the hook cov er plate. Check the threadi[...]

  • Página 25

    19 • Colocación de la canilla en el por tacanillas q Extremo de hilo w Ranura e Ranura r Esquema de enhebrado z P onga una canilla dentro del por tacanillas de modo que el hilo se suelte en el sentido contrario a las agujas del reloj. x P ase del hilo por la r anura w en la par te frontal de por tacanillas. Tire del hilo hacia la izquierda pasá[...]

  • Página 26

    20 w e r u y z x c v b n Threading the Machine • Threading the machine * Raise the thread take-up le v er q to its highest position by tur ning the handwheel counterclockwise . * Raise the presser foot lifter . * Place a spool on the spool pin, with the thread coming off the back of spool (ref er to page 18). z Dra w the end of the thread around [...]

  • Página 27

    21 Enhebrado del hilo de la aguja • Enhebrado del hilo de la aguja * Suba el tir ahilos hasta su posición más alta girando el v olante en el sentido contrario a las agujas del reloj. *L ev ante la palanca de elev ación del prensatelas. * Coloque un carrete en el portacarretes con el hilo saliendo , tal como se muestra (página 19). Enfilage de[...]

  • Página 28

    22 z x c v q • Using the needle threader z Tu rn the handwheel tow ard you to r aise the needle to its highest position. Hold the needle threader knob q and pull it down to its lo west position. q Needle threader knob x Push the needle threader knob q to the bac k so that the hook e is coming out from the backside of the needle ey e . Hook the th[...]

  • Página 29

    23 • Ensartador de agujas z Ele v e la aguja hasta su posición más alta. Baje el tirador q del enhebrador de agujas tanto como pueda. q Tirador • Enfile-aiguille intégré z Soule ver l’aiguille à sa position la plus éle vée. Appuyer sur le bouton de l’enfile-aiguille q aussi loin que possible . q Bouton x Gire el tirador q en la direc[...]

  • Página 30

    24 • Drawing up the bobbin thread z Raise the presser foot and hold the needle thread lightly with your left hand. q Needle thread z c x x Turn the handwheel slowly toward you one complete turn. Bring the bobbin thread up by pulling the needle thread as illustrated. q Needle thread w Bobbin thread c Pull 4 ˝ (10 cm) of both threads back and unde[...]

  • Página 31

    25 • Remonter le fil de la canette z Rele vez le pied-de-biche et maintenez légèrement le fil d’aiguille entre les doigts de votre main gauche . q Fil d’aiguille • Extracción del hilo de la canilla z Suba el prensatelas y sujete el hilo de la aguja suavemente con la mano izquierda. q Hilo de la aguja x Gire el volante hacia usted un giro[...]

  • Página 32

    26 5 4 3 5 4 3 Adjust the Needle Thread T ension for a Straight Stitch • Correct tension q Needle thread (T op thread) w Bobbin thread (Bottom thread) e To loosen r To tighten The ideal straight stitch has threads loc ked betw een two lay ers of f abric, as illustrated (magnified to sho w detail). If you look at the top and bottom of a seam, look[...]

  • Página 33

    27 • El hilo está demasiado tenso q Hilo de la aguja (Hilo super ior) w Hilo de la canilla (Hilo inferior) e Pa ra aflojar r Pa r te de arriba de la tela t Pa r te de abajo de la tela El hilo de la canilla aparece por la par te de arriba de la tela y se sentirá desigual. Afloje la tensión del hilo de la aguja girando hacia arriba el ajuste de [...]

  • Página 34

    28 Adjust the Needle Thread T ension for a Zigzag Stitc h F or an ideal zigzag stitch, the bobbin thread does not show on the right side (T op side) of the fabric, and the needle thread shows slightly on the wrong side (Bottom side) of the f abric. See the illustrations f or the correct appearance . To match this appearance, adjust the needle tensi[...]

  • Página 35

    29 Ajuste de la tensión del hilo de la aguja para puntada zig-zag En la puntada zig-zag ideal, el hilo de la canilla no aparecerá en la par te de arr iba de la tela y el hilo de la aguja se v erá ligeramente en la par te de abajo de la tela. V ea el aspecto correcto en las ilustraciones. P ara igualar esta apariencia, ajuste la tensión del hilo[...]

  • Página 36

    30 Rever se Stitch Contr ol Press the re v erse stitch control to sew in re verse. w q Select the pattern by turning the pattern selector dial and the selected pattern is shown in the pattern indicating window. Raise the needle above the fabrics and raise the presser foot when you turn the pattern selector dial. q Pattern selector dial w Pattern in[...]

