JVC CAMESCOPE COMPACT VHS GR-AXM900 manual
- Ver online ou baixar oubaixar o manual
- 88 páginas
- 2.56 mb
Ir para a página of
Manuais similares
-
Camcorder
JVC TK-S250
6 páginas 0.27 mb -
Camcorder
JVC GR-SX950
56 páginas 1 mb -
Camcorder
JVC GR-AX890UC
32 páginas 0.95 mb -
Camcorder
JVC GR-AXM22UM
50 páginas 1.38 mb -
Camcorder
JVC GZ-MG275E/EK
84 páginas 11.7 mb -
Camcorder
JVC GR-SXM58
28 páginas 0.44 mb -
Camcorder
JVC GY-HD200CHE
117 páginas 8.41 mb -
Camcorder
JVC GR-AX570
52 páginas 1.23 mb
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto JVC CAMESCOPE COMPACT VHS GR-AXM900. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoJVC CAMESCOPE COMPACT VHS GR-AXM900 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual JVC CAMESCOPE COMPACT VHS GR-AXM900 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual JVC CAMESCOPE COMPACT VHS GR-AXM900, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual JVC CAMESCOPE COMPACT VHS GR-AXM900 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo JVC CAMESCOPE COMPACT VHS GR-AXM900
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo JVC CAMESCOPE COMPACT VHS GR-AXM900
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo JVC CAMESCOPE COMPACT VHS GR-AXM900
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque JVC CAMESCOPE COMPACT VHS GR-AXM900 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos JVC CAMESCOPE COMPACT VHS GR-AXM900 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço JVC na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas JVC CAMESCOPE COMPACT VHS GR-AXM900, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo JVC CAMESCOPE COMPACT VHS GR-AXM900, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual JVC CAMESCOPE COMPACT VHS GR-AXM900. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
G R - A X M900 LYT0055-002C Com pa ct VHS CAMESCOPE COMPACT VHS MODE D’EMPLOI[...]
-
Página 2
2 FR Cher client, Nous vous remercions pour l’achat du camescope Compact VHS JVC. A vant utilisation, veuillez lire les informations pour votre sécurité et les précautions de sécurité indiquées dans les pages suivantes pour assurer une utilisation sûre de votre nouveau camescope. Utilisation de ce manuel d’instructions • T outes les se[...]
-
Página 3
FR 3 Fil d'entrée d'antenne Appareil de décharge d'antenne (NEC SECTION 810-20) Fils de terre (NEC SECTION 810-21) Colliers de mise à la terre Système de piquet de terre de service électrique (NEC ART 250. PART H) NEC – CODE ÉLECTRIQUE NATIONAL EXEMPLE DE MISE À LA TERRE D'ANTENNE SELON LES INSTRUCTIONS DU CODE ÉLECTRI[...]
-
Página 4
4 FR UTILISA TION 1. Accessoires Pour éviter des blessures: • Ne pas placer ce produit sur un chariot, un support, un trépied ou une table instables. Il pourrait tomber , causant des blessures sérieuses à un enfant ou à un adulte, en endommageant sérieusement l’appareil. • Utiliser seulement avec un chariot, un support, un trépied ou u[...]
-
Página 5
FR 5 CARACTÉRISTIQUES PRINCIP ALES Hyper zoom numérique ( Z p. 22) Stabilisateur d'image ( Z p. 23) Lampe automatique intégrée ( Z p. 25 ) Écran LCD couleur ( Z p. 20 ) Zoom avant Zoom arrière Appareil photo numérique incorporé (possibilité de communication PC) ( Z p. 48 à 63) Gestionnaire de pr ogramme II ( Z p. 28 à 41) Programme [...]
-
Página 6
6 FR 1 2 3 4 3 4 2 1 Utilisation de la batterie 1 Crocher l’extrémité supérieure de la batterie au camescope. (Procédure de rechar ge, Z p. 10) 2 Pousser sur la batterie jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place. Pour retirer la batterie Faire coulisser BA TT . RELEASE et tirer la batterie vers l’extérieur . GUIDE DE FONCTIONNEMENT BR[...]
-
Página 7
FR 7 2 1 3 Utilisation de la batterie 1 Crocher l’extrémité supérieure de la batterie au camescope. (Procédure de rechar ge, Z p. 10) 2 Pousser sur la batterie jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place. Pour retirer la batterie Faire coulisser BA TT . RELEASE et tirer la batterie vers l’extérieur . GUIDE DE FONCTIONNEMENT BREF ( D.S.C[...]
-
Página 8
8 FR SOMMAIRE MISE EN ROUTE 10 Alimentation .............................................................................. 10 Retrait et mise en place de la pile (au lithium) de l’horloge ....................... 12 Réglage de la date et de l’heure ....................................................... 13 Ajustement de la courroie ............[...]
