JVC GET0248-001B manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto JVC GET0248-001B. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoJVC GET0248-001B vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual JVC GET0248-001B você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual JVC GET0248-001B, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual JVC GET0248-001B deve conte:
- dados técnicos do dispositivo JVC GET0248-001B
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo JVC GET0248-001B
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo JVC GET0248-001B
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque JVC GET0248-001B não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos JVC GET0248-001B e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço JVC na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas JVC GET0248-001B, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo JVC GET0248-001B, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual JVC GET0248-001B. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    ENGLISH ESP AÑOL FRANÇAIS CD RECEIVER KD-AR360/KD-G310 RECEPTOR CON CD KD-AR360/KD-G310 RECEPTEUR CD KD-AR360/KD-G310 For canceling the display demonstration, see page 8. Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 8. Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 8. For installation and connections, [...]

  • Página 2

    2 ENGLISH How to forcibly eject a disc If a disc cannot be recognized by the receiver or cannot be ejected, ejects the disc as follows. • If this does not work, try to reset your receiver. • Be careful not to drop the disc when it ejects. Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure [...]

  • Página 3

    3 ENGLISH How to reset your unit ........................... 2 How to forcibly eject a disc ................... 2 How to read this manual ........................ 4 How to use the MODE button ............... 4 Control panel — KD-AR360 and KD-G310 ......... 5 Parts identification ................................. 5 Remote controller — RM-RK50 ..[...]

  • Página 4

    4 ENGLISH How to read this manual The following methods are used to made the explanations simple and easy-to-understand: • Some related tips and notes are explained in “More about this receiver” (see page 28). • Button operations are mainly explained with the illustrations as follows: Press briefly. Press repeatedly. Press either one. Press[...]

  • Página 5

    5 ENGLISH Control panel — KD-AR360 and KD-G310 Display window 1 (standby/on attenuator) button 2 SEL (select) button 3 SOURCE button 4 BAND button 5 Loading slot 6 Display window 7 0 (eject) button 8 EQ (equalizer) button 9 Remote sensor • DO NOT expose the remote sensor to strong light (direct sunlight or artificial lighting). p 5 (up) button [...]

  • Página 6

    6 ENGLISH Remote controller — RM-RK50 Main elements and features 1 (standby/on/attenuator) button • Turns on and off the power and also attenuates the sound. 2 5 U (up) / D (down) ∞ buttons • 5 U: Changes the FM/AM bands. • D ∞ : Changes the preset stations. • Changes the folder on the MP3/WMA discs. • While playing an MP3 disc on a[...]

  • Página 7

    7 ENGLISH ⁄ Volume level appears. Volume level indicator @ Adjust the sound as you want. (See pages 18 and 19.) To drop the volume in a moment (ATT) To restore the sound, press it again. To turn off the power Getting started Basic operations ~ Ÿ You cannot select some sources if they are not ready. ! • For FM/AM tuner only • For SIRIUS ® ra[...]

  • Página 8

    8 ENGLISH Canceling the display demonstrations If no operations are done for about 20 seconds, display demonstration starts. [Initial: DEMO ON] 1 2 3 4 Finish the procedure. To activate the display demonstration In step 3 above... Setting the clock 1 2 Set the hour and minute. 1 Select “ CLOCK H ” (hour), then adjust the hour. 2 Select “ CLOC[...]

  • Página 9

    9 ENGLISH Radio operations Listening to the radio ~ Lights up when receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength. Selected band appears. Ÿ Start searching for a station. When a station is received, searching stops. To stop searching, press the same button again. To tune in to a station manually In step Ÿ on the left... 1 2 Sele[...]

  • Página 10

    10 ENGLISH When an FM stereo broadcast is hard to receive 1 2 Lights up when monaural mode is activated. Reception improves, but stereo effect will be lost. To restore the stereo effect, repeat the same procedure so that the MO indicator goes off. Storing stations in memory You can preset six stations for each band. FM station automatic presetting [...]

  • Página 11

    11 ENGLISH Manual presetting Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into preset number 4 of the FM1 band. 1 2 3 4 Preset number flashes for a while. Listening to a preset station 1 2 3 Select the preset station (1 – 6) you want. or To check the current clock time while listening to an FM or AM station EN06-11_KD-AR360_G310[J]f.indd 11 9/24/04, 10:14[...]

  • Página 12

    12 ENGLISH Disc operations Playing a disc in the receiver About MP3 and WMA discs MP3 and WMA (Windows Media ® Audio) “tracks” (words “file” and “track” are used interchangeably) are recorded in “folders.” • When inserting an MP3 or a WMA disc: When playback starts, disc information will automatically appear (see page 16). * Eith[...]

