Ir para a página of
Manuais similares
-
DVD Player
JVC XV-DDV1SL
96 páginas 6.16 mb -
VCR
JVC HR-J794EU
16 páginas 1.65 mb -
CRT Television
JVC AV-21L11, AV-21L31, AV-25L31, AV-29L31, AV-21L31B, AV-25L31B, AV-29L31B
20 páginas 0.33 mb -
Projector
JVC DLA-XC5800R
6 páginas 1.93 mb -
Car Radio
JVC KD-R402E
106 páginas -
Digital Camera
JVC GR-DVM5
92 páginas 2.09 mb -
Stereo Receiver
JVC rx-8010vbk
64 páginas 1.42 mb -
Home Theater System
JVC SP-THS55C
100 páginas 6.65 mb
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto JVC GR-SXM920. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoJVC GR-SXM920 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual JVC GR-SXM920 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual JVC GR-SXM920, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual JVC GR-SXM920 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo JVC GR-SXM920
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo JVC GR-SXM920
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo JVC GR-SXM920
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque JVC GR-SXM920 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos JVC GR-SXM920 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço JVC na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas JVC GR-SXM920, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo JVC GR-SXM920, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual JVC GR-SXM920. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
LYT0467-002A FR C A M E S C O P E C O M P A C T V H S MODE D’EMPLOI G R - S X M 9 2 0 FRANÇAIS SOMMAIRE PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ 2 à 5 GUIDE DE FONCTIONNEMENT BREF 6 à 7 CARACTÉRISTIQUES PRINCIP ALES 8 ACCESSOIRES FOURNIS 9 MISE EN ROUTE 10 à 17 ENREGISTREMENT VIDÉO DE BASE 18 à 19 PRISE DE VUES DE BASE D’APP AREIL PHOTO NUMÉRIQUE (D.[...]
-
Página 2
2 FR Utilisation de ce manuel d’instructions • T outes les sections principales et les sous-sections sont indiquées dans le sommaire en couverture. • Des remarques apparaissent après la plupart des sous-sections. Bien les lire également. • Les caractéristiques/opérations de base/avancées sont séparées pour une référence plus aisé[...]
-
Página 3
FR 3 Si l’appareil est installé dans un coffret ou sur une étagère, s’assurer qu’il y a un espace suffisant tout autour pour permettre la ventilation (10 cm ou plus sur des deux côtés, au dessus et derrière). Ne pas bloquer les trous de ventilation. (Si les trous de ventilation sont bouchés par un journal, un tissu, etc., la chaleur pe[...]
-
Página 4
4 FR Fil d'entrée d'antenne Appareil de décharge d'antenne (NEC SECTION 810-20) Fils de terre (NEC SECTION 810-21) Colliers de mise à la terre Système de piquet de terre de service électrique (NEC ART 250. PART H) NEC – CODE ÉLECTRIQUE NATIONAL EXEMPLE DE MISE À LA TERRE D'ANTENNE SELON LES INSTRUCTIONS DU CODE ÉLECTRI[...]
-
Página 5
FR 5 UTILISA TION 1. Accessoires Pour éviter des blessures: • Ne pas placer ce produit sur un chariot, un support, un trépied ou une table instables. Il pourrait tomber , causant des blessures sérieuses à un enfant ou à un adulte, en endommageant sérieusement l’appareil. • Utiliser seulement avec un chariot, un support, un trépied ou u[...]
-
Página 6
6 FR A B 4 2 3 1 4 3 1 2 Utilisation de la batterie Crocher son extrémité au camescope et pousser sur la batterie jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place . (Procédure de recharge, Z p. 10) Pour retirer la batterie Faire coulisser BA TTERY RELEASE et tirer la batterie vers l’extérieur . GUIDE DE FONCTIONNEMENT BREF (VIDÉO) 1 Régler le[...]
-
Página 7
FR 7 GUIDE DE FONCTIONNEMENT BREF (D.S.C.) A B 2 1 3 3 1 2 4 Utilisation de la batterie Crocher son extrémité au camescope et pousser sur la batterie jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place . (Procédure de recharge, Z p. 10) Pour retirer la batterie Faire coulisser BA TTERY RELEASE et tirer la batterie vers l’extérieur . 1 Régler le s[...]