-
Página 9
FR 9 ENTRETIEN CLIENT 73 INDEX 74 Indications dans le viseur ou sur l'écran LCD ......................................... 75 Commandes ............................................................................... 76 Connecteurs ............................................................................... 76 Indicateurs ...................[...]
-
Página 10
10 FR 1 1 2 MISE EN ROUTE Alimentation Les 3 possibilités d’alimentation de ce camescope vous laissent le choix de la source d’alimentation la plus appropriée à vos besoins. REMARQUES: ● Aucune fonction n’est disponible sans alimentation. ● N’utiliser qu’une sour ce d’alimentation spécifiée. ● Ne pas utiliser les sour ces d?[...]
-
Página 11
FR 11 REPÈRE DE RECHARGE Un repère de rechar ge est prévu sur la batterie pour vous aider à vous rappeler si la batterie est chargée ou non. Deux couleurs sont prévues (rouge et noir), choisissez laquelle signifie char gée, l’autre signifiant déchargée. REMARQUES: ● La durée d’enregistrement par char ge est affectée par des facteur[...]
-
Página 12
12 FR MISE EN ROUTE (suite) Retrait et mise en place de la pile (au lithium) de l’horloge Cette pile est nécessaire pour le fonctionnement de l’horloge et pour effectuer les réglages de date/heure. COUPER L ’ALIMENT A TION 1 Couper l’alimentation du camescope et retirer la source d’alimentation. RETIRER LE COUVERCLE 2 Retirer le couver [...]
-
Página 13
FR 13 Réglage de la date et de l’heure ACCÉDER À L ’ÉCRAN DU MENU 1 Régler d’abord le commutateur d’alimentation sur “CAMERA”. T ourner la molette de sélection sur n’importe quelle position sauf AUT O LOCK, puis appuyer sur la molette de défilement MENU. SÉLECTIONNER LA FONCTION 2 T ourner la molette de défilement MENU pour d[...]
-
Página 14
14 FR MISE EN ROUTE (suite) 1 1 2 2 3 Ajustement de la courroie ÉLARGIR LA BOUCLE 1 Séparer la bande V elcro. INTRODUIRE LA MAIN 2 Passer la main droite dans la boucle et tenir la poignée. AJUSTER LA LONGUEUR DE LA COURROIE 3 Ajuster pour que votre pouce et vos doigts puissent facilement commander la touche de mar che/arrêt d’enregistrement e[...]
-
Página 15
FR 15 2 3 1 1 Fixation de la bandoulière A TT ACHER LA BANDOULIERE 1 En suivant l’illustration sur la gauche, passer la courroie par le haut de l’oeillet 1 , puis la replier et la passer par la boucle 2 . Refaire la même chose pour attacher l’autre extrémité de la courroie à l’autre oeillet 3 , en s’assurant que la courroie n’est p[...]
-
Página 16
16 FR MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T AUTO AUTO DEC OFF T40 AUTO FAST 25. 98 MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T AUTO AUTO DEC OFF T20 AUTO FAST 25. 98 SP T40 T20 T30 T40 EX I T TAPE LENGTH MISE EN ROUTE VIDÉO (suite) Réglage du[...]
-
Página 17
FR 17 1 2 2 3 3 4 4 5 Mise en place et retrait d’une cassette OUVRIR L ’ÉCRAN LCD 1 Ouvrir l’écran LCD à un angle supérieur à 45 degrés. OUVRIR LE PORTE CASSETTE 2 Appuyer sur EJECT jusqu’à ce que le porte cassette s’ouvre. Ne pas for cer pour ouvrir . INTRODUIRE/RETIRER LA CASSETTE 3 S’assurer que son étiquette est tournée ver[...]
-
Página 18
18 FR ENREGISTREMENT VIDÉO Enregistrement de base REMARQUE: V ous devez déja avoir effectué les procédures indiquées ci-dessous. Si ce n’est pas le cas, le faire avant de continuer . ● Alimentation ( Z p. 10) ● Réglage du mode d’enregistrement et de la longueur de bande ( Z p. 16) ● Ajustement de la courroie ( Z p. 14) MISE EN PLACE[...]
-
Página 19
FR 19 25MIN 120MIN 119MIN 3MIN 2MIN 1MIN 0MIN MIN ARRÊTER L ’ENREGISTREMENT 4 Appuyer de nouveau sur la touche de marche/arrêt d'enregistrement. • Le camescope repasse en mode d’attente d’enregistrement. REMARQUES: ● Lorsque l’interrupteur d’alimentation est placé sur CAMERA et que l’écran LCD est ouvert à un angle de 45 d[...]
-
Página 20
20 FR 180 ° 90 ° ENREGISTREMENT VIDÉO Enregistrement de base (suite) Prise de vues en regardant sur l’écran LCD A vant les étapes suivantes, effectuer l’étape 1 ( Z p. 18). P ASSER EN MODE D’A TTENTE D’ENREGISTREMENT 2 S’assurer que l’écran LCD est complètement ouvert. Faire coulisser le commutateur d’ouverture/ fermeture LENS[...]
