JVC KD-SX858R manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto JVC KD-SX858R. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoJVC KD-SX858R vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual JVC KD-SX858R você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual JVC KD-SX858R, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual JVC KD-SX858R deve conte:
- dados técnicos do dispositivo JVC KD-SX858R
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo JVC KD-SX858R
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo JVC KD-SX858R
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque JVC KD-SX858R não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos JVC KD-SX858R e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço JVC na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas JVC KD-SX858R, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo JVC KD-SX858R, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual JVC KD-SX858R. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    FSUN3062-311 [E] INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS GEBR UIKSAANWIJZING KD-SX858R/KD-S757R CD RECEIVER CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Pour l’install[...]

  • Página 2

    2 DANGER: Invisibl e la ser ra diation when o pen a n d interlock f ailed or d efeated. AVOID DIRECT EXPOSURE T O B E A M . (e) ADV ARSEL: Usynlig l as er - stråling ve d å bning, når sikk erh edsafb ryde re e r u de af funkt i on. U ndgå udsæt- telse for stråling. (d) V ARNING: Osynlig laser- strålning när denna del ä r öppnad oc h spär[...]

  • Página 3

    3 ENGLISH Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. CONTENTS BASIC OPERA TIONS .................................................... 5 RADIO BASIC OPERA TIONS ........................................[...]

  • Página 4

    4 OTHER MAIN FUNCTIONS ......................................... 25 Setting the clock ............................................................................ 25 Changing the general settings ...................................................... 27 Selecting 24-hour or 12-hour cloc k ............................................ 28 Selecting th[...]

  • Página 5

    5 ENGLISH Adjust the volume . 4 Adjust the sound as y ou w ant (see pages 22 – 24). T o dr op the volume in a moment Press briefly while listening to any source. “A TT” star ts flashing on the displa y , and the volume le vel will drop in a moment. T o resume the previous volume level, press the button briefly again. T o turn of f the power P[...]

  • Página 6

    6 RADIO BASIC OPERA TIONS Listening to the radio FM/AM KD-S757R COMPACT DIGITAL AUDIO TP RDS PTY C D CD-CH SOUND 1 Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM). Y ou can select any one of FM1, FM2, and FM3 to listen to an FM station. FM1 FM2 FM3 AM KD-SX858R KD-S757R FM/AM KD-S757R AM A M F M FM1 FM2 FM3 2 Star t searching a station. When a station is rec[...]

  • Página 7

    7 ENGLISH Storing stations in memory Y ou can use one of the f ollowing two methods to store broadcasting stations in memor y . • Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Man ual preset of both FM and AM stations FM station automatic preset: SSM Y ou can preset 6 local FM stations in each FM band (FM1, FM2 and F[...]

  • Página 8

    8 Manual preset Y ou can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3 and AM) man ually . EXAMPLE: Storing an FM station of 88.3 MHz into the preset number 1 of the FM1 band 1 Select the FM1 band. 2 T une into a station of 88.3 MHz. See page 6 to tune into a station. 3 Press and hold the number button (in this example , 1) f or more than 2 s[...]

  • Página 9

    9 ENGLISH 1 1 Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM) y ou w ant. 2 Select the number (1 – 6) for the preset station y ou w ant. T o change the display infor mation while receiving an FM RDS station Press DISP . Each time you press the button, the displa y changes as follo ws: T uning into a preset station Y ou can easily tune into a preset station[...]

  • Página 10

    10 What you can do with RDS EON RDS OPERA TIONS RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular programme signals . For e xample, the stations send their station names, as well as inf or mation about what type of progr amme they broadcast, such as spor ts or music , etc. Another adv antage of RDS fun[...]

  • Página 11

    11 ENGLISH Mode 1 (AF:on / REG:off) Network-T rac king is activ ated with Regionalization set to “off. ” Switches to another station within the same network when the receiving signals from the current station become weak. Note: In this mode, the pr ogramme may differ fr om the one curr ently r eceived. Mode 2 (AF:on / REG:on) Network-T rac king[...]

  • Página 12

    12 Using Standby Reception Standby Reception allo ws the unit to switch tempor arily to your fa vorite prog ramme (PTY : Progr amme T ype) and T raffic Announcement (T A) from the current source (another FM station and CD). Note: Standby Reception will not work if you are listening to an AM sta tion. T A Standby Reception • When you press TP/RDS [...]

  • Página 13

    13 ENGLISH 1 Press and hold the b utton f or more than 2 seconds to call up the gener al settings mode (see page 27). 2 Select “PTY STBY(Standb y)” if not shown on the displa y . 3 Select one of twenty-nine PTY codes . (See the tab le on page 17.) Selected code name appears on the displa y and is stored into memory . 4 Finish setting. Searching[...]

  • Página 14

    14 T o store your favorite programme types 1 Press and hold the button for more than 2 seconds to call up the general settings mode (see page 27). 2 Select “PTY SRCH(Search)” if not sho wn on the displa y . 3 Select one of twenty-nine PTY codes . (See the table on page 17.) Selected code name appears on the display . • If the code already sto[...]

  • Página 15

    15 ENGLISH 1 Press and hold the button for more than 1 second while listening to an FM station. The last selected PTY code appears . 2 Select one of the PTY codes stored in the preset n umber buttons (1 to 6). PTY search f or y our fa vorite programme star ts after 5 seconds . • If there is a station broadcasting a programme of the same PTY code [...]

  • Página 16

    16 Other convenient RDS functions Automatic selection of the station when using the number buttons Usually when you press the number button, the preset station is tuned in. How ev er, when the preset station is an RDS station, something diff erent will happen. If the signals from that preset station are not sufficient f or good reception, this unit[...]