-
Página 8
8 FR CARACTÉRISTIQUES PRINCIP ALES Les cassettes portant la marque ou peuvent être utilisées avec ce camescope. Lampe automatique intégrée ( Z p. 27) Pr ogramme AE avec effets spéciaux ( Z p. 29) n Mode voile n Effet neutre n Sépia n Crépuscule n Sports n Négatif/Positif n Obturateur à grande vitesse (1/2000 s) Super VHS-ET ( Z p. 15) App[...]
-
Página 9
FR 9 ACCESSOIRES FOURNIS • Adaptateur secteur/ chargeur de batterie AA-V16U • Adaptateur de cassette (VHS Playpak) C-P7U • Bandoulière • Batterie BN-V1 1U • Cordon CC • Pile au lithium CR2025 (pour fonctionnement de l’horloge) • CD-ROM comprenant deux programmes logiciels • Câble de raccordement PC (pour Windows ® PC) • Tél?[...]
-
Página 10
10 FR MISE EN ROUTE Alimentation Les 3 possibilités d’alimentation de ce camescope vous laissent le choix de la source d’alimentation la plus appropriée à vos besoins. Ne pas utiliser les sources d’alimentation fournies avec d’autres appareils. RECHARGE DE LA BA TTERIE 1 S’assurer de débrancher le cordon CC du camescope de l’adaptat[...]
-
Página 11
FR 11 A B A TTENTION: A vant de détacher la source d’alimentation, s’assurer que l’alimentation du camescope est coupée. Ne pas respecter cela peut conduire à un mauvais fonctionnement du camescope. UTILISA TION DE LA BA TTERIE Crocher son extrémité au camescope et pousser sur la batterie jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place . [...]
-
Página 12
12 FR Retrait et mise en place de la pile (au lithium) de l’horloge Cette pile est nécessaire pour le fonctionnement de l’horloge et pour effectuer les réglages de date/heure. 1 Couper l’alimentation du camescope et retirer la source d’alimentation (batterie, adaptateur secteur/ chargeur . etc.). 2 T irer le porte pile pour le retirer du [...]
-
Página 13
FR 13 4 R I T D J D 4 B E N I A L E R A C T T T I M E C . L E P O T K T E / U I T T I M R M I L I D O N E M A M D E N E N E G O . . O O E 0 O F F N 6 F F F G F LIS H Y M D T E E O A I X A N Y M I R T E T H DA T E / T I M P E M 2 8 0 J : 0 U 2 2 0 N 8 0 4 R I T D J D 4 B E N I A L E R A C T T T I M E C . L E P O T K T E / U I T T I M R M I L I D O N[...]
-
Página 14
14 FR Réglage du mode d’enregistrement Régler selon votre préférence. 1 Régler le sélecteur de système sur “VIDEO”, puis l’interrupteur d’alimentation sur “AUT O” ou “PRO.”. Appuyer sur la touche SP/EP pendant plus d’une seconde. “SP” (vitesse normale) offre une qualité d’image et du son plus élevée et est meille[...]
-
Página 15
FR 15 4 D T S T P S 4 N . E – A I N R E Z L V P C A E X O E H E T P T T O S U S U M M L R H R A E E E O N C T N T R G O TH O O O T S F N F F 3 T U F F 0 A L N L DARD O O E N F X F IT S – VHS E T T T P S 4 E A I N R L P C A E E E T P T U S U M L R H R A E E O N C N T R G O TH O T S F F 3 T U F 0 A L N L DARD Écran normal Molette de sélection T[...]
-
Página 16
16 FR Enregistrement Lecture REMARQUES à propos du S-VHS et du S-VHS ET n Les cassettes JVC EHG (Extra High Grade) sont recommandées pour des résultats supérieurs. Utilisez des cassettes S-VHS pour conserver des enregistrements pendant une longue durée ou pour l’enregistrement d’événements importants, car elles permettent l’enregistrem[...]
-
Página 17
FR 17 1 3 3 2 2 180 ° 180 ° 2 3 1 4 PAUSE Commande de zoom T ouche de marche/ arrêt d’enregistrement Placer l’interrupteur d’alimentation sur “CAMERA”. (“AUTO” ou “PRO.”) Ajustement de la courroie 1 Séparer la bande V elcro. 2 Passer la main droite dans la boucle et tenir la poignée. 3 Ajuster pour que votre pouce et vos doig[...]