-
Página 21
FR 21 Prise de vues journalistique Dans certaines situations, des angles différents de prise de vues peuvent être nécessaires pour des résultats plus spectaculaires. OUVRIR L ’ÉCRAN LCD 1 S’assurer que l’écran LCD est complètement ouvert. INCLINER L ’ÉCRAN LCD 2 Incliner l’écran LCD dans le sens le plus commode. • L ’écran L[...]
-
Página 22
22 FR MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T AUTO AUTO JAN OFF T30 AUTO FAST 1. 98 ZOOM SPEED FAST SLOW EX I T Zoom avant Zoom arrière Barre d’indication de zoom Indicateur de niveau de zoom Pression sur la touche de zoom complètement légèrement F AST 1 (la plus rapide) 3 SLOW 2 4 (la plu[...]
-
Página 23
FR 23 P . ST ABILIZER RET AKE (R/F) Caractéristique: Contrôle rapide Objectif: Pour revoir la fin du dernier enregistrement pour confirmation. Opération: 1) Appuyer sur “ ” et relâcher rapidement pendant le mode d’attente d’enregistrement. n La bande est rebobinée pour environ 2 secondes de pro- gramme et lue automatiquement, puis elle[...]
-
Página 24
24 FR ENREGISTREMENT VIDÉO Fonctions de base (suite) Caractéristique: Insertion de date/heure Objectif: Afficher la date et l’heure sur l’écran LCD, dans le viseur ou sur un moniteur couleur raccordé, aussi bien que les enregistrer manuellement ou automatiquement. Opération: 1) T ourner la molette de sélection sur n’importe quelle posit[...]
-
Página 25
FR 25 Caractéristique: Lampe vidéo Objectif: Éclairer la scène lorsque l’éclairage naturel est trop faible. Opération: 1) Régler le sélecteur LIGHT OFF/ AUTO/ON comme voulu: ON : Maintient la lampe toujours allumée tant que le camescope est en mar che. AUTO : Allume automatiquement la lampe quand le camescope détecte que l’éclairage [...]
-
Página 26
26 FR Mode photo Cette caractéristique vous permet d’enregistrer deux types d’images fixes numériques qui ressemblent à des photos sur une bande, aussi bien que de les garder dans la mémoire incorporée du camescope. C’est une bonne solution pour relever des événements particuliers. SÉLECTIONNER LE MODE PHOTO 1 T ourner la molette de s[...]
-
Página 27
FR 27 FINE 1 2 22 21 1 0 Écran LCD ou viseur Nombre de prises de vues restantes Ombre Une image fixe sur un fond blanc. Un effet d'ombre est ajouté pour lui donner un effet à trois dimensions. Photo Une image fixe qui occupe le champ d'image complet est enregistrée. (Clignotant) REMARQUES: ● Six images exemples ont été enregistré[...]
-
Página 28
28 FR 1 / 2 0 0 0 F G N D A U T O M O D E L O C K R E L E A S E SEPIA ENREGISTREMENT VIDÉO Fonctions avancées Programme AE avec effets spéciaux T out ce que vous avez à faire pour avoir accès à un des effets est de tourner la molette de sélection. SÉLECTIONNER LE MODE 1 T ourner la molette de sélection jusqu’à ce que le symbole de la fo[...]
-
Página 29
FR 29 Symbole sur Indication de Mode la molette l’écran LCD/viseur Twilight TWILIGHT Crépuscule Des paysages, des scènes au crépuscule, des feux d’artifice, etc. semblent plus naturels et plus artistiques. La suite se produit lorsque le mode Crépuscule réelle est sélectionné: • La commande automatique de gain est coupée. • La balan[...]
-
Página 30
30 FR MOSAIC 4 EFFECT Arrêt (Pas d’indication) OFF B K FADER (Fondu au noir) MOSAIC (Fondu en mosaique) SHUTTER (Volet vertical) SLIDE (Volet horizontal) B K ENREGISTREMENT VIDÉO Fonctions avancées (suite) Fondu à l’ouverture Fondu à la fermeture Fondu /V olet Ces effets vous permettent de faire des transitions de scènes de style professi[...]
-
Página 31
FR 31 Écran LCD ou viseur Mode cinéma Cette caractéristique vous permet d’enregistrer des barres noires en haut et en bas de l’écran pour produire un effet “écran large” comme au cinéma. P ASSER EN MODE CINÉMA 1 Appuyer sur WIDE . • Pour revenir en écran normal, appuyer de nouveau sur WIDE . 4 S.L X MAX MAX NORM OFF Super LoLux (g[...]