  • Página 17

    17 ENGLISH Automatic clock adjustment When shipped from the factory , the cloc k b uilt in this unit is set to be readjusted automatically using the CT (Clock Time) data in the RDS signal. If you do not want to use automatic clock adjustment, f ollo w the procedure below . • See also “Changing the general settings” on page 27. 1. Press and ho[...]

  • Página 18

    18 CD OPERA TIONS Playing a CD Inser t a disc into the loading slot. The unit turns on, draws a CD and star ts pla yback automatically . Loading slot T otal playing time of the inserted disc T otal track number of the inserted disc Elapsed playing time Current trac k Note on One-T ouch Operation: When a CD is already in the loading slot, pr essing [...]

  • Página 19

    19 ENGLISH Locating a track or a particular portion on a CD Number buttons ¢ 4 T o fast forward or reverse the track Press and hold ¢ , while pla ying a CD , to f ast forward the tr ack. Press and hold 4 , while pla ying a CD , to re verse the trac k. T o go to the next track or the previous track Press ¢ br iefly, while playing a CD , to go ahe[...]

  • Página 20

    20 Selecting CD playback modes RPT MO/RND T o play back tracks at random (Random Play) Y ou can play bac k all tracks on the CD at r andom. Each time y ou press MO/RND (Mono/Random) while playing a CD , CD r andom play mode turns on and off alter nately . When the random mode is turned on, the RND indicator lights up on the display and a track rand[...]

  • Página 21

    21 ENGLISH Pr ohibiting CD ejection Y ou can prohibit CD ejection and can “loc k” a CD in the loading slot. While pressing CD , press 0 f or more than 2 seconds . “EJECT” flashes on the display f or about 5 seconds, and the CD is “lock ed” and cannot be ejected. 0 CD T o cancel the prohibition and “unlock” the CD, press and hold 0 a[...]

  • Página 22

    22 SOUND ADJUSTMENTS Selecting preset sound contr ol modes Y ou can select a preset sound adjustment suitable to the music genre. Call up the sound control mode y ou want. Each time y ou press the button, the sound control mode (SCM) changes as f ollows: Indication For: Preset values Bass T reble Loudness SCM OFF (Flat sound) 00 00 On BEA T Rock or[...]

  • Página 23

    23 ENGLISH Adjusting the sound Y ou can adjust the sound char acteristics to your pref erence. 1 Select the item you want to adjust. Indication T o do: Range BAS Adjust the bass. –6 (min.) — +6 (max.) TRE Adjust the treble. –6 (min.) — +6 (max.) F AD* Adjust the front and rear speak er R6 (rear only) — F6 (front only) balance. BAL Adjust [...]

  • Página 24

    24 Storing your own sound adjustments Y ou can adjust the sound control modes (BEA T , SOFT , POP: see page 22) to your preference and store y our own adjustments in memor y . 1 Call up the sound control mode you w ant to adjust. See page 22 for details . 2 Select “BAS (Bass), ” “TRE (T reb le)” or “LOUD (Loudness). ” 3 Adjust the bass [...]

  • Página 25

    25 ENGLISH OTHER MAIN FUNCTIONS Setting the clock 1 3, 5 6 2, 4 1 Press and hold the b utton f or more than 2 seconds to call up the gener al settings mode . 2 Set the hour . 1 Select “CLOCK H” if not shown on the displa y . 2 Adjust the hour . SEL SEL 1 3 SEL 5 2 1 2 DISP 4 Set the minute . 1 Select “CLOCK M. ” 2 Adjust the minute. 6 Start[...]

  • Página 26

    26 T o check the current clock time Press DISP . Each time you press the b utton, indications change as f ollo ws: During tuner operation: During CD operation: During CD changer operation: (ONL Y FOR KD-SX858R) • When “DISC” is selected as the initial indication • When “TIME” is selected as the initial indication DISP Clock Elapsed play[...]

  • Página 27

    27 ENGLISH Y ou can change the settings of the items listed on the ne xt page. Basic Pr ocedure Changing the general settings 1 3 2 1 Press and hold the b utton f or more than 2 seconds to call up the gener al settings mode . 2 Select the item y ou w ant to adjust. (See page 28.) 3 Select or adjust the item selected abo ve . SEL SEL EN25-30.KD-SX85[...]

  • Página 28

    28 CLOCK H Hour adjustment CLOCK M Minute adjustment 24H/12H 24/12-hour time display AUT O ADJ A utomatic setting of the clock DISPMODE Display mode CH DISP Changer displa y (ONL Y FOR KD-SX858R) PTY STBY PTY standb y PTY SRCH PTY search T A VOL T raffic announcement volume LEVEL Le vel displa y TEL A udio mute for cellular phone system (ONL Y FOR [...]

  • Página 29

    29 ENGLISH Selecting the level display Y ou can select the le vel displa y according to y our preference. When shipped from the f actor y , the lev el indicator on the display shows the audio le vel setting. • AUDIO: A udio lev el indicator • OFF: V olume lev el indicator 1. Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds to call up the gen[...]

  • Página 30

    30 How to detach the contr ol panel Before detaching the control panel, be sure to turn off the pow er. 1 Unlock the control panel. 2 Lift and pull the control panel out of the unit. 3 Put the detached control panel into the provided case. How to attach the control panel 1 Insert the left side of the control panel into the g roov e on the panel hol[...]