  • Página 13

    13 ENGLISH ~ * If you have changed “EXT IN” setting to “EXT IN” (see page 21), you cannot select the CD changer. Ÿ Select a disc. For disc number from 01 – 06: For disc number from 07 – 12: Playing discs in the CD changer About the CD changer It is recommended to use the JVC MP3- compatible CD changer with your receiver. • You can al[...]

  • Página 14

    14 ENGLISH To fast-forward or reverse the track Fast-forwards. Reverses. To go to the next or previous tracks To the following tracks. To the beginning of the current track, then the previous tracks. To go to the next or previous folders For MP3 discs: For WMA discs: To next folders. To previous folders. • When the current disc is an MP3 disc: Wh[...]

  • Página 15

    15 ENGLISH To locate a particular track (for CD) or folder (for MP3 or WMA discs) directly To select a number from 01 – 06: To select a number from 07 – 12: • To use folder search on MP3/WMA discs, it is required that folders are assigned with 2 digit numbers at the beginning of their folder names—01, 02, 03, and so on. • To select a part[...]

  • Página 16

    16 ENGLISH Changing the display information While playing an audio CD or a CD Text ( / ) * 1 If the current disc is an audio CD, “NO NAME” appears. While playing an MP3 ( / ) or WMA ( ) disc • When “TAG DISP” is set to “TAG ON” (see page 21) * 2 If an MP3/WMA file does not have ID3 tags, folder name and file name appear. In this case,[...]

  • Página 17

    17 ENGLISH Selecting the playback modes You can use only one of the following playback modes at a time. 1 2 Select your desired play back mode. Repeat play Ex.: When “TRK RPT” is selected while playing an MP3 disc in the receiver Mode Plays repeatedly TRK RP T : The current track. • RPT lights up. FLDR RP T * 1 : All tracks of the current fol[...]

  • Página 18

    18 ENGLISH Sound adjustments Selecting preset sound modes (C-EQ: custom equalizer) You can select a preset sound mode suitable to the music genre. ~ Ex.: When “ROCK” is selected Indication pattern for each sound mode: Indication For: Preset values BAS * 1 TRE * 2 LOUD * 3 USER (Flat sound) 00 00 OFF ROCK Rock or disco music +03 +01 ON CLASSIC C[...]

  • Página 19

    19 ENGLISH Adjusting the sound You can ad just the sound characteristics to your preference. 1 Ex.: When “TRE” is selected 2 Indication pattern changes as you adjust the level. Indication To do: Range BAS* 1 (bass) Adjust the bass. – 06 (min.) to +06 (max.) TRE* 1 (treble) Adjust the treble. – 06 (min.) to +06 (max.) FAD* 2 (fader) Adjust t[...]

  • Página 20

    20 ENGLISH Indications Selectable settings, [reference page] DEMO Display demonstration DEMO ON : [Initial]; Display demonstration will be activated automatically if no operation is done for about 20 seconds, [8]. DEMO OFF : Cancels. CLOCK H Hour adjustment 1 – 12, [8] [Initial: 1 (1:00)] CLOCK M Minute adjustment 00 – 59, [8] [Initial: 00 (1:0[...]

  • Página 21

    21 ENGLISH Indications Selectable settings, [reference page] DST * 1, * 2 Daylight savings time Activates this if your residential area is subject to DST. ON: [Initial]; Activates daylight savings time. OFF : Cancels. SID * 1 SIRIUS ® ID The 12-digits SIRIUS identification number scrolls on the display after 5 seconds, [24]. • Press SEL to resum[...]

  • Página 22

    22 ENGLISH When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder. Detaching the control panel Before detaching the control panel, be sure to turn off the power. Attaching the control panel Detaching the control panel EN18-23_KD-AR360_G310[J]f.indd 22 9/24/04, [...]

  • Página 23

    23 ENGLISH External component operations Playing an external component You can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adapter KS-U57 (not supplied). • For connection, see Installation/Connection Manual (separate volume). • Before operating the external component, select the external input correctl[...]

  • Página 24

    24 ENGLISH SIRIUS ® radio operations About SIRIUS radio SIRIUS is a satellite radio that can deliver digital-quality sound. SIRIUS has 65 music channels which are all commercial-free and 50 channels of sports, news, and entertainment programs. You can enjoy and control the SIRIUS radio digital entertainment channels from the receiver by connecting[...]

  • Página 25

    25 ENGLISH ~ Ÿ ! Select a category. You can tune in to all the channels of every category by selecting “ALL.” Selecting a particular category (SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.) allows you to enjoy only the channels from the selected category. Listening to the SIRIUS ® radio ⁄ Select a channel for listening. Press and hold these buttons change th[...]