-
Página 18
18 FR 180 ° 90 ° BR I G H T – ––––– 6 ––––– + 25 MI N 120MIN 3MIN 2MIN MIN 119MIN 1MIN 0MIN REMARQUE: V ous devez déja avoir effectué les procédures indiquées ci-dessous. Si ce n’est pas le cas, le faire avant de continuer . ● Alimentation ( Z p. 10) ● Réglage du mode d’enregistrement ( Z p. 14) ● Insertion d?[...]
-
Página 19
FR 19 REMARQUES: ● Lorsque l’interrupteur d’alimentation est placé sur CAMERA et que l’écran LCD est ouvert à un angle de 60 degrés ou plus, automatiquement l’écran LCD s’allume et le viseur s’éteint pour économiser l’énergie. ● Le porte-cassette ne peut être ouvert que si le camescope est alimenté. ● Le porte-cassette[...]
-
Página 20
20 FR F P M M E U I U U X L N L L I L – T T T U I I P – – S 4 9 NAP S HOT T T P S 4 E A I N R L P C A E E E T P T U S U M L R H R A E E O N C N T R G O TH O T S P F 3 T I F 0 A N N – D U A P RD P T T P S 4 E A I N R L P C A E E E T P T U S U M L R H R A E E O N C N T R G O TH O T S F F 3 T U F 0 A L N L DARD Écran de menu Menu SNAPSHOT Mod[...]
-
Página 21
FR 21 REMARQUES: ● Le nombre restant de vues disponibles varie en fonction du mode d’image sélectionné. Dans le mode “ST ANDARD“, deux fois plus d’images fixes peuvent être prises que dans le mode “FINE”. ● Quelques images exemples ont été enregistrées dans la mémoire incorporée en usine. Si vous souhaitez les annuler , reti[...]
-
Página 22
[...]
-
Página 23
FR 23 Mode photo Cette caractéristique vous permet d’enregistrer deux types d’images fixes numériques qui ressemblent à des photos sur une bande, aussi bien que de les garder dans la mémoire incorporée du camescope. C’est une bonne solution pour relever des événements particuliers. SÉLECTION DU MODE PHOTO 1 T ourner la bague d’ouver[...]
-
Página 24
24 FR ENREGISTREMENT Fonctions de base (suite) ENREGISTREMENT DE PHOTOS 1 Appuyer sur SNAPSHOT . • Quelle que soit la position de l’interrupteur d’alimentation (“AUT O” ou “PRO.”), l’enregistrement de photos a lieu en utilisant le mode photo sélectionné. • Une image fixe est enregistrée sur la bande et dans la mémoire incorpor[...]
-
Página 25
FR 25 1X Zoom en téléobjectif (T) Zoom en grand angle (W) Commande de zoom Barre d’indication de zoom CARACTÉRISTIQUE: Zoom OBJECTIF: Produire un effet zoom, ou un changement immédiat dans le grossissement de l’image. L ’électronique numérique augmente le grossissement maximum offert par le zoom optique. Ce système est appelé le zoom [...]
-
Página 26
26 FR CARACTÉRISTIQUE: Contrôle rapide (pour des scènes enregistrées sur une bande) OBJECTIF: Pour revoir la fin du dernier enregistrement pour confirma- tion. OPÉRA TION: 1) Régler le sélecteur de système sur “VIDEO”, puis placer l’interrupteur d’alimentation sur “CAMERA” (“AUTO” ou “PRO.”). 2) Appuyer sur 2 et relâche[...]
-
Página 27
FR 27 A TTENTION DANGER n La lampe vidéo peut devenir très chaude. Pendant l’utilisation et immédiatement après l’avoir éteinte, ne pas la toucher , sinon de sérieuses brûlures peuvent se produire. n Ne pas ranger le camescope dans le coffret de transport immédiatement après avoir utilisé la lampe vidéo, car elle reste très chaude p[...]
-
Página 28
28 FR Effets de fondu/V olet Ces effets vous permettent de faire des transitions de scènes de style professionnel. Le fondu/volet à l’ouverture fonctionne au début de l’enregistrement, et le fondu/volet à la fermeture fonctionne à la fin de l’enregistrement ou quand vous passez en mode d’attente d’enregistrement. 1 Régler le sélect[...]