-
Página 32
32 FR QUEL BEAU PAYS ! VACANCES DE REVE Pas d’affichage BON ANNIVERSAIRE VIVE L’AVENTURE QUEL BEAU BEBE ! VIVE LA MARIEE ! C’EST LA FETE ! JOYEUX NOEL T itr es prépr ogrammés Le camescope a huit titres préréglés en mémoire. V ous pouvez surimprimer l’un d’eux au dessus du titre précédemment mis en mémoire comme montré dans l’i[...]
-
Página 33
FR 33 MENU MENU TI TLE LANG. ENGLISH FRENCH SPANISH PORTUGUESE EX I T MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T AUTO AUTO DEC OFF T30 AUTO FAST 4 BACK REC T IME INT. T IME TALLY LAMP TITLE LANG. D. ZOOM COLOR BAR JLIP ID NO. DEMO MODE 4 MENU END OFF OFF ON ENGLISH ON OFF 07 OFF 4 BACK REC T IME IN[...]
-
Página 34
34 FR ENREGISTREMENT VIDÉO Fonctions avancées (suite) Explications de l'écran du menu Ajuste automatiquement la mise au point. V ous permet d’ajuster manuellement la mise au point ( Z p. 36, 37). Ajuste automatiquement l’exposition. V ous permet d’ajuster manuellement l’exposition ( Z p. 38). V ous permet de régler la date et l’h[...]
-
Página 35
FR 35 D. ZOOM = Réglage en usine et lorsque la molette de sélection est réglée sur AUTO LOCK OFF ON OFF ON ON OFF DEMO MODE JLIP ID NO. COLOR BAR TITLE LANG. T ALL Y LAMP REC TIME INT . TIME Cette caractéristique vous permet de régler les paramètres pour l’animation et l’animation programmée ( Z p. 41). Cette caractéristique vous perme[...]
-
Página 36
36 FR ENREGISTREMENT VIDÉO Fonctions avancées (suite) Mise au point Mise au point automatique Le système de mise au point automatique toute distance du camescope permet de filmer en continu de gros plan à l’infini. T outefois, la mise au point correcte peut ne pas être obtenue dans les situations citées ci-dessous (dans ces cas, utiliser la[...]
-
Página 37
FR 37 MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T AUTO AUTO DEC OFF T30 AUTO FAST 25. 98 AUTO MANU EX I T FOCUS Mise au point manuelle REMARQUE: V ous devez déjà avoir fait les réglages nécessaires du viseur ( Z p. 14). Si ce n’est pas le cas, le faire avant de continuer . ACCÉDER À L ’ÉC[...]
-
Página 38
38 FR ENREGISTREMENT VIDÉO Fonctions avancées (suite) MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T AUTO AUTO DEC OFF T30 AUTO FAST 25. 98 + 06 – 06 00 AUTO MANU EX I T EXPOSURE Commande d’exposition Cette caractéristique ajuste automatiquement le diaphragme pour obtenir la meilleure qualité d[...]
-
Página 39
FR 39 MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T AUTO AUTO DEC OFF T30 AUTO FAST 25. 98 AUTO : FINE : CLOUD : HALOGEN MWB EX I T M. W. B. Réglage manuel de la balance des blancs (M.W .B.) La balance des blancs est normalement réglée automatiquement. T outefois, un opérateur de camescope expéri[...]
-
Página 40
40 FR MENU MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO TAPE LENGTH M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T AUTO AUTO DEC OFF T30 AUTO FAST 25. 98 4 BACK REC T IME INT. T IME TALLY LAMP TITLE LANG. D. ZOOM COLOR BAR JLIP ID NO. DEMO MODE 4 MENU END OFF OFF ON ENGLISH ON OFF 07 OFF IN T. T IME OFF 15 S 30 S 1 MIN 5 MIN EX I T REC T IME OFF 1 4 S 1 2 S [...]
-
Página 41
FR 41 Animation Donnez à des scènes ou objets immobiles un effet de mouvement. Cette fonction vous permet de filmer une série d’images, chacune légèrement différente, du même objet pendant une courte durée. REMARQUE: S’ assurer que le camescope est en mode d’attente d’ enregistrement et que le mode d’ enregistrement est réglé su[...]
-
Página 42
42 FR M–1: 23 : 45 SP 4 LECTURE VIDÉO Lecture de base PLA Y/P AUSE STOP FF REW Écran LCD en position rétractée Indicateur de défilement de la bande 4 : Lecture 3 : A vance rapide ou recherche dans le sens avant 2 : Réembobinage ou recherche dans le sens inverse 6 : Pause sur image Indicateur de mode d’enregistrement Indications sur l’é[...]
-
Página 43
FR 43 AT LECTURE VIDÉO Fonctions Ajuster la luminosité de l’écran LCD Pour rendre l’image plus lumineuse, tourner la molette BRIGHT vers “ + ”. Pour rendre l’image plus sombre, tourner la molette vers “ – ”. Commande de volume du haut-parleur V ous pouvez ajuster le volume du haut-parleur en tournant la molette VOLUME . AJUSTER L[...]