  • Página 31

    31 ENGLISH REMOTE OPERA TIONS Using the r emote controller 1 Functions the same as the b utton on the main unit. 2 Select the source. Each time you press FUNC (function), the source changes . 3 Functions the same as the control dial on the main unit. • Does not function f or the gener al setting s mode adjustment. 4 • Functions as the BAND butt[...]

  • Página 32

    32 CD CHANGER OPERA TIONS This section is ONL Y FOR KD-SX858R, when used with a JVC CD automatic changer (separately purchased). W e recommend that you use one of the CH-X series (e x: CH-X1200) with y our unit. If y ou ha ve another type of CD automatic changer , consult your JVC IN-CAR ENTER T AINMENT dealer for connections. • F or e xample, if[...]

  • Página 33

    33 ENGLISH T o go to the next track or the previous track Press ¢ briefly, while pla ying a CD , to go ahead to the beginning of the ne xt track. Each time y ou press the button consecutively , the beginning of the next tr ack is located and play ed back. Press 4 br iefly, while playing a CD , to go back to the beginning of the current trac k. Eac[...]

  • Página 34

    34 Selecting CD playback modes T o play back tracks at random (Random Play) Each time y ou press MO/RND (Mono/Random) while playing a CD , CD r andom play mode changes as f ollows: Mode RND Indicator Plays at random RND1 Lights All tracks of the current disc, then the tr acks of the next disc , and so on. RND2 Flashes All tracks of all discs insert[...]

  • Página 35

    35 ENGLISH COMPACT DIGITAL AUDIO Center holder Moisture condensation Moisture may condense on the lens inside the unit in the f ollowing cases: • After starting the heater in the car. • If it becomes v er y humid inside the car . Should this occur , the unit ma y malfunction. In this case , eject the disc and leav e the unit tur ned on f or a f[...]

  • Página 36

    36 Causes CD is inserted upside down. Y ou are driving on rough roads. The disc is scratched. Connections are incorrect. The volume is turned to the minimum lev el. Connections are incorrect. Signals are too weak. The antenna is not connected fir mly . No CD is in the loading slot (or in the magazine). The CD is inser ted incorrectly . This unit is[...]

  • Página 37

    37 ENGLISH AUDIO AMPLIFIER SECTION Maximum Power Output: Front: 40 watts per channel Rear: 40 watts per channel Continuous Power Output (RMS): Front: 16 w atts per channel into 4 Ω , 40 to 20,000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion. Rear: 16 w atts per channel into 4 Ω , 40 to 20,000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distorti[...]

  • Página 38

    2 Abbildung und Position der am Gerät befindlichen Aufkleber WICHTIG FÜR LASER- GERÄTE V orsichtsmaßregeln: 1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1 2. GEF AHR: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhafter oder beschädigter Sperre . Direkten K ontakt mit dem Strahl v er meiden! 3. ACHTUNG: Das Gehäuseober teil nicht abnehmen. Das Gerät enth[...]

  • Página 39

    3 DEUTSCH Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten. INHAL T GRUNDBEDIENUNGEN ................................................ 5 RADIOGRUNDBE[...]

  • Página 40

    4 ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN ............................. 25 Stellen der Uhr .............................................................................. 25 Ändern der allgemeinen Einstellung en ..................................... 27 Wählen der Zeitanzeige im 24-Stunden- oder 12-Stunden-System ................................................[...]

  • Página 41

    5 DEUTSCH Das Gerät einschalten. 2 Die Programmquelle abspielen. Für die Bedien ung des T uners, siehe Seiten 6 – 17. Für die Bedienung des CD-Spielers, siehe Seiten 18 – 21. Für die Bedienung des CD-W echslers , siehe Seiten 32 – 34. (NUR FÜR KD-SX858R) 3 GRUNDBEDIENUNGEN 1 Hinweis zum Ein-T astendruck-Betrieb: W enn Sie die Pr ogrammqu[...]

  • Página 42

    6 FM/AM KD-S757R COMPACT DIGITAL AUDIO PTY C D CD-CH SOUND RADIOGRUNDBETRIEB Radiohör en 1 Wählen Sie den Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 oder AM). Sie können zwischen FM1, FM2 und FM3 wählen, wenn Sie einen UKW-Sender hören möchten. KD-S757R KD-SX858R FM/AM KD-SX858R 2 Beginnen Sie mit der Suche nach einem Sender . Wenn ein Sender empf angen [...]

  • Página 43

    7 DEUTSCH Speichern der Sender Sie können Rundfunksender auf zwei Ar ten abspeicher n. • A utomatisches V orabstimmen der UKW -Sender : SSM (Strong-station Sequential Memory = Sequentialspeicher für star ke Sender) • Man uelles V orabstimmen für UKW - und MW-Sender Automatische UKW-V orabstimmung: SSM Sie können 6 lokale UKW-Sender pro UKW [...]

  • Página 44

    8 1 3 2 1 A uf den Sender 88.3 MHz abstimmen. Siehe Seite 6 zum Abstimmen auf einen Sender . 3 Manuelles V orabstimmen Sie können bis zu 6 Sender pro Empf angsbereich (FM1, FM2, FM3 und AM) v on Hand v orabstimmen. BEISPIEL: Speichern des UKW -Senders 88.3 MHz auf der numerischen T aste 1 des FM1- Empf angsbereichs. Den FM1-Empf angsbereich wähle[...]

  • Página 45

    9 DEUTSCH 2 1 1 Sendername PTY (Sendungstyp) Sendefrequenz Uhrzeit Anwahl eines vorabgestimmten Senders Sie können einfach einen v orabgestimmten Sender aufruf en. Bedenken Sie, daß Sie zuerst Sender speichern müssen. W enn Sie das noch nicht getan haben, lesen Sie die Seiten 7 und 8. KD-SX858R 1 Den gewünschten Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 o[...]