  • Página 37

    31 Control de puntada in ver tida La máquina coserá hacia atrás hasta que suelte el botón. Bouton de marc he arrière La machine coud en marche arrière tant que I’on appuie sur le bouton de marche arrière. Seleccione el patrón girando la perilla de selección hasta que el patrón deseado aparezca en la ventana indicador a. Lev ante la aguj[...]

  • Página 38

    32 SECTION III. B ASIC SEWING • Star ting to sew Raise the presser f oot and position the f abric next to a seam guide line on the needle plate (5/8 ˝ (1.6 cm) is most common). Lower the needle to the point where y ou w ant to star t. Lower the presser f oot and pull the threads tow ard the back. Depress the foot control. Gently guide the f abri[...]

  • Página 39

    33 SECCION III. COSTURA DE B ASICA • P ara empezar a coser Le v ante el pie prensatelas y posicione la tela junto a las líneas uías en la placa de aguja (1.6 cm (5/8 ˝ )). Baje la aguja al punto donde quiera comenzar la costur a. Baje el pie y pase los hilos hacia atrás por debajo del prensatelas. Pise el pedal de control. Guíe la tela con c[...]

  • Página 40

    34 Basic Zigzag Machine setting q Stitch selector : w Needle thread tension: 2 – 5 e Presser foot : Zigzag f oot: A The zigzag stitch is one of the most common and v ersatile stitches. It can be a utility stitch for b utton sewing, b uttonhole making, hemming, ov ercasting, mending and darning. It can also be used to decorate with trims, applique[...]

  • Página 41

    35 La puntada de zig-zag es una de las puntadas más comunes y más versátiles . Es una puntada de ser vicio para pegar botones, hacer ojales, par a dobladillos , puntada sobrepuesta, para remendar y para zurcir . T ambién puede ser utilizada para decorar con ribetes, aplicaciónes y como puntada decorativ a. Puntada de zig-zag Configuración de [...]

  • Página 42

    36 SECTION IV . UTILITY AND DECORA TIVE STITCHES To set the built-in side cutter z Attach the exclusiv e serging foot (U). Pull 4 ˝ (10 cm) of both threads bac k and under the presser f oot. e w r t z x c v q x Tu rn the handwheel tow ard you to raise the thread take-up le ver q to its highest position. Lower the presser f oot w with the presser f[...]

  • Página 43

    37 SECCION IV . PUNT AD AS UTILES Y PUNT AD AS DECORA TIV AS PA R TIE IV . POINTS UTILIT AIRES ET DÉCORA TIFS Costura con cuchilla lateral La cuchilla lateral ha sido diseñada especialmente para cor tar y plegar el dobladillo del borde de tela al mismo tiempo . Configuración de la máquina q Selector de puntada: o w T ensión del hilo de la aguj[...]

  • Página 44

    38 x Lower the presser f oot. Be sure that the thread tak e-up lev er is at its highest position. Swing up the le ver in the direction of arro w to store the b uilt-in side cutter in its original position. CA UTIONS: • Be sure to lower the f oot when storing the built-in side cutter , otherwise it hits the foot and will be damaged. • Swing up t[...]

  • Página 45

    39 Coser z Haga un cor te de 3~4 cm al comienzo y a lo largo de la línea de costura. Lev ante el pie prensatelas . P osicione la tela bajo el pie prensatelas con la hoja inferior en el cor te. NO T A: No se pueden cor tar telas gruesas. La cuchilla lateral integr ada puede chirriar al hacer girar lentamente el volante , pero no se trata de un def [...]

  • Página 46

    40 • Mending P osition the tear under the needle so that the stitch catches both sides . T ricot Stitch Machine setting q Stitch selector : w Needle thread tension: 3 – 6 e Presser foot: Zigzag f oot: A • Seam finishing This stitch is used to finish the seam allow ance on synthetics and other f abrics that tend to puck er . The stitch is also[...]

  • Página 47

    41 • Zurciendo o remendando Coloque la par te rota debajo de la aguja para que la puntada alcance ambos lados. Puntada de múltiple zig-zag Configuración de la máquina q Selector de puntada: w T ensión del hilo de la aguja 3 – 6 e Prensatelas: Prensatelas para zig-zag: A • Cosido fical La puntada elástica es muy útil par a la costura de [...]

  • Página 48

    42 q w e r q w Blind Hem Stitch Machine setting q Stitch selector : w Needle thread tension: 2 – 6 e Presser foot: Zigzag f oot: A P osition the f abr ic, so that the needle at its leftmost position just pierces the edge of the f old. After hemming is completed, press together both sides of the finished hem. The top side of the f abric should sho[...]