-
Página 44
44 FR LECTURE VIDÉO Fonctions (suite) Caractéristique: Pause sur image Objectif: Pour faire une pause pendant la lecture. Opération: 1) Appuyer sur la touche PLA Y/ P AUSE pendant la lecture. 2) Pour revenir en lecture normale, appuyer à nouveau sur la touche PLA Y/P AUSE . Remarques: Des barres de bruit apparaissent et les images peuvent deven[...]
-
Página 45
FR 45 LECTURE VIDÉO Utilisation de l’adaptateur de cassette Adaptateur de cassette Utiliser cet adaptateur pour lire une cassette vidéo VHS-C enregistrée avec ce camescope. Elle est entièrement compatible avec tout magnétoscope VHS. L ’adaptateur C-P7U est alimenté sur pile et effectue automatiquement les opérations de char gement et dé[...]
-
Página 46
46 FR Il y a trois types de raccordement de base. En faisant les raccordements, se référer également aux manuels d’instructions de votre magnétoscope et de votre téléviseur . Raccordement à un magnétoscope A (Montage, copie et lecture) REMARQUE: Utiliser les câbles de sortie A V (en option). RACCORDER LE CAMESCOPE À UN MAGNÉTOSCOPE 1 C[...]
-
Página 47
FR 47 COPIE DE BANDE Copie de bande RACCORDER LE MA TÉRIEL 1 En suivant l’illustration sur la gauche, raccorder le camescope et le magnétoscope. PRÉP ARA TIFS POUR LA COPIE 2 Placer l’interrupteur d’alimentation du camescope sur “PLA Y”, mettre en marche le magnétoscope, et introduire les cassettes appropriées dans le camescope et da[...]
-
Página 48
48 FR P FINE 1 2 P Pas d'affichage 22 21 1 0 PRISE DE VUES D'APP AREIL PHOTO NUMÉRIQUE (D.S.C.) Prise de vues de base En prenant une image fixe, elle n'est pas enregistrée sur la bande, mais dans la mémoire incorporée du camescope dans le mode d'image sélectionné. Les données d'image fixe mémorisées peuvent être t[...]
-
Página 49
FR 49 MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO PICTURE M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T AUTO AUTO DEC OFF FINE AUTO FAST 25. 98 PICTURE FINE STANDARD E XIT Caractéristique: Réglage du mode d'image Objectif: Il y a deux réglages d'image au choix pour enregistrer dans la mémoire du camescope: FINE et ST ANDARD. V ous pouvez sél[...]
-
Página 50
50 FR PRISE DE VUES D.S.C. Fonctions avancées Lors de la prise de vues d'appareil photo numérique, différentes fonctions utilisées pour la prise de vues cinéma sont également disponibles. Après réglage des fonctions suivantes, appuyer sur la touche SNAP- SHOT pour prendre la vue. Une image fixe qui profite de ces fonctions cinéma est [...]
-
Página 51
FR 51 Mode Fonction Des paysages, des scènes au crépuscule, des feux d’artifice, etc. semblent plus naturels et plus artistiques. La suite se produit lorsque le mode Crépuscule est sélectionné ( Z p. 28, 29): • La commande automatique de gain est coupée. • La balance des blancs est réglée sur “ ” (mode FINE), mais peut également [...]
-
Página 52
52 FR MENU MENU MENU 4 MENU END FOCUS EXPOSURE DATE T IME TELE MACRO PICTURE M. W. B. ZOOM SPEED 4 NE X T AUTO AUTO DEC OFF FINE AUTO FAST 25. 98 4 BACK REC T IME INT. T IME TALLY LAMP TITLE LANG. D. ZOOM COLOR BAR JLIP ID NO. DEMO MODE 4 MENU END OFF OFF ON ENGLISH ON OFF 06 OFF IN T. T IME OFF 15 S 30 S 1 MIN 5 MIN EX I T 4 BACK REC T IME INT[...]
-
Página 53
FR 53 ZOOM SPEED Explications de l'écran du menu Ajuste automatiquement la mise au point. V ous permet d’ajuster manuellement la mise au point ( Z p. 36, 37). Ajuste automatiquement l’exposition. V ous permet d’ajuster manuellement l’exposition ( Z p. 38). V ous permet de régler la date et l’heure courante. ( Z p. 13). Habituelleme[...]
-
Página 54
54 FR PRISE DE VUES D.S.C. Fonctions avancées (suite) = Réglage en usine et lorsque la molette de sélection est réglée sur AUTO LOCK OFF ON D. ZOOM INT . TIME T ALL Y LAMP REC TIME TITLE LANG. COLOR BAR JLIP ID NO. DEMO MODE OFF ON ON OFF Le réglage est impossible. Cette caractéristique vous permet de régler les paramètres pour le retardat[...]