-
Página 29
FR 29 Programme AE avec effets spéciaux 1 Régler le sélecteur de système sur “VIDEO” ou “D.S.C.”, puis l’interrupteur d’alimentation sur “PRO.”. 2 Appuyer plusieurs fois sur P .AE jusqu’à ce que le nom et l’indication du mode désiré apparaissent. Ils sont affichés pendant 2 secondes environ, puis le nom disparaît et seu[...]
-
Página 30
30 FR Utilisation des menus pour des réglages détaillés Ce camescope dispose d’un système de menu sur écran facile à utiliser qui simplifie beaucoup des réglages plus détaillés du camescope. 1 Le système de fonctionnement dépend de la fonction que vous voulez sélectionner . Régler le sélecteur de système sur “VIDEO” ou “D.S.C[...]
-
Página 31
FR 31 * Activée uniquement avec le sélecteur de système réglé sur “VIDEO”. Si le sélecteur de système est réglé sur “D.S.C.”, cette fonction ne sera pas activée bien que la barre lumineuse se déplacera sur l’écran de menu dans la procédure de réglage. Les fonctions indiquées sans astérisque sont disponibles avec le sélect[...]
-
Página 32
32 FR ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Écran de menu disponible en utilisant la touche MENU (suite) : Réglage en usine * Activée uniquement avec le sélecteur de système réglé sur “VIDEO”. Si le sélecteur de système est réglé sur “D.S.C.”, cette fonction ne sera pas activée bien que la barre lumineuse se déplacera su[...]
-
Página 33
FR 33 D E C 25. 99 DEC 25. 99 AM 10 : 25 : 00 AM 10 : 25 : 00 DEC 25. 99 (DATE) (TIME) (DATE&TIME) AUTO DATE Pas d’indication (OFF) Molette de sélection Interrupteur d’alimentation Sélecteur de système O H O M A H O W C E F A U E A U E O X F P R R S P R D N I P R P P D G T Y V Y E Y N I R A C E N A B C C I H W G T T I A H A O U I R T R L[...]
-
Página 34
34 FR ENREGISTREMENT Fonctions élaborées (suite) Indication REC TIME sur l’écran normal Animation V ous pouvez donner à des scènes ou objets immobiles un effet de mouvement. Cette fonction vous permet de filmer une série d’images, chacune légèrement différente, du même objet pendant une courte durée. REMARQUE: A vant d’effectuer le[...]
-
Página 35
FR 35 Animation programmée V ous pouvez enregistrer de façon séquentielle à des intervalles préréglés. En laissant votre camescope pointé sur un sujet particulier , vous pouvez enregistrer des changements subtils sur une période étendue. REMARQUE: A vant d’effectuer les étapes suivantes, s’assurer que: ● Le sélecteur de système e[...]
-
Página 36
36 FR Commande d’exposition Cette caractéristique ajuste automatiquement le diaphragme pour obtenir la meilleure qualité d’image disponible, mais vous pouvez modifier et faire le réglage manuellement. Le réglage manuel de l’exposition est conseillé dans les situations suivantes: • Lorsque vous filmez sous un éclairage indirect ou lors[...]
-
Página 37
FR 37 Zone de détection de la mise au point REMARQUES: ● Si l’objectif est sali ou voilé par de la condensation, une mise au point précise n’est pas possible. Maintenir l’objectif propre, en l’essuyant avec un morceau de tissu doux s’il devient sale. Si de la condensation se produit, essuyer avec un tissu doux ou attendre que l’obj[...]
-
Página 38
38 FR Interrupteur d’alimentation Réglage de la balance des blancs Un terme qui renvoie à l’exactitude de la reproduc- tion des couleurs sous différents éclairages. Si la balance des blancs est correcte, toutes les autres couleurs seront bien reproduites. En principe, la balance des blancs est réglée automatiquement. T outefois, des utili[...]
-
Página 39
FR 39 1 Introduire une cassette ( Z p. 12). 2 Régler le sélecteur de système sur “VIDEO”, puis régler l’interrupteur d’alimentation sur “PLA Y”. Pour commencer la lecture, appuyer sur 4 / 6 . • Pour arrêter la lecture, appuyer sur 5 . • En mode d’arrêt, appuyer sur 2 pour le rebobinage ou sur 3 pour l’avance rapide. REMARQ[...]