  • Página 46

    10 Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS EON RDS-BETRIEB Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW -Sender n, zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispiels weise können Sender ihren Sendernamen sowie Inf ormationen über die aktuelle Sendung über mitteln, wie z. B. Spor t oder Musik etc. Ei[...]

  • Página 47

    11 DEUTSCH Modus 1 (AF: ein / REG: aus) Die Sendernetzerfassung ist bei aktivierter Regionalisierung ausgeschaltet. Es wird auf einen anderen Sender innerhalb desselben Sendernetzes umgeschaltet, w enn die Eingangssignale des aktuellen Senders schwach werden. Hinweis: In dieser Betriebsart kann die Sendung von der aktuell empf ang enen Sendung abwe[...]

  • Página 48

    12 V er wenden des Bereitschaftsempfangs Der Bereitschaftsempfang ermöglicht es dem Gerät, von der aktuell aktivierten Signalquelle (anderer UKW-Sender und CD) vorübergehend auf Ihre Lieblingssendung (PTY : Sendungstyp) und V erkehrsnachrichten (T A) umzuschalten. Hinweis: Der Ber eitschaftsempfang funktioniert nic ht, wenn Sie einen MW/L W -Sen[...]

  • Página 49

    13 DEUTSCH Auswählen Ihrer Lieblingssendung für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY) Sie können Ihre Lieblingssendung für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY) im Speicher sichern. Bei Auslieferung ab W erk ist „NEWS“ als Sendungstyp für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen gespeichert. POP M 1 2 3 4 5 6 CLASSI[...]

  • Página 50

    14 So speichern Sie Ihre Lieblingssendungstypen 1, 5 2 3 4 1 Drüc ken Sie die T aste, und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, um den allgemeinen Einstellungsbetrieb zu aktivieren (siehe Seite 27). 2 Wählen Sie „PTY SRCH“ (PTY -Suche), wenn diese Funktion nicht im Display angezeigt wird. SEL 3 Wählen Sie einen der neunundzw anzig[...]

  • Página 51

    15 DEUTSCH So suchen Sie Ihren Lieblingssendungstyp 1 Halten Sie die T aste länger als 1 Sekunde gedrückt, während Sie einen UKW -Sender hören. Der zuletzt gewählte PTY -Code wird angezeigt. 2 Wählen Sie einen der PTY -Codes, die unter den Speichertasten (1 bis 6) gesichert wurden. Die PTY -Suche Ihrer Lieblingssendung beginnt nach 5 Sekunden[...]

  • Página 52

    16 Ander e hilfreiche RDS-Funktionen Automatische Auswahl des Senders bei V er wenden der Zahlentasten Wenn Sie eine Zahlentaste drücken, wird im allgemeinen der Sender eingestellt, der unter dieser Speichertaste gespeichert wurde. Wenn es sich bei dem gespeicherten Sender um einen RDS-Sender handelt, geschieht jedoch etwas anderes. Wenn die Signa[...]

  • Página 53

    17 DEUTSCH Automatische Uhreinstellung Bei Auslief erung ab Werk ist die Uhr , die in dieses Gerät integr iert ist, so eingestellt, daß sie die Uhrzeit automatisch unter V erwendung der im RDS-Signal enthaltenen Uhrzeitdaten korrigier t. Wenn Sie die automatische Uhreinstellung nicht wünschen, bef olgen Sie das nachstehende V erf ahren. • Weit[...]

  • Página 54

    18 CD-BETRIEB Abspielen einer CD 0 Eine CD in den Ladeschlitz einlegen. Das Gerät schaltet sich ein, nimmt eine CD und beginnt automatisch abzuspielen. Hinweis: W enn eine CD falsch herum eingele gt wur de, erscheint „ EJECT “ (auswerfen) auf der Anzeige und die CD wir d automatisch ausgesc hoben . Hinweis zum Ein-T astendruck-Betrieb: Befinde[...]

  • Página 55

    19 DEUTSCH DEUTSCH Zum schnellen V or wärts- oder Rückwär tsspulens eines Titels Bei lauf ender CD ¢ drücken und halten, um den Titel schnell vorzuspulen. Bei lauf ender CD 4 drücken und halten, um den Titel zurückzuspulen. Zum W eiter gehen zum nächsten Titel oder zur Rückkehr zum vorherigen Titel Bei laufender CD ¢ kurz drücken, um zum[...]

  • Página 56

    20 Wählen der CD-Abspielbetriebsarten MO/RND RPT Zum Abspielen der Titel nach dem Zufallsprinzip (Zufallswiedergabe) Sie können alle Titel auf einer CD nach dem Zuf allsprinzip abspielen. Jedes Mal, wenn Sie MO/RND (Mono/Random) bei laufender CD drücken, wird die CD-Zufallswiedergabe jeweils ein- oder ausgeschaltet. Ist die Zuf allswiedergabe ei[...]

  • Página 57

    21 DEUTSCH DEUTSCH Unterdrücken des CD-Auswurfs Sie können den CD-Aus wurf blockieren und eine CD im Ladeschlitz v err iegeln. CD und 0 bei laufender CD länger als 2 Sekunden drücken und halten. „EJECT“ blinkt etwa 5 Sekunden lang im Display . Die CD ist damit v err iegelt und läßt sich nicht auswerfen. 0 CD So deaktivieren Sie die Blocki[...]