-
Página 55
FR 55 D.S.C. LECTURE Lecture de base Les images fixes prises en utilisant ce camescope sont numérotées automatiquement, puis rangées dans l'ordre numérique dans la mémoire incorporée. V ous pouvez visionner les images fixes mises en mémoire, une à la fois, comme en feuilletant un album photo. SÉLECTIONNER LE MODE 1 Régler le sélecte[...]
-
Página 56
56 FR LECTURE D.S.C. Fonctions avancées MENU I NDEX SL I DE SHOW 1 SL I DE SHOW 2 PROTECT DELETE 4 MENU END MENU I NDEX SL I DE SHOW 1 SL I DE SHOW 2 PROTECT DELETE 4 MENU END 0 1 0 4 0 3 0 6 0 2 0 5 < PROTECT > EXIT Utilisation de menu pour des réglages détaillés Ce camescope dispose d’une commande de fonctions multiples, un sy[...]
-
Página 57
FR 57 SLIDE SHOW 2 PROTECT INDEX SLIDE SHOW 1 DELETE Mode Ef fet T outes les images fixes enregistrées en mémoire peuvent être affichées six à la fois. Ce mode est commode pour cher cher l'image fixe que vous voulez visionner et pour contrôler les images fixes que vous avez prises auparavant ( Z p. 58). V ous permet de passer automatique[...]
-
Página 58
58 FR MENU I NDEX SL I DE SHOW 1 SL I DE SHOW 2 PROTECT DELETE 4 MENU END 01 04 03 06 02 05 EXIT < INDEX > LECTURE D.S.C. Fonctions avancées (suite) Index V ous pouvez visionner toutes les images fixes enregistrées en mémoire six à la fois. Utilisez ce mode pour cher cher l'image fixe que vous voulez visionner et pour contrôler [...]
-
Página 59
FR 59 Protection Ce mode permet d'éviter un effacement accidentel d'images. Placer une marque de verrou près de l'image fixe désirée, et cette image ne peut pas être effacée. ACCÉDER À L'ÉCRAN DU MENU 1 Appuyer sur la molette de défilement MENU. ACCÉDER À L'ÉCRAN DU MENU DE PROTECTION 2 T ourner la molette de d[...]
-
Página 60
60 FR MENU I NDEX SL I DE SHOW 1 SL I DE SHOW 2 PROTECT DELETE 4 MENU END DELETE CANCEL ENTER 0 1 0 4 0 3 0 6 0 2 0 5 < DELETE > NEXT DELETE SELECT ALL EX I T Effacement Lorsque la mémoire dans laquelle les images fixes sont enregistrées devient pleine, le nombre de prises de vues restantes disponibles atteint “0” (clignotant). Dans[...]
-
Página 61
FR 61 ACCÉDER À L ’ÉCRAN DU MENU D'EXÉCUTION D'EFF ACEMENT 5 T ourner la molette de défilement MENU pour déplacer la barre lumineuse sur “CANCEL” ou “ENTER”, puis appuyer sur la molette. • “CANCEL” n'efface pas les images fixes sélectionnées et l'écran revient à l'écran du menu. • “ENTER” ef[...]
-
Página 62
62 FR MENU I NDEX SL I DE SHOW 1 SL I DE SHOW 2 PROTECT DELETE 4 MENU END Diaporama V ous pouvez passer automatiquement par toutes les images fixes enregistrées en mémoire. C'est comme un diaporama. Il y a deux types disponibles. Sélectionnez celui qui correspond à vos besoins. ACCÉDER À L'ÉCRAN DU MENU 1 Appuyer sur la molette[...]
-
Página 63
FR 63 Raccordement à un ordinateur Windows ® PC/Macintosh ® Les données d'image enregistrées dans la mémoire incorporée du camescope peuvent être transférées vers un ordinateur W indows ® PC ou Macintosh ® et sauvegardées en utilisant le logiciel de transfert d'image fourni. Les données d'image transférées vers un ord[...]
-
Página 64
64 FR A C B a 2 1 3 4 5 6 7 8 9 0 ! @ #1 $ 8 9 ! 5 0 3 7 % ^ 2 @ 4 6 & 1 2 3 1 1 1 2 3 1 2 3 1 La télécommande toute fonction peut commander à distance ce camescope ainsi que les opérations de base (LECTURE, ARRET , P AUSE, A V . et RET .) de votre magnétoscope. Cette télécommande rend possibles des fonctions d’enregistrement compléme[...]
-
Página 65
FR 65 INDEX 1MIN 1 2S 15 ° 5m 15 ° 30 ° 30 ° INT . TIME REC TIME ST ART/STOP VISS Caractéristique: Retardateur, animation et animation programmée Objectif: La télécommande vous permet de régler/ relâcher les fonctions d’intervalle et de durée d’enregistrement aussi bien que l’écran de menu. Opération: Retardateur 1) Réglage Au l[...]