  • Página 26

    26 ENGLISH Storing channels in memory You can preset six channels for each band. Ex.: Storing a channel into preset number 4. 1 Perform steps ~ to ⁄ on page 25, to tune in to a channel you want. 2 Preset number flashes for a while. Listening to a preset channel 1 2 3 Select the preset channel (1 – 6) you want. To change the display information [...]

  • Página 27

    27 ENGLISH Maintenance How to clean the connectors Frequent detachment will deteriorate the connectors. To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors. Connector Moisture condensation Moisture may condense on the lens inside the CD player [...]

  • Página 28

    28 ENGLISH More about this receiver Basic operations Turning off the power • If you turn off the power while listening to a disc, disc play will start from where playback has been stopped previously, next time you turn on the power. Selecting the sources • When no disc is loaded in the receiver, “CD” cannot be selected. • Without connecti[...]

  • Página 29

    29 ENGLISH Playing an MP3/WMA disc • This receiver can play back MP3/WMA files with the extension code <.mp3> or <.wma> (regardless of the letter case—upper/lower). • This receiver can show the names of albums, artists (performer), and ID3 Tag (Version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, or 2.4) for MP3 files and for WMA files. • This receiver [...]

  • Página 30

    30 ENGLISH Symptoms Causes Remedies General • Sound cannot be heard from the speakers. The volume level is set to the minimum level. Adjust it to the optimum level. Connections are incorrect. Check the cords and connections. • This receiver does not work at all. The built-in microcomputer may have functioned incorrectly due to noise, etc. Reset[...]

  • Página 31

    31 ENGLISH Symptoms Causes Remedies MP3/WMA playback • Disc cannot be played back. No MP3/WMA tracks are recorded on the disc. Change the disc. MP3/WMA tracks do not have the extension code <.mp3> or <.wma> in their file names. Add the extension code <.mp3> or <.wma> to their file names. MP3/WMA tracks are not recorded in [...]

  • Página 32

    32 ENGLISH Symptoms Causes Remedies CD changer • “NO DISC” appears on the display. No disc is in the magazine. Insert disc into the magazine. Disc is inserted upside down. Insert disc correctly. • “NO MAG” appears on the display. No magazine is loaded in the CD changer. Insert the magazine. • “RESET 8” appears on the display. This[...]

  • Página 33

    33 ENGLISH Specifications AUDIO AMPLIFIER SECTION Power Output: 18 W RMS × 4 Channels at 4 Ω and ≤ 1% THD+N Signal to Noise Ratio: 80 dBA (reference: 1 W into 4 Ω ) Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance) Tone Control Range: Bass: ±10 dB at 100 Hz Treble: ±10 dB at 10 kHz Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz Line-Out Level/Imped[...]

  • Página 34

    2 ESP AÑOL Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. IMPORTANTE (EE.UU.) Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, [...]

  • Página 35

    3 ESP A Ñ OL Cómo reposicionar su unidad ................ 2 Cómo expulsar el disco por la fuerza .... 2 Cómo leer este manual .......................... 4 Cómo usar el botón MODE ................... 4 Panel de control — KD-AR360 y KD-G310 ............. 5 Identificación de las partes .................... 5 Control remoto — RM-RK50 .......[...]

  • Página 36

    4 ESP AÑOL Cómo usar el botón MODE Si usted pulsa MODE, el receptor entra al modo de funciones y, a continuación, los botones numéricos y los botones 5 / ∞ funcionan como botones de diferentes funciones. Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona como botón MO (monaural). Indicador de cuenta atrás del tiempo Si después de pulsar MODE dese[...]

  • Página 37

    5 ESP A Ñ OL Panel de control — KD-AR360 y KD-G310 Ventanilla de visualizaci ó n 1 Botón (atenuador en espera/ encendido) 2 Botón SEL (seleccionar) 3 Botón SOURCE 4 Botón BAND 5 Ranura de carga 6 Ventanilla de visualización 7 Botón 0 (expulsión) 8 Botón EQ (ecualizador) 9 Sensor remoto • NO exponga el sensor remoto a una luz potente ([...]

  • Página 38

    6 ESP AÑOL Control remoto — RM-RK50 Elementos principales y funciones 1 Botón (atenuador en espera/ encendido) • Conecta y desconecta la alimentación y también atenúa el sonido. 2 Botones 5 U (“Up”, arriba) / D (“D”, abajo) ∞ • 5 U: Cambia las bandas FM/AM. • D ∞ : Cambia las emisoras preajustadas. • Cambia la carpeta de [...]