  • Página 58

    22 KLANGEINSTELLUNGEN Wählen der voreingestellten Klangbetriebsarten Sie können eine voreingestellte Klangeinstellung, die zum je w eiligen Musikgenre paßt, wählen: Ruf en Sie den gewünschten Klangmodus auf . Jedes Mal, wenn Sie die T aste drücken, ändert sich der Klangsteuermodus (SCM (Sound Control Mode)) wie folgt: Anzeige Für: V oreinge[...]

  • Página 59

    23 DEUTSCH Klang-Einstellschritte Sie können das Klangbild wie gewünscht einstellen. 1 Anzeige Zu tun: Bereich BAS Einstellen der Tiefen –6 (min.) — +6 (max.) (Baß) TRE Einstellen der Höhen –6 (min.) — +6 (max.) (T reb le) F AD Einstellen des vorderen und hinteren R6 (nur hinten) — F6 (nur vorne) (Ausblender)* Lautsprecherausgleichs B[...]

  • Página 60

    24 Speichern Ihr er eigenen Klangeinstellungen Sie können die Klangbetr iebsar ten (BEA T , SOFT , POP: siehe Seite 22) nach Wunsch einstellen und ihre eigenen Einstellungen speichern. 1 Ruf en Sie die Klangbetriebsar t, die Sie einstellen möchten, auf . Siehe Seite 22 für Einzelheiten. 2 „BAS (Baß)“, „TRE (T reble)“ oder „LOUD (Lauts[...]

  • Página 61

    25 DEUTSCH ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN Stellen der Uhr 1 3, 5 6 2, 4 1 Drück en Sie die T aste, und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, um den allgemeinen Einstellungsbetrieb zu aktivieren. 2 Stundeneinstellung. 1 W enn die Anzeige unterb leibt, „CLOCK H“ wählen. 2 Die Stundenzahl eingeben. 6 Die Uhrzeitanzeige auslösen. 4 Min ut[...]

  • Página 62

    26 Zum Überprüfen der der zeitigen Uhr zeit DISP (Anz eige) wiederholt drücken. Jedes Mal, w enn Sie die T aste drüc ken, w echselt die Anzeigenbetriebsart wie folgt. Hinweis: Inf or mationen darüber , wie die Anz eige währ end des RDS-Betrie bs geändert wir d, finden Sie auf Seite 16. Während des T unerbetriebs: Während des CD-Betriebs: W[...]

  • Página 63

    27 DEUTSCH Sie können die Einstellungen der Funktionen ändern, die auf der nächsten Seite aufgelistet sind. Gr undverfahren 1 Drüc ken Sie die T aste, und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, um den allgemeinen Einstellungsbetrieb zu aktivieren. 2 Wählen Sie das Element, das Sie einstellen möchten. (Siehe Seite 28.) 3 Wählen oder[...]

  • Página 64

    28 1 3 2 Sehe Seite Einstellung ab Werk SEL SEL A ufrufen. Zurück V or Vo r Zurück 25 0:00 Einstellen. ADJ OFF ADJ ON ADJ ON 17 12H 24H 28 24H 16 PS NAME PS NAME FREQ CLOCK 29 Programmspar ten (siehe Seite 17.) (siehe Seite 13.) 14 NEWS 13 16 VOL (20) VOL (00 – 50) DISC TIME DISC 29 CLOCK H Stundeneinstellung CLOCK M Minuteneinstellung 24H/12H [...]

  • Página 65

    29 DEUTSCH Wählen der Pegelanzeige Sie können wählen, welche P egelanzeige Sie haben möchten. Bei A uslief er ung ab Werk zeigt die P egelanzeige im Display den A udiopegel an. • AUDIO: Audiopegelanzeige • OFF: Lautstärkeanzeige 1. Drück en Sie die T aste SEL (A us wahltaste), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, um den al[...]

  • Página 66

    30 Zum Abnehmen des Bedienteils V or dem Abnehmen des Bedienteils sicherstellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist. 1 Das Bedienteil entriegeln. 2 Das Bedienteil anheben und abrehmen. 3 Das abgenommene Bedien- teil in dem dafür v orgesehe- nen Etui aufbewahren. Zum Anbringen des Bedienteils 1 Die link e Seite des Bedienteils in die Nut der Halteru[...]

  • Página 67

    31 DEUTSCH BETRIEB MIT FERNBEDIENUNG Dieses Kapitel betrifft ausschließlich Modell KD-SX858R. Einlegen der Batterien Mit dem Minuspol · zuerst einlegen. Wenn sich der Wirkungs- bereich der Fernbedienein- heit verringert oder eine Funktion erst nach mehr- maligem Betätigen auslösen läßt, neue Batterien einlegen (R03 (UM-4)/AAA(24F)). R03 (UM-4[...]

  • Página 68

    32 Abspielen der CDs CD-WECHSLERBETRIEB Dieses Kapitel betrifft AUSSCHLIESSLICH Modell KD-SX858R, wenn an diesem ein JVC CD-Automatikwechsler (nicht im Lieferumfang) angeschlossen ist. Wir empfehlen Ihnen, einen CD-W echsler der Serie CH-X (z. B . CH-X1200) zusammen mit diesem Gerät zu verwenden. W enn Sie einen anderen automatischen CD-Wechsler b[...]

  • Página 69

    33 DEUTSCH 7 8 9 10 11 12 W eiter gehen zum nächsten oder vorher gehenden Titel ¢ kurz bei laufender CD drück en, um zum nächsten Titelanf ang zu k ommen. Mit jedem w eiteren Antippen dieser T aste , wird der Anf ang des je weils nächsten Titels gesucht und abgespielt. 4 kurz bei laufender CD drüc ken, um zum derzeitigen Titelanf ang zu k omm[...]