-
Página 40
40 FR Régler sur “PLA Y”. Régler sur “VIDEO”. T ouche P .AE T ouche EFFECT T ouche P .ST ABILIZER Alignement: Élimine des barres de bruit qui apparaissent sur l’écran pendant la lecture. Le réglage en usine est l’alignement automatique. Pour activer l’alignement manuel: 1) Appuyer simultanément sur P .AE et EFFECT . “MT” app[...]
-
Página 41
FR 41 LECTURE VIDÉO Utilisation de l’adaptateur de cassette Cassette vidéo compacte Magnétoscope Bobines Porte du compartiment T rou de protection contre l’enregistrement V errou coulissant Adaptateur de cassette (VHS Playpak) Utiliser cet adaptateur pour lire sur un magnétoscope VHS une cassette vidéo S-VHS-C/VHS-C enregistrée avec ce ca[...]
-
Página 42
42 FR RACCORDEMENTS DE BASE Ce sont quelques types de raccordements de base. En faisant les raccordements, se référer également aux modes d’emploi du magnétoscope et du téléviseur . Câble audio (en option) V ers la sortie audio Téléviseur Magnétoscope (Enregistreur) Cache de connecteur* V ers téléviseur ou magnétoscope V ers l’entr[...]
-
Página 43
FR 43 Raccordements de base 1 S’assurer que l’alimentation de tous les appareils est coupée. 2 Raccorder le camescope à un téléviseur ou à un magnétoscope comme montré dans l’illustration ( Z p. 42). En utilisant un magnétoscope . . . aller à l’étape 3 . Sinon . . . aller à l’étape 4 . 3 Raccorder la sortie du magnétoscope à[...]
-
Página 44
44 FR LECTURE D.S.C. Lecture de base Les images fixes prises en utilisant ce camescope sont numérotées automatiquement, puis rangées dans l’ordre numérique dans la mémoire incorporée. V ous pouvez visionner les images fixes mises en mémoire, une à la fois, comme en feuilletant un album photo. 1 Régler le sélecteur de système sur “D.S[...]
-
Página 45
FR 45 Raccordement à un ordinateur Windows ® PC Les données d’image enregistrées dans la mémoire incorporée du camescope peuvent être transférées vers un ordinateur Windows ® PC et sauvegardées en utilisant le logiciel de transfert d’image fourni, Picture Navigator . Les données d’image transférées vers un ordinateur W indows ®[...]
-
Página 46
46 FR LECTURE D.S.C. Fonctions élaborées I S P D 4 N L R E R D I O L E E D T E T X E E T U C E R S T N HO W I S P D 4 N L R E R D I O L E E D T E T X E E T U C E R S T N HO W 0 1 0 4 0 3 0 6 0 2 0 5 < PROTECT > EXIT Utilisation de menu pour des réglages détaillés Ce camescope dispose d’un système de menu sur écran facile à utiliser [...]
-
Página 47
FR 47 Mode Effet INDEX T outes les images fixes enregistrées en mémoire peuvent être affichées six à la fois. Ce mode est commode pour chercher l’image fixe que vous voulez visionner et pour contrôler les images fixes que vous avez prises auparavant ( Z p. 48). SLIDE SHOW Après avoir effectuer les étapes 1 à 4 de la page 46, vous pouvez [...]
-
Página 48
48 FR LECTURE D.S.C. Fonctions élaborées (suite) 0 1 0 4 0 3 0 6 0 2 0 5 EXIT < INDEX > Index V ous pouvez visionner toutes les images fixes enregistrées en mémoire six à la fois. Utilisez ce mode pour chercher l’image fixe que vous voulez visionner et pour contrôler les images fixes que vous avez prises auparavant. 1 Régler le séle[...]
-
Página 49
FR 49 0 1 0 4 0 3 0 6 0 2 0 5 < PROTECT > EXIT 01 04 03 06 02 05 < PROTECT > EXIT Une marque de verrou apparaît. Écran du menu de protection Affichage Protection Ce mode permet d’éviter un effacement accidentel d’images. Placer une mar que de verrou près de l’image fixe désirée, et cette image ne peut pas être effacée. 1 R[...]
-
Página 50
50 FR 0 1 0 4 0 3 0 6 0 2 0 5 < DELETE > NEXT C E E A N X N T I C E T E R L D ELETE S A E E L X L L I E T CT D ELETE Menu de sélection d’effacement Dans le cas de “SELECT” Menu d’effacement Menu d’exécution d’effacement Dans le cas de “ALL” Écran de menu Interrupteur d’alimentation T ouche MENU Molette de sélection Séle[...]