  • Página 39

    7 ESP A Ñ OL ⁄ Aparece el nivel de volumen. Indicador de nivel de volumen @ Ajuste el sonido según se desee. (Consulte las páginas 18 y 19). Para disminuir el volumen en un instante (ATT) Para restablecer el sonido, púlselo otra vez. Para apagar la unidad Procedimientos iniciales Operaciones básicas ~ Ÿ Podrá seleccionar algunas fuentes si[...]

  • Página 40

    8 ESP A Ñ OL Cancelación de las demostraciones en pantalla Si no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, se iniciará la demostración en pantalla. [Inicial: DEMO ON] 1 2 3 4 Finalice el procedimiento. Para activar la demostración en pantalla En el paso 3 de arriba... Puesta en hora del reloj 1 2 Ajuste la hora y los minutos. 1 [...]

  • Página 41

    9 ESP A Ñ OL Operaciones de la radio Para escuchar la radio ~ Se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal suficiente. Aparece la banda seleccionada. Ÿ Comience la búsqueda de la emisora. La búsqueda se interrumpe cuando se recibe una emisora. Para detener la búsqueda, presione nuevamente el mismo bo[...]

  • Página 42

    10 ESP AÑOL Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir 1 2 Se enciende cuando se activa el modo monaural. Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el efecto estereofónico. Para restablecer el efecto estereofónico, repita el mismo procedimiento para que el indicador MO se apague. Cómo almacenar emisoras en la memor[...]

  • Página 43

    11 ESP A Ñ OL Preajuste manual Ej.: Almacenando una emisora FM de 92.5 MHz en el número de preajuste 4 de la banda FM1. 1 2 3 4 El n ú mero de preajuste parpadea durante unos momentos. C ó mo escuchar una emisora preajustada 1 2 3 Seleccione la emisora preajustada (1 – 6) deseada. o Para verificar la hora actual mientras escucha una emisora F[...]

  • Página 44

    12 ESP AÑOL Acerca de los discos MP3 y WMA Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista” se utilizan indistintamente) MP3 y WMA (Windows Media ® Audio) se graban en “carpetas”. • Cuando se inserta un disco MP3 o WMA: Cuando comience a reproducir, la información del disco aparecerá automáticamente (consulte la página 16). *[...]

  • Página 45

    13 ESP AÑOL Para reproducir discos en el cambiador de CD ~ * Si ha cambiado el ajuste “EXT IN” a “EXT IN” (consulte la página 21), no podrá seleccionar el cambiador de CD. Ÿ Seleccione un disco. Para un número de disco del 01 – 06: Para un número de disco del 07 – 12: Acerca del cambiador de CD Se recomienda usar un cambiador de C[...]

  • Página 46

    14 ESP AÑOL • Cuando el disco actual es un disco MP3: Cuando comience a reproducir, la información del disco aparecerá automáticamente (consulte la página 16). * Aparecerá “ROOT” si no hay ninguna carpeta incluida en el disco. • Cuando el disco actual es un CD de audio o un CD Text: Para el avance rápido o el retroceso de la pista Av[...]

  • Página 47

    15 ESP AÑOL Para localizar directamente una pista (para CD) o carpeta (para discos MP3 o WMA) específica Para seleccionar un número del 01 – 06: Para seleccionar un número del 07 – 12: • Para poder usar la búsqueda de carpetas en los discos MP3/WMA, se deben de haber asignado números de 2 dígitos antepuestos a los respectivos nombres d[...]

  • Página 48

    16 ESP A Ñ OL Cambio de la informaci ó n en pantalla Mientras se reproduce un CD de audio o un CD Text ( / ) * 1 Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá “NO NAME”. Mientras se reproduce un disco MP3 ( / ) o WMA ( ) • Cuando se ajusta “ TAG DISP ” a “ TAG ON ” (consulte la p á gina 21) * 2 Si el archivo MP3/WMA no dispone d[...]

  • Página 49

    17 ESP A Ñ OL C ó mo seleccionar los modos de reproducci ó n Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez. 1 2 Seleccione el modo de reproducci ó n deseado. Reproducci ó n repetida Ej.: Cuando se selecciona “ TRK RPT ” mientras se reproduce un disco MP3 en el receptor Modo Reproduce repetidamente TRK RP T[...]

  • Página 50

    18 ESP AÑOL Ajustes del sonido Selección de los modos de sonido preajustados (C-EQ: ecualizador personalizable) Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musical. ~ Ej.: Cuando se selecciona “ROCK” Patrón de indicación para cada modo de sonido: Indicación Para: Valores preajustados BAS * 1 TRE * 2 LOUD * 3 USER ([...]