  • Página 70

    34 Wählen der CD-Abspielbetriebsarten RPT MO/RND Zum Abspielen der Titel nach dem Zufallsprinzip (Zufallswiedergabe) Jedes Mal, wenn Sie MO/RND (Mono/Random) bei laufender CD drücken, w echselt die Abspielbetriebsar t nach dem Zufallsprinzip wie folgt: Modus RND-Anzeige Zufallswiedergabe RND1 Leuchtet Alle Titel der aktuellen CD , dann dieTitel d[...]

  • Página 71

    35 DEUTSCH Mittlerer Halter Sprunghaftes Abspielen: Ein sprunghaftes Abspielen kann auf sehr holpr igen Straßen vorkommen. Dadurch wird das Gerät oder die CD nicht beschädigt, ist jedoch sehr ärger lich. Wir empfehlen v on einem Abspielen von CDs auf holprigen Straßen abzusehen. Kondensation In den folgenden Fällen kann es zu einer Kondensati[...]

  • Página 72

    36 W as wie ein Problem aussieht, m uß nicht immer eines sein. Die f olgenden Punkte v or einem Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen. FEHLERSUCHE Abhilfen CD richtig herum einlegen. Symptome • CD kann nicht abgespielt werden. Ursachen CD ist falsch herum eingelegt. Die Sender von Hand speichern. • Der T on einer CD wird manchmal unt[...]

  • Página 73

    37 DEUTSCH AUDIO-VERSTÄRKERTEIL Max. Leistungsabgabe: V or ne: 40 W pro Kanal Hinten: 40 W pro Kanal Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS): V or ne : 16 W pro Kanal an 4 Ω , 40 bis 20.000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Gesamtklirrfaktor . Hinten: 16 W pro Kanal an 4 Ω , 40 bis 20.000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Gesamtklirrfaktor . Last-Impedanz: 4 [...]

  • Página 74

    2 DANGER: Invisibl e la ser ra diation when o pen a n d interlock f ailed or d efeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. ( e ) ADV ARSEL: Usynlig l as er - stråling ve d å bning, når sikk erh edsafb ryde re e r u de af funkt i on. U ndgå udsæt- telse for stråling. (d) V ARNING: Osynlig laser- strålning när denna del ä r öppnad och spärren [...]

  • Página 75

    3 FRANÇAIS Merci pour avoir acheté un produit JVC. V euillez lire attentivement toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d'obtenir les meilleures performances possibles. T ABLE DES MA TIERES OPERA TIONS DE BASE ................................................ 5 FONCTIONNEMENT[...]

  • Página 76

    4 AUTRES FONCTIONS PRINCIP ALES ............................ 25 Réglage de l'horloge ..................................................................... 25 Modification des réglag es généraux ............................................ 27 Réglage de l'horloge sur 24 heures ou 12 heures ..................... 28 Sélection de l&apos[...]

  • Página 77

    5 FRANÇAIS OPERA TIONS DE BASE Mettez l'appareil sous tension. 2 Choisissez la source. Pour utiliser le tuner , voir les pages 6 – 17. Pour utiliser le lecteur CD, voir les pages 18 – 21. Pour utiliser le changeur CD, voir les pages 32 – 34. (SEULEMENT POUR LE KD-SX858R) 3 Remarque sur le fonctionnement monotouche: Quand vous choisissez[...]

  • Página 78

    6 FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO Ecoute de la radio FM/AM KD-S757R COMPACT DIGITAL AUDIO TP RDS PTY C D CD-CH SOUND 1 Choisissez la bande (FM1, FM2, FM3 ou AM). V ous pouvez choisir n'importe quelle bande FM1, FM2 ou FM3 pour écouter une station FM. FM1 FM2 FM3 AM KD-SX858R KD-S757R FM/AM KD-S757R AM A M F M FM1 FM2 FM3 2 Commencez la rec[...]

  • Página 79

    7 FRANÇAIS 1 Choisissez le numéro de bande FM (FM1, FM2 ou FM3) où vous souhaitez mémoriser les stations. 2 Maintenez pressées les deux touches pendant plus de 2 secondes. Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ce[...]

  • Página 80

    8 Présélection manuelle V ous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM). EXEMPLE: Mémorisation de la station FM située à 88.3 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1. 1 Choisissez la bande FM1. 2 Accordez une station à 88.3 MHz. Reportez-vous à la page 6 pour accorde[...]

  • Página 81

    9 FRANÇAIS KD-SX858R FM1 FM2 FM3 AM 2 1 Sélection du son de réception FM Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir: Appuyez sur MO/RND (Mono/Aléatoire) lors de l'écoute d'une station FM. L'indicateur MO (Mono) s'allume sur l'affichage et le son que vous entendez devient monaural mais la réception est a[...]

  • Página 82

    10 Présentation du RDS EON FONCTIONNEMENT RDS Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d'envoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu'elle diffusent, comme par exemple du spor[...]

  • Página 83

    11 FRANÇAIS Mode 1 (AF: allumé / REG: éteint) Le suivi de réseau est en service avec la régionalisation réglée sur “éteint.” Commute sur une autre station du même réseau quand le signal de réception de la station actuelle devient faible. Remarque: Dans ce mode, le pr ogr amme peut être dif fér ent du pr ogramme actuellement r eçu.[...]

  • Página 84

    12 Utilisation de l'attente de réception L'attente de réception permet à l'appareil de commuter temporairement sur votre programme préféré (PTY : T ype de programme) et informations routières (T A) à partir de la source actuelle (une autre station FM ou un CD). Remarque: L'attente de réception ne fonctionnera pas si vou[...]