-
Página 66
66 FR 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 MARQUE DE MAGNÉTO- SCOPE TOUCHES (A) (B) TOUCHES (A) (B) GE 1 1 9 2 9 ` 9 4 MAGNAVOX 9 5 1 1 7 1 7 6 MITSUBISHI 6 7 6 8 NEC 3 7 3 8 PHILIPS 1 9 9 5 1 1 9 4 9 1 9 6 JVC 9 1 9 6 9 3 HITACHI 6 6 6 3 MARQUE DE MAGNÉTO- SCOPE PHILIPS 1 2 3 3 SANYO 3 6 3 5 SHARP 1 5 1 ` [...]
-
Página 67
FR 67 A B C FAIRE LES RACCORDEMENTS RACCORDER LE CAMESCOPE A . . . 1 A UN MAGNÉTOSCOPE JVC DISPOSANT D’UNE BORNE DE TÉLÉCOMMANDE Raccorder le câble de montage à la borne de télécommande P AUSE. B UN MAGNÉTOSCOPE JVC NE DISPOSANT P AS DE BORNE DE TÉLÉCOMMANDE, MAIS DISPOSANT D'UN CONNECTEUR R.A. EDIT Raccorder le câble de montage a[...]
-
Página 68
68 FR IN OUT 1 0:00:25 - - : - - : - - 2 3 4 5 6 7 8 COUNTER 0:00:25 TOTAL 0:00:00 IN OUT 1 0:00:25 0:01:05 2 0:03:18 0:03:31 3 0:02:33 0:02:53 4 0:04:11 - - : - - : - - 5 6 7 8 COUNTER 0:04:11 TOTAL 0:01:13 SÉLECTIONNER LES SÉQUENCES ACCÉDER À L ’AFFICHAGE DE COMPTEUR DU MONT AGE 1 Appuyer sur PLA Y/P AUSE , puis sur ON/OFF et l’affichage [...]
-
Página 69
FR 69 1 3 2 IN OUT IN OUT IN OUT ON/OFF VCR REC STBY MONT AGE AUTOMA TIQUE VERS UN MAGNÉTOSCOPE P ASSER LE MAGNÉTOSCOPE EN MODE DE P AUSE D’ENREGISTREMENT 1 Pointer la télécommande vers la fenêtre de réception infrarouge du magnétoscope et appuyer sur VCR REC STBY , ou engager manuellement le mode de pause d’enregistrement du magnétosco[...]
-
Página 70
70 FR M – 0:1 2:3 4 REW PLA Y P AUSE REW INSERT ST ART/STOP COUNTER R/M PLA Y/P AUSE REW FF STOP Insertion vidéo (VIDEO) V ous pouvez enregistrer une nouvelle séquence sur une bande préenregistrée, remplaçant ainsi une partie de l’enregistrement original, avec un minimum de distorsion d’image aux points d’entrée et de sortie. L ’aud[...]
-
Página 71
FR 71 M – 0:1 2:3 4 REW PLA Y P AUSE REW INSERT ST ART/STOP COUNTER R/M PLA Y/P AUSE REW FF STOP Insertion vidéo (Insérer une image fixe de la mémoire incorporée sur une bande) V ous pouvez insérer une image fixe enregistrée dans la mémoire incorporée du camescope sur une bande préenregistrée, remplaçant ainsi une partie de l’enregis[...]
-
Página 72
72 FR e 4 M – 0 :05:20 e 4 M – 0 :05:20 UTILISA TION DE LA TÉLÉCOMMANDE (suite) PLA Y A. DUB P AUSE REW REW Doublage audio V ous pouvez enregistrer une nouvelle piste son sur une bande préenregistrée (audio normal uniquement). Effectuer les étapes 1 , 2 et 3 de la procédure d’insertion vidéo (VIDEO) ( Z ␣ p.␣ 70) avant de continuer[...]
-
Página 73
FR 73 ENTRETIEN CLIENT PUSH EJECT Après utilisation 1 Placer l’interrupteur d’alimentation sur “POWER OFF” pour couper l’alimentation. 2 Appuyer sur EJECT pour ouvrir le porte-cassette, puis retirer la cassette. 3 Fermer et verrouiller le porte-cassette en appuyant sur PUSH . 4 Fermer et verrouiller l’écran LCD. 5 Faire coulisser BA T[...]
-
Página 74
74 FR INDEX REC SP FINE 1 2 30MIN 444 4 S.L X T 3 0 01 MWB P NORM 5MIN 1 4S LENS COVER PAUSE DEC 2 5 . 9 8 AM 1 1 : 4 5 : 1 8 MERRY CHRISTMAS TAPE END T WILIGHT 1 * 7 * 8 2 3 4 6 5 & * * ( 0 ! $ % w ) q e 9 @ # ^[...]