  • Página 49

    43 Dobladillo in visible Configuración de la máquina q Selector de puntada: w T ensión del hilo de la aguja: 2 – 6 e Prensatelas: Prensatelas para zig-zag: A En telas gruesas que se enredan, primeramente deberá rematarse el borde bruto. P or último dóblelas de la f or ma indicada en la ilustración. q Pa r te de abajo de la tela w 0.4 a 0.7[...]

  • Página 50

    44 x Sew f orw ard until you reach the front marking of your b uttonhole. Stop sewing at a left stitch. c Raise the needle to its highest position. Set the pattern selector dial at “ ”. Sew 5 stitches , then stop sewing at a right stitch. v Raise the needle to its highest position. Set the pattern selector dial at “ ”. Sew until th e needle[...]

  • Página 51

    45 • Pour coudre z Réglez le sélecteur de motif sur “ ”. Marquez soigneusement la longueur de la boutonnière sur le tissu. Disposez le tissu sous le pied, en situant la marque de la boutonnière vers v ous. Tirez le fil de l’aiguille et le fil de canette v ers la gauche. Déplacez le coulisseau vers v ous de tel f açon que le repère su[...]

  • Página 52

    46 c q w z x Corded Buttonhole Machine setting q Stitch selector: w Thread tension: 1 – 5 e Presser foot: Sliding buttonhole foot z With the buttonhole foot raised, hook the filler cord on the spur at the back of the foot. Bring the ends toward you under the foot, clearing the front end. Hook the filler cord into the forks on the front of the foo[...]

  • Página 53

    47 Boutonnière cordonnet Réglage de la machine q Sélecteur de point: w T ension du fil de l’aiguille: 1 – 5 e Pied presseur : Pied à boutonnière coulissant Ojal acordonado Configuración de la máquina q Selector de puntada: w Tensión del hilo de la aguja: 1 – 5 e Prensatelas: Prensatelas para ojal incorporado z Con el prensatelas para [...]

  • Página 54

    48 SECTION V . CARE OF Y OUR MA CHINE Replacing the Light Bulb NO TE: * Unplug the machine. * Do not dismantle the machine other than as e xplained in this section. * Do not store the machine in a high-humidity are a, near a heat radiator , or in direct sunlight. * Clean the outside of the machine with a soft cloth and mild soap . Remove the screw.[...]

  • Página 55

    49 Déposez la vis. Déposez la plaque frontale. q Vis w Plaque frontale P oussez et tour nez l’ampoule dans le sens inv erse des aiguilles d’une montre pour la retirer . P oussez et tour nez l’ampoule dans le sens des aiguilles d’une montre pour la mettre en place. e Ampoule Saque el tornillo. Saque la placa frontal. q Tornillo w Placa fro[...]

  • Página 56

    50 z c w q e z Inser t the bobbin holder . x x The knob of the bobbin holder should fit ne xt to the Stopper in the hook race. q Stopper w Knob c Reattach the needle plate, aligning the needle plate guide pins with the guide holes on the needle plate and tighten the screw . e Guide holes Assemble the Hook Race[...]

  • Página 57

    51 Montaje de la carrera del por tabobinas Montage du logement de crochet z Introduzca el por tabobinas. x La manilla del por tabobinas debe encajar junto al tope de la carrera. q T ope w Manilla c V uelva a fijar la placa de agujas . Alinee los pasadores guía de la placa con los orificios correspondientes y apriete el tornillo. e Or ificios guía[...]

  • Página 58

    52 Trouble Shooting Condition The needle thread breaks. The bobbin thread breaks. The needle breaks. Skipped stitches Seam puckering The cloth is not feeding smoothly. Loops on the seams The machine doesn’t work. Noisy operation The cloth is not cut properly. Cause 1. The needle thread is not threaded properly. 2. The needle thread tension is too[...]

  • Página 59

    53 Identificación y resolución de pr oblemas Prob lema Causa 1. Hay hilo ator ado en el canal del gancho de la bobina. 2. Se acumuló pelusa en el canal del gancho o en el sopor te de la bobina. 1. La máquina no está conectada. 2. Hay hilo ator ado en el canal del gancho de la bobina. 3. No se movió el huso del enrollador de la bobina a la izq[...]

  • Página 60

    54 Détecter les pannes Prob lème Causes possibles 1. Le fil s’est emmêlé dans la coursière. 2. Des peluches se sont accumulées dans la coursière ou dans le boîtier . 1. La machine n’est pas branchée. 2. Le fil s’est emmêlé dans la coursière. 3. La broche du dévidoir n’a pas été remise à gauche après le bobinage (condition d[...]

  • Página 61

    661-800-234(E/S/F) Printed in T aiwan[...]