  • Página 51

    1 9 ESP A Ñ OL Cómo ajustar el sonido Usted puede ajustar las caracterí sticas de sonido seg ú n sus preferencias. 1 Ej.: Cuando se selecciona “TRE” 2 El patrón de indicación cambia conforme ajusta el nivel. Indicación Para: Margen BAS* 1 (graves) Ajustar los graves. – 06 (m í n.) a +06 (m á x.) TRE* 1 (agudos) Ajustar los agudos. ?[...]

  • Página 52

    20 ESP AÑOL Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia] DEMO Demostración en pantalla DEMO ON : [Inicial]; La demostración en pantalla se activará automáticamente si no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, [8]. DEMO OFF : Se cancela. CLOCK H Ajuste de la hora 1 – 12, [8] [Inicial: 1 (1:00)] CLOCK [...]

  • Página 53

    21 ESP A Ñ OL Indicaciones Configuraciones seleccionables, [página de referencia] DST * 1, * 2 Hora de verano Act í velo si su á rea residencial est á sujeta a DST (hora de verano). ON: [Inicial]; Activa la hora de verano. OFF : Se cancela. SID * 1 SIRIUS ® ID El n ú mero de identificaci ó n SIRIUS de 12 d í gitos se desplaza en la pantall[...]

  • Página 54

    22 ESP A Ñ OL Al desmontar o instalar el panel de control, preste atenci ó n para no da ñ ar los conectores provistos al dorso del mismo y en el portapanel. Desmontaje del panel de control Antes de desmontar el panel de control, aseg ú rese de desconectar la alimentaci ó n. Fijación del panel de control Desmontaje del panel de control SP18-23[...]

  • Página 55

    23 ESP AÑOL Operaciones del componente externo Reproducción de un componente externo Utilizando el adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado), podrá conectar el componente externo a la toma del cambiador de CD en la parte trasera. • Para la conexión, consulte el Manual de instalación/conexión (volumen separado). • Antes de ha[...]

  • Página 56

    24 ESP AÑOL Acerca de la radio SIRIUS SIRIUS es una radio satelital capaz de brindar sonido de calidad digital. SIRIUS ofrece 65 canales de música, todos ellos sin avisos publicitarios, y 50 canales para programas de deportes, noticias y entretenimiento. Desde el receptor podrá disfrutar y controlar los canales de entretenimiento de radio digita[...]

  • Página 57

    25 ESP AÑOL Para escuchar la radio SIRIUS ® ~ Ÿ ! Seleccione una categoría. Seleccionando “ALL”, podrá sintonizar todos los canales de cada categoría. La selección de una categoría específica (SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.) le permitirá escuchar solamente de los canales de la categoría seleccionada. ⁄ Seleccione el canal de audición[...]

  • Página 58

    2 6 ESP A Ñ OL Cómo almacenar canales en la memoria Se pueden prea justar seis canales para cada banda. Ej.: Almacenando un canal en el n ú mero de preajuste 4. 1 Efectúe los pasos ~ a ⁄ de la página 25, para sintonizar el canal deseado. 2 El número de preajuste parpadea durante unos momentos. Cómo escuchar un canal preajustado 1 2 3 Selec[...]

  • Página 59

    27 ESP A Ñ OL Mantenimiento C ó mo limpiar los conectores Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los conectores. Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores. Conector Condensaci ó n de humedad Podría condensarse humedad en la[...]

  • Página 60

    28 ESP A Ñ OL M á s sobre este receptor Operaciones b á sicas Apagado de la unidad • Si apaga la unidad mientras está escuchando un disco, la reproducción del disco se iniciará desde donde la detuvo la próxima vez que encienda la unidad. Selecci ó n de las fuentes • No podrá seleccionar “CD” si no hay ningún disco cargado en el re[...]

  • Página 61

    29 ESP AÑOL Reproducción de discos MP3/WMA • Este receptor puede reproducir solamente archivos MP3/WMA con el código de extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción de caja—mayúsculas/minúsculas). • Este receptor puede mostrar los nombres de los álbumes, artistas (ejecutante), y Etiqueta ID3 (Versión 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, o 2.[...]

  • Página 62

    30 ESP AÑOL Síntomas Causas Soluciones General • No se puede escuchar el sonido a través de los altavoces. El nivel de volumen está ajustado al minimo. Ajústelo al nivel óptimo. Conexiones incorrectas. Inspeccione los cables y las conexiones. • El receptor no funciona en absoluto. Eventual fallo de funcionamiento del microcomputador incor[...]