  • Página 85

    13 FRANÇAIS 1 Maintenez pressée la touche pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de réglage général. (V oir page 27.) 2 Choisissez “PTY STBY(Standby)” s'il n'apparaît pas sur l'affichage. 3 Choisissez l'un des 29 codes PTY . (V oir le tableau de la page 17.) Le nom du code choisi apparaît sur l'affichage[...]

  • Página 86

    14 Pour mémoriser vos types de programme préféré 1 Maintenez pressée la touche pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de réglage général. (V oir page 27.) 2 Choisissez “PTY SRCH(Search)” s'il n'apparaît pas sur l'affichage. 3 Choisissez l'un des 29 codes PTY . (V oir le tableau de la page 17.) Le nom du cod[...]

  • Página 87

    15 FRANÇAIS 1 Maintenez pressée la touche pendant plus d'une seconde pendant l'écoute d'une station FM. Le dernier code PTY choisi apparaît. 2 Choisissez l'un des codes PTY mémorisés sur les touches numériques de préréglage (1 à 6). La recherche PTY pour votre programme préféré commence après 5 secondes. • S&apos[...]

  • Página 88

    16 Autr es fonctions pratiques du RDS Sélection automatique de la station lors de l'utilisation des touches numériques Habituellement quand vous appuyez sur une touche numérique, la station préréglée est accordée. Cependant, si la station préréglée est une station RDS, quelque chose de différent se produit. Si le signal de la statio[...]

  • Página 89

    17 FRANÇAIS Ajustement automatique de l'horloge Lors de l'expédition de l'usine, l'horloge intégrée à cet appareil est réglée pour être réajustée automatiquement en utilisant les données CT (Clock T ime) du signal RDS. Si vous ne souhaitez pas utiliser l'ajustement automatique de l'horloge, suivez la procéd[...]

  • Página 90

    18 Lectur e d'un CD Insérez un disque dans la fente d'insertion. L'appareil se met sous tension, tire le CD et commence sa lecture automatiquement. Fente d'insertion Durée de lecture totale du disque inséré Nombre total de plages du disque inséré Durée de lecture écoulée Plage actuelle Remarque sur le fonctionnement mon[...]

  • Página 91

    19 FRANÇAIS Localisation d'une plage ou d'un point particulier sur un CD T ouches numériques ¢ 4 Pour avancer rapidement ou inverser une plage Maintenez ¢ pressé, pendant la reproduction d'un CD, pour avancer rapidement la plage. Maintenez 4 pressé, pendant la reproduction d'un CD, pour inverser la plage. Pour aller à la [...]

  • Página 92

    20 Sélection des modes de lectur e de CD RPT MO/RND Pour reproduire les plage aléatoirement (Lecture aléatoire) V ous pouvez reproduire toutes les plages du CD dans un ordre aléatoire. Chaque fois que vous appuyez sur MO/RND (Mono/Aléatoire) pendant la reproduction d'un CD, le mode de lecture aléatoire se met alternativement en et hors s[...]

  • Página 93

    21 FRANÇAIS Interdiction de l'éjection de CD 0 CD Pour annuler l'interdiction et “déverrouiller” le CD, appuyez de nouveau sur 0 pendant plus de 2 secondes, tout en maintenant pressée CD. “EJECT” apparaît sur l'affichage et le CD est éjecté de la fente d'insertion. V ous pouvez interdire l'éjection d'un[...]

  • Página 94

    22 SOUND SOUND SCM OFF BEA T SOFT POP AJUSTEMENT DU SON Sélection des modes sonor es préréglés V ous pouvez choisir un ajustement sonore préréglé adapté au type de musique. Appelez le mode sonore que vous souhaitez. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de commande sonore (SCM) change comme suit: Indication Pour: V aleurs pré[...]

  • Página 95

    23 FRANÇAIS Ajustement du son V ous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence: Remarque: * Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau de fader sur “00”. 2 Ajustez le niveau. Remarque: Normalement la molette de commande est utilisée pour régler le volume. Alors, vous n'avez pas besoin de cho[...]

  • Página 96

    24 1 Appelez le mode sonore que vous souhaitez ajuster . Reportez-vous à la page 22 pour les détails. 2 Sélectionnez “BAS (graves)”, “TRE (aigus)” ou “LOUD (contour)”. 3 Ajustez le niveau des graves ou des aigus ou mettez la fonction loudness en/hors service (ON/OFF). Reportez-vous à la page 23 pour les détails. 4 Maintenez pressé[...]

  • Página 97

    25 FRANÇAIS AUTRES FONCTIONS PRINCIP ALES Réglage de l'horloge 1 3, 5 6 2, 4 1 Maintenez pressée la touche pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de réglage général. 2 Réglez les heures. 1 Choisissez “CLOCK H” s'il n'apparaît pas sur l'affichage. 2 Ajustez les heures. SEL SEL 1 3 SEL 5 2 1 2 DISP 4 Réglez l[...]

  • Página 98

    26 DISP Clock Elapsed playing time Clock Disc number Elapsed playing time Clock Disc number Elapsed playing time Clock Frequency Remarque: P our le chang ement de l'indication pendant l'utilisa tion du RDS, voir page 16. Pour vérifiez l'heure actuelle quand l'appareil est hors tension, appuyez sur DISP . L'appareil est mis[...]

  • Página 99

    27 FRANÇAIS V ous pouvez changer les réglages des éléments de la liste de la page suivante. Pr océdure de base Modification des réglages généraux 1 3 2 1 Maintenez pressée la touche pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de réglage général. 2 Choisissez l'élément que vous souhaitez ajuster . (V ous à la page 28.) 3 Choi[...]