-
Página 51
FR 51 0 1 0 4 0 3 0 6 0 2 0 5 < DELETE > NEXT 01 04 03 06 02 05 < INDEX > EXIT Dans le cas de “SELECT” Si vous contrôlez les images fixes restantes sur le menu index après effacement . . . 6 T ourner la molette de sélection pour déplacer la barre lumineuse sur “CANCEL” ou “ENTER”, puis appuyer sur la molette. • “CANC[...]
-
Página 52
52 FR UTILISA TION DE LA TÉLÉCOMMANDE Mise en place des piles La télécommande utilise deux piles de taille “AAA (R03)”. V oir “Précautions générales sur les piles” ( Z p. 65). 1 Ouvrir le couvercle du compartiment des piles comme illustré. 2 Introduire deux piles de taille “AAA (R03)” dans le bon sens. 3 Remettre le couvercle du[...]
-
Página 53
FR 53 ZOOM (T/W) PLAY STOP Appuyez sur T Lecture normale RM-V715U (fournie) Capteur de télécommande Lecture avec zoom Agrandir l’image enregistrée jusqu’à 10x quand vous le souhaitez pendant la lecture. REMARQUES: ● V ous avez besoin de la télécommande RM-V715U pour effectuer la procédure suivante. ● S’assurer que le mode TBC est a[...]
-
Página 54
54 FR M – 0 : 05 : e 2 4 0 w M – 0 : 12 : 34 PLAY STOP INSERT REW START/STOP FF PAUSE A.DUB UTILISA TION DE LA TÉLÉCOMMANDE (suite) Indicateur d’insertion vidéo Affichage T ouche COUNTER R/M Compteur de bande RM-V715U (fournie) Capteur de télécommande Sélecteur de système Microphone Pendant le doublage audio Indicateur de doublage audi[...]
-
Página 55
FR 55 REMARQUE: V ous avez besoin de la télécommande RM-V715U pour effectuer les procédures suivantes. Doublage audio V ous pouvez enregistrer une nouvelle piste son sur une bande préenregistrée (audio normal uniquement). Le son enregistré provient du microphone incorporé. Effectuer les étapes 1, 2 et 3 de la procédure d’insertion vidéo[...]
-
Página 56
56 FR UTILISA TION DE LA TÉLÉCOMMANDE (suite) 1 1 M / I 2 N S START/STOP REC. TIME INT. TIME Indicateur de durée d’intervalle Indicateur de durée d’enregistrement Capteur de télécommande RM-V715U (fournie) CARACTÉRISTIQUE: Animation et animation programmée OBJECTIF: La télécommande vous permet de régler/relâcher la durée d’interv[...]
-
Página 57
FR 57 EN CAS DE DIFFICUL TÉ Si le problème persiste après avoir suivi les étapes du tableau ci-dessous, veuillez consulter votre revendeur JVC. Le camescope est un appareil commandé par micro-processeur . Du bruit et des interférences externes (d’un téléviseur , d’une radio, etc.) peuvent l’empêcher de fonctionner correctement. Dans [...]
-
Página 58
58 FR EN CAS DE DIFFICUL TÉ (suite) Lorsque le sélecteur de système est réglé sur “VIDEO”: SYMPTÔMES CAUSE(S) POSSIBLE(S) ENREGISTREMENT L ’enregistrement ne peut pas être effectué. L ’enregistrement ne commence pas. L ’animation ou l’animation programmée n’est pas disponible. La bande défile, mais il n’y a pas d’image d[...]
-
Página 59
FR 59 Lorsque le sélecteur de système est réglé sur “D.S.C.”: C E A N N T C E E R L FO RM A T SYMPTÔMES CAUSE(S) POSSIBLE(S) PRISE DE VUES Bien que SNAPSHOT est pressée, une image fixe n’est pas enregistrée dans la mémoire incorporée. Il n’est pas possible de prendre des vues en rafale. Bien que “ALL” est sélectionné sur l’[...]
-
Página 60
60 FR INDEX Commandes, connecteurs et indicateurs O P 1 p Q w o W r t e 2 E R 3 4 5 6 * ) ( i T Y I U y u 7 8 ! # % ^ 9 0 @ $ & q[...]