  • Página 63

    31 ESP AÑOL Síntomas Causas Soluciones Reproducción de MP3/WMA • No se puede reproducir el disco. No hay pistas MP3/WMA grabadas en el disco. Cambie el disco. Las pistas MP3/WMA no tienen el código de extensión <.mp3> o <.wma> en sus nombres de archivos. Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los nombres de[...]

  • Página 64

    32 ESP A Ñ OL Síntomas Causas Soluciones Cambiador de CD • Aparece “NO DISC” en la pantalla. No hay disco en el cargador. Inserte el disco en el cargador. El disco está insertado al revés. Inserte correctamente el disco. • Aparece “NO MAG” en la pantalla. No hay ningún cargador en el cambiador de CD. Inserte el cargador. • Aparec[...]

  • Página 65

    33 ESP AÑOL SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD Tipo: Reproductor de discos compactos Sistema de detección de señal: Captor óptico sin contacto (láser semiconductor) Número de canales: 2 canales (estereofónicos) Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz Gama dinámica: 96 dB Relación señal a ruido: 98 dB Lloro y trémolo: Inferior al límite m[...]

  • Página 66

    2 FRANÇAIS Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. IMPORTANT POUR PRODUITS LASER 1. PRODUIT LASER CLASSE 1 2. AT T E N T I O N : N’ouvrez pas le couvercle supérieur[...]

  • Página 67

    3 FRANÇAIS Comment réinitialiser votre appareil ..... 2 Comment forcer l’éjection d’un disque ... 2 Comment lire ce manuel ........................ 4 Comment utiliser la touche MODE ....... 4 Panneau de commande — KD-AR360 et KD-G310 ............... 5 Identification des parties ........................ 5 Télécommande — RM-RK50 ....... [...]

  • Página 68

    4 FRANÇAIS Comment lire ce manuel Les méthodes suivantes sont utilisées pour rendre les explications simples et faciles à comprendre. • Certains conseils et remarques sont donnés dans la section “Pour en savoir plus à propos de cet autoradio” (voir page 28). • L’utilisation des touches est expliquée principalement à l’aide d’i[...]

  • Página 69

    5 FRANÇAIS Panneau de commande — KD-AR360 et KD-G310 Fenêtre d’affichage 1 Touche (attente/sous tension, atténuation) 2 Touche SEL (sélection) 3 Touche SOURCE 4 Touche BAND 5 Fente d’insertion 6 Fenêtre d’affichage 7 Touche 0 (éjection) 8 Touche EQ (égaliseur) 9 Capteur de télécommande • N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécomman[...]

  • Página 70

    6 FRANÇAIS Télécommande — RM-RK50 Composants principaux et caractéristiques 1 Touche (attente/sous tension, atténuation) • Met l’appareil sous et hors tension et atténue aussi le son. 2 Touches 5 U (haut) / D (bas) ∞ • 5 U: Change les bandes FM/AM. • D ∞ : Change les stations préréglées. • Change le dossier sur un disque MP[...]

  • Página 71

    7 FRANÇAIS ⁄ Le niveau de volume apparaît. Indicateur de niveau de volume @ Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 18 et 19.) Pour couper le volume momentanément (ATT) Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur la touche. Pour mettre l’appareil hors tension Pour commencer Opérations de base ~ Ÿ Vous ne pouvez pas choisi[...]

  • Página 72

    8 FRAN Ç AIS Annulation de la d é monstration des affichages Si aucune op é ration n ’ est effectu é e pendant environ 20 secondes, la d é monstration des affichages d é marre. [Réglage initial: DEMO ON] 1 2 3 4 Terminez la procédure. Pour mettre en service la d é monstration des affichages À l ’é tape 3 ci-dessus... R é glage de l [...]

  • Página 73

    9 FRAN Ç AIS Fonctionnement de la radio É coute de la radio ~ S ’ allume lors de la r é ception d ’ une é mission FM stereo avec un signal suffisamment fort. La bande choisie appara î t. Ÿ Démarrez la recherche d’une station. Quand une station est re ç ue, la recherche s ’ arr ê te. Pour arrêter la recherche, appuyez de nouveau su[...]

  • Página 74

    10 FRANÇAIS Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir 1 2 S’allume quand le mode monophonique est mis en service. La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu. Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même procédure de façon que l’indicateur MO s’éteigne. Mémorisation des stations Vous pouvez p[...]

  • Página 75

    11 FRAN Ç AIS Pr é r é glage manuel Ex.: M é morisation de la station FM de fr é quence 92,5 sur le num é ro de pr é r é glage 4 de la bande FM1. 1 2 3 4 Le num é ro de pr é r é glage clignote un instant. É coute d ’ une station pr é r é gl é e 1 2 3 Choisissez la station préréglée (1 – 6) souhaitée. ou Pour v é rifier l ’[...]