-
Página 75
FR 75 Indications dans le viseur ou sur l’écran LCD % Affichage de titres préprogrammés ............................... Z p. 32 ^ Affichage de la date/heure ............... Z p. 24 & * Indicateur d’éner gie restante dans la batterie Change comme suit selon le niveau d’énergie restante de la batterie: “ ”. Quand l’énergie est p[...]
-
Página 76
76 FR INDEX (suite) 4 3 2 R U I T s d Y 1 ^ w & * e r $ % # @ t ( O y u i o p ) a q E W P f ! 9 0 8 5 6 7 Q[...]
-
Página 77
FR 77 Commandes 1 T ouche de zoom ........................... Z p. 22 T ouche Page ................................. Z p. 55 2 Commande multifonction •T ouche d’effet [EFFECT] .............. Z p. 30 •T ouche de cinéma [WIDE] .......... Z p. 31 •T ouche de titre [TITLE] ................ Z p. 32 •T ouche SUPER LOLUX ............... Z p. 31[...]
-
Página 78
78 FR INDEX T erms A Accessoires fournis ..................... p. 9 Adaptateur de cassette ............... p. 45 Adaptateur secteur/chargeur de batterie ............................... p. 10 Ajustement de la balance des blancs ................................ p. 39 Ajustement de la courroie .......... p. 14 Ajustement de la netteté du viseur .....[...]
-
Página 79
FR 79 M Marquage de code d’indexation ............................ p. 65 Marque de verrou ...................... p. 59 Mémoire de compteur ................ p. 44 Mise au point automatique ........ p. 36 Mise au point manuelle .............. p. 37 Mode automatique libre ............. p. 29, 50 Mode cinéma ............................. p. 31, 51 [...]
-
Página 80
80 FR Aucune alimentation n’est fournie. L ’alimentation disparaît soudainement et ne revient pas en marche toute seule. Certaines fonctions ne sont pas disponibles. Des lignes verticales blanches apparaissent en prenant un objet très lumineux. Des points lumineux de forme cristalline apparaissent dans le viseur ou sur l’écran LCD. L ’ar[...]
-
Página 81
FR 81 Lorsque le sélecteur de système est réglé sur “VIDEO”: ● S’assurer que la languette de protection contre l’effacement est dans la position qui permet l’enregistrement. Sinon, faire coulisser la languette. Certaines cassettes ont des languettes amovibles. Si la languette a été retirée, couvrir le trou avec du ruban adhésif [...]
-
Página 82
82 FR Lorsque le sélecteur de système est réglé sur “D.S.C.”: ● Lorsque le nombre de vues restantes disponibles atteint “0” (clignotant), il devient impossible de prendre une vue supplémentaire. Effectuer l'opération d'effacement “DELETE” pour retirer quelques images fixes déjà enregistrées en mémoire ( Z p. 60). ?[...]
-
Página 83
FR 83 Les batteries La batterie fournie est une batterie au cadmium-nickel. A vant d’utiliser la batterie fournie ou une batterie en option, bien lire les précautions suivantes: 1. Pour éviter des accidents . . . .... Ne pas brûler . .... Ne pas court-circuiter les bornes. .... Ne pas modifier ni démonter . .... N’utiliser que les chargeurs[...]
-
Página 84
84 FR Cassettes Pour utiliser et ranger correctement vos cassettes, bien lire les précautions suivantes: 1. Pendant l’utilisation . . . .... bien s’assurer que la cassette porte la marque VHS-C. .... bien savoir que l’enregistrement sur des cassettes préenregistrées efface automatiquement les signaux vidéo et audio enregistrés précédem[...]
-
Página 85
FR 85 Écran LCD 1. Pour éviter des dommages à l’écran LCD, NE P AS . . . .... le presser fortement ou appliquer des chocs. .... placer le camescope avec l’écran LCD en dessous. 2. Pour prolonger sa durée de service . . . .... éviter de le frotter avec un chiffon grossier . 3. Ne pas ignorer le phénomène suivant pour l’utilisation de [...]
-
Página 86
86 FR CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES GÉNÉRAL T empérature de fonctionnement : 0°C à 40°C Humidité de fonctionnement : 35% à 80% T empérature de stockage : –20°C à 50°C Poids : Environ 1020 g Dimensions (avec le viseur) : 1 16 (L) x 1 17 (H) x 242 (P) mm Haut-parleur : rond de 20 mm x 1, monophonique Alimentation : CC 6 V Consommation Mo[...]
-
Página 87
FR 87[...]
-
Página 88
G R-AX M900 COPYRIGHT© 1998 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. Printed in Japan 0198MSV * UN * YP U-C JV C COMP ANY OF AME RIC A DIVISION OF US JVC CORP . 41 Slater Drive, Elmwood Park, N . J . 07407 JV C CANADA INC. 21 Finchdene Square, Scarborough Ontario M1X 1A7[...]