-
Página 61
FR 61 Commandes 1 Bague d’ajustement dioptrique ............... Z p. 17 2 Bague d’ouverture/fermeture du cache d’objectif ............................................... Z p. 18 3 Commutateur de fonctionnement de la Iampe vidéo [LIGHT OFF/AUT O/ON] ........................ Z p. 27 4 T ouche de mode photo [SNAPSHOT] ..........................[...]
-
Página 62
62 FR INDEX Indications 1 R 4 B D 2 E 4 5 1 R E 0 C 4 M / I C M I 2 G C I E N S H O 2 N P T T N 5 W S G . I – – R 9 L V P A 9 I H A – T S G S U – U T H S – L A S D T R E – A M – E – T E 3 C 6 I 1 T 4 . – O 1 – N : – S 4 T + M – 5 4 0 W – : 0 2 B 1 + 8 1X 8 9 0 ! @ $ % # ( * & ^ 6 3 4 5 2 1 ) 7 a b 1 Durée de bande res[...]
-
Página 63
FR 63 Indications d’avertissement Indications Fonction Affiche l’énergie restante de la batterie Niveau d’énergie restante: élevé. Ce qui ne signifie pas obligatoirement que la batterie est complètement chargée. Niveau d’énergie restante: épuisé Comme l’énergie restante de la batterie est proche d’avoir été consommée, l’i[...]
-
Página 64
64 FR ENTRETIEN CLIENT Après utilisation 1 Couper l’alimentation. 2 Ouvrir complètement l’écran LCD. Faire coulisser EJECT pour ouvrir le porte-cassette, puis retirer la cassette. 3 Fermer et verrouiller le porte-cassette en appuyant sur PUSH . 4 Fermer et verrouiller l’écran LCD. 5 Faire coulisser BA TTERY RELEASE pour retirer la batteri[...]
-
Página 65
FR 65 Utilisation de l’adaptateur secteur/chargeur de batterie en dehors des Etats-Unis n L ’adaptateur secteur/chargeur de batterie fourni dispose d’une sélection automatique de la tension secteur dans la plage de 1 10 à 240 V . UTILISA TION DE L’ADAPT A TEUR DE PRISE SECTEUR Lors du branchement du cordon d’alimentation de l’appareil[...]
-
Página 66
66 FR PRÉCAUTIONS À OBSER VER (suite) Cassettes Pour utiliser et ranger correctement vos cassettes, bien lire les précautions suivantes: 1. Pendant l’utilisation . . . ... bien s’assurer que la cassette porte la marque VHS-C. ... bien savoir que l’enregistrement sur des cassettes préenregistrées efface automatiquement les signaux vidéo [...]
-
Página 67
FR 67 Condensation d’humidité . . . ● V ous avez sans doute observé qu’en versant un liquide froid dans un verre, des gouttes d’eau vont se former à l’extérieur du verre. Le même phénomène se produit sur le tambour de têtes d’un camescope quand il est déplacé d’un endroit froid vers un endroit chaud, après avoir chauffé un[...]
-
Página 68
68 FR TERMES A Accessoires fournis ........................................... p. 9 Adaptateur de cassette .................................... p. 41 Adaptateur secteur/chargeur de batterie .... p. 10, 1 1 Affichage de date/heure .................................. p. 33 Ajustement de la courroie ............................... p. 17 Ajustement de l[...]
-
Página 69
FR 69 N Nettoyage du camescope ................................ p. 64 No. ID JLIP ...................................................... p. 32 Numéro index ................................................. p. 48 P Pause sur image .............................................. p. 39 Pause sur image fine ....................................... p. 39[...]
-
Página 70
70 FR CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Capteur : CCD de 1/4" Objectif : F1,6, f = 3,9 à 62,4 mm, zoom électrique 16:1 avec commande de diaphragme automatique et commande macro, diamètre du filtre 40,5 mm V iseur : V iseur électronique avec LCD couleur de 0,55" Réglage de la balance des blancs : Automatique/manuel Écran LCD : 3" mes[...]
-
Página 71
FR 71 MEMORANDUM[...]
-
Página 72
COPYRIGHT© 2000 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. UC Imprimé au Japon 1299MKV * UN * YP VICTOR COMP ANY OF JAPAN, LIMITED FR G R-SXM920[...]