  • Página 76

    12 FRANÇAIS A propos des disques MP3 et WMA Les “plages” MP3 et WMA (Windows Media ® Audio) (les termes “fichier” et “plage” sont utilisés de façon interchangeable) sont enregistrées dans des “dossiers”. • Lors de l’insertion d’un disque MP3 ou WMA: Quand vous démarrez la lecture, l’information de disque apparaît auto[...]

  • Página 77

    1 3 FRAN Ç AIS À propos du changeur de CD Il est recommand é d ’ utiliser un changeur de CD JVC compatible MP3 avec votre autoradio. • Vous pouvez aussi connecteur un autre changeur de CD de la s é rie CH-X (sauf le CH-X99 et le CH-X100). Cependant, ils ne sont pas compatibles avec les disques MP3 et vous ne pourrez pas les reproduire. • [...]

  • Página 78

    14 FRANÇAIS Pour faire avancer ou reculer rapidement la plage Avance rapide. Retour rapide. Pour aller aux plages suivantes ou precedentes Pour aller aux plages suivantes. Pour aller au début de la plage actuelle, puis aux plages précédentes. Pour aller aux dossiers suivants ou précédents Pour les disques MP3: Pour les disques WMA: Pour aller[...]

  • Página 79

    15 FRANÇAIS Pour localiser directement une plage particulière (pour les CD) ou un dossier particulier (pour les disques MP3 ou WMA) Pour choisir un numéro compris entre 01 et 06: Pour choisir un numéro compris entre 07 et 12: • Pour utiliser la recherche de dossier sur un disque MP3/WMA, il faut qu’un numéro de 2 chiffres soit affecté au [...]

  • Página 80

    16 FRANÇAIS Changement des informations sur l’affichage Lors de la lecture d’un CD ou d’un CD Text ( / ) * 1 Si le disque actuel est un CD audio, “NO NAME” apparaît. Lors de la lecture d’un disque MP3 ( / ) ou WMA ( ) • Quand “TAG DISP” est réglé sur “TAG ON” (voir page 21) * 2 Si un fichier MP3/WMA n’a pas de balises ID[...]

  • Página 81

    17 FRAN Ç AIS S é lection des modes de lecture Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants à la fois. 1 2 Choisissez le mode de lecture souhait é . Lecture r é p é t é e Ex.: Quand “TRK RPT” est choisi pendant la lecture d’un disque MP3 dans l’autoradio Mode Reproduit r é p é titivement TRK RP T : La plage actuelle. • R[...]

  • Página 82

    18 FRANÇAIS Ajustements sonores Sélection des modes sonores préréglés (C-EQ: égaliseur personnalisé) Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé adapté à votre genre de musique. ~ Ex.: Quand “ROCK” est choisi. Modèle d’affichage pour chaque mode sonore: Courbe Pour: Valeurs préréglées BAS * 1 TRE * 2 LOUD * 3 USER (Pas d[...]

  • Página 83

    1 9 FRAN Ç AIS A justement du son Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son comme vous le souhaitez. 1 Ex.: Quand “TRE” est choisi 2 La courbe graphique change quand vous ajustez le niveau. Courbe Pour: Plage BAS* 1 (graves) Ajuste les graves. –06 (min.) à +06 (max.) TRE* 1 (aigus) Ajuste les aigus. –06 (min.) à +06 (max.) FAD* 2 [...]

  • Página 84

    20 FRAN Ç AIS Indications R é glages pouvant ê tre choisis, [page de r é f é rence] DEMO Démonstration des affichages DEMO ON : [R é glage initial]; La démonstration des affichages entre en service si aucune opération n’est réalisée pendant environ 20 secondes, [8]. DEMO OFF : Annulation. CLOCK H Ajustement des heures 1 – 12, [8] [R [...]

  • Página 85

    21 FRAN Ç AIS Indications R é glages pouvant ê tre choisis, [page de r é f é rence] DST * 1, * 2 Heure d’été Mettez en service l’heure d’été si votre zone d’habitation y est soumise. ON: [R é glage initial]; Met en service l’heure d’été. OFF : Annulation. SID * 1 SIRIUS ® ID Les 12 chiffres d’identification SIRIUS défile[...]

  • Página 86

    22 FRAN Ç AIS Lors du retrait ou de la fixation du panneau de commande, assurez-vous de ne pas endommager les connexion à l’arrière du panneau de commande et sur le porte-panneau. Retrait du panneau de commande Avant de retirer le panneau de commande, assurez-vous de mettre l’appareil hors tension. Fixation du panneau de commande Retrait du [...]

  • Página 87

    23 FRANÇAIS Utilisation d’un appareil extérieur Lecture d’un appareil extérieur Vous pouvez connecter un appareil extérieur aux prises du changeur de CD à l’arrière de l’appareil en utilisant l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni). • Pour les connexions, référez-vous au Manuel d’installation/raccordement (volume[...]

  • Página 88

    24 FRANÇAIS Utilisation de la radio SIRIUS ® Avant de pouvoir écouter JVC DLP, activez votre suscription SIRIUS après la connexion. 1 2 JVC DLP met à jour tous les canaux SIRIUS. “UPDATING” clignote sur l’affichage pendant quelques minutes. Aucun son n’est entendu pendant la mise à jour. Une fois terminé, JVC DLP accorde le canal pr?[...]

  • Página 89

    25 FRANÇAIS Écoute de la radio SIRIUS ® ~ Ÿ ! Choisissez une catégorie. Vous pouvez accorder tous les canaux de toutes les catégories en choisissant “ALL”. Choisir une catégorie particulière (SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.) vous permet de profiter uniquement des canaux de la catégorie choisie. ⁄ Choisissez le canal à écouter. Maintene[...]

  • Página 90

    2 6 FRAN Ç AIS M é morisation des canaux Vous pouvez prérégler six canaux pour chaque bande. Ex.: Mémorisation d’un canal sur le numéro de préréglage 4. 1 Réalisez les étapes ~ à ⁄ de la page 25 pour accorder le canal souhaité. 2 Le numéro de préréglage clignote un instant. É coute d ’ un canal pr é r é gl é e 1 2 3 Choisis[...]

  • Página 91

    27 FRAN Ç AIS Entretien Comment nettoyer les connecteurs Un détachement fréquent détériorera les connecteurs. Pour minimiser ce problème, frottez périodiquement les connecteurs avec un coton tige ou un chiffon imprégné d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager les connecteurs. Connecteur Condensation d ’ humidit é De la cond[...]

  • Página 92

    28 FRAN Ç AIS Pour en savoir plus à propos de cet autoradio Op é rations de base Mise hors tension de l ’ appareil • Si vous mettez l’appareil hors tension pendant l’écoute d’un disque, la lecture du disque reprendra à partir du point où la lecture a été interrompue la prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension. S é[...]

  • Página 93

    29 FRANÇAIS Lecture d’un disque MP3/WMA • Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/ WMA portant le code d’extension <.mp3> ou <.wma> (quel que soit la casse des lettres). • Cet autoradio peut afficher le nom de l’album, l’artiste (interprète) et les balises ID3 (version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3, ou 2.4) pour les fichiers M[...]

  • Página 94

    30 FRANÇAIS Guide de dépannage Ce qui parait être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un centre de service. Symptôme Causes Remèdes Généralités • Aucun son n’est entendu des enceintes. Le niveau de volume est réglé sur le niveau minimum. Ajustez-le sur le niveau correct. Les conn[...]

  • Página 95

    31 FRANÇAIS Symptôme Causes Remèdes Lecture MP3/WMA • Le disque ne peut pas être reproduit. Aucun fichier MP3/WMA n’est enregistré sur le disque. Changez le disque. Les plages MP3/WMA n’ont pas de code d’extension <.mp3> ou <.wma> dans leur nom de fichier. Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux noms [...]

  • Página 96

    32 FRAN Ç AIS Symptôme Causes Remèdes Changeur de CD • “NO DISC” apparaît sur l’affichage. Il n’y a pas de disque dans le magasin. Insérez des disques dans le magasin. Le disque est inséré à l’envers. Insérez les disques correctement. • “NO MAG” apparaît sur l’affichage. Il n’y a pas de magasin dans le changeur de CD[...]

  • Página 97

    33 FRANÇAIS Spécifications SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO Puissance de sortie: 18 W RMS × 4 canaux à 4 Ω et avec ≤ 1% THD+N Rapport signal sur bruit: 80 dBA (référence: 1 W pour 4 Ω ) Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible) Plage de commande de tonalité: Graves: ±10 dB à 100 Hz Aigus: ±10 dB à 10 kHz Réponse en[...]

  • Página 98

    Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Still having trouble?? USA ONLY Call 1-800-252-5722 http://www.jvc.com We can help you! © 2004 Victor Company of Japan, Limited EN, SP, FR 1004DTSMDTJEIN Rear_KD-AR360_G310[J]f.indd 2 9/28/04, 10:45:12 AM[...]