  • Página 100

    28 1 3 25 Recule Avance Recule Avance 12H 24H ADJ OFF ADJ ON 0:00 24H 28 ADJ ON 17 13 NEWS PS NAME CLOCK (V oir page 13.) 14 DISC V oir page FREQ PS NAME 16 29 types de programmes (V oir page 17.) SEL SEL 29 AUDIO 29 OFF AUDIO OFF 29 MUTING 1 OFF MUTING 2 VOL (20) 16 VOL (00 – 50) • Appuyez sur SEL (sélection) quand le réglage est terminé. R[...]

  • Página 101

    29 FRANÇAIS AUDIO OFF MUTING 1 MUTING 2 OFF Sélection de l'af fichage du niveau V ous pouvez choisir l'af fichage du niveau selon vos préférences. A l'expédition de l'usine, l'indicateur de niveau sur l'affichage montre le niveau audio. • AUDIO: Indicateur du niveau audio • OFF: Indicateur du niveau de volume [...]

  • Página 102

    30 Comment détacher le panneau de commande A v ant de détacher le panneau de commande, assurez-vous de mettre l'appareil hors tension. 1 Déverrouillez le panneau de commande. 2 Levez et tirez le panneau de commande de l'appareil. 3 Mettez le panneau de commande détaché dans la boîte fournie. Comment attacher le panneau de commande 1[...]

  • Página 103

    31 FRANÇAIS Utilisation de la télécommande 1 Fonctionne comme la touche sur l'appareil principal. 2 Sélectionner la source. Chaque fois que vous appuyez sur FUNC (fonction), la source change. 3 Fonctionne de la même façon que le cadran de commande de l'appareil principal. • Ne fonctionne pas pour l'ajustement du mode de régl[...]

  • Página 104

    32 FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD Cette section est SEULEMENT POUR LE KD-SX858R, quand il est utilisé avec un changeur automatique de CD JVC (acheté séparément). Nous vous recommandons d'utiliser un appareil de la série CH-X (ex: CH-X1200) avec votre appareil. Si vous possédez un autre changeur automatique de CD, consultez votre revend[...]

  • Página 105

    33 FRANÇAIS Pour aller à la plage suivante ou à la plage précédente Appuyez brièvement sur ¢ lors de la reproduction d'un CD, pour avancer jusqu'au début de la plage suivante. Chaque fois que vous appuyez répétitivement sur la touche, le début de la plage suivante est localisé et celle-ci est reproduite. Appuyez brièvement su[...]

  • Página 106

    34 Sélection des modes de lectur e de CD RPT MO/RND MO/RND RPT RND1 RND2 Canceled RPT1 RPT2 Canceled Annulé Pour reproduire les plage aléatoirement (Lecture aléatoire) Chaque fois que vous appuyez sur MO/RND (Mono/Aléatoire) pendant la reproduction d'un CD, le mode de lecture aléatoire de CD change comme suit: Mode Mode indicateur RND Re[...]

  • Página 107

    35 FRANÇAIS ENTRETIEN Manipulation des disques Entretien des CD Cet appareil a été conçu pour reproduire uniquement les CD portant la marque COMPACT DIGITAL AUDIO . Les autres disques ne peuvent pas être reproduits. Manipulation des CD Pour retirer un CD de son boîtier , faites pression sur le support central du boîtier et retirez le CD en l[...]

  • Página 108

    36 Ce qui apparaît comme un problème n'est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d'appeler un centre de réparation. DEP ANNAGE Remèdes Insérez-le correctement. Arrêtez la lecture du CD quand vous conduisez sur une route accidentée. Changez le disque. Vérifiez les cordons et les connexions. Ajustez-la sur[...]

  • Página 109

    37 FRANÇAIS SECTION AMPLIFICA TEUR AUDIO Puissance de sortie maximum: A vant: 40 watts par canal Arrière: 40 watts par canal Puissance de sortie en mode continu (efficace): A vant: 16 watts par canal pour 4 Ω , 40 à 20.000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. Arrière: 16 watts par canal pour 4 Ω , 40 à 20.000 Hz à moins de[...]

  • Página 110

    2 DANGER: Invisibl e la ser ra diation when o pen a n d interlock f ailed or d efeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. ( e ) ADV ARSEL: Usynlig l as er - stråling ve d å bning, når sikk erh edsafb ryde re e r u de af funkt i on. U ndgå udsæt- telse for stråling. (d) V ARNING: Osynlig laser- strålning när denna del ä r öppnad och spärren [...]

  • Página 111

    3 NEDERLANDS Hartelijk dank voor de aanschaf v an dit JVC-product! W ij verzoeken u de gebruiksaanwijzing g oed door te lez en voordat u het a pparaat gaat g ebruiken. Zo krijgt u een v olledig inzicht in de functies v an het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten. INHOUDSOPGA VE BASISBEDIENING .......................................[...]

  • Página 112

    4 ANDERE HOOFDFUNCTIES ......................................... 25 Klok instellen ................................................................................ 25 De algemene instellingen wijzigen ............................................... 27 24-Uurs aanduiding of 12-uurs aanduiding voor de klok selecteren .................................[...]

  • Página 113

    5 NEDERLANDS BASISBEDIENING 2 1 “One-T ouch” bediening: Bij het selecter en v an tuner in sta p 2 hier onder w or dt het apparaat automa tisch ing eschakeld. U hoeft niet op deze toets te dr ukken om het apparaat in te sc hakelen. Schakel de spanning in. 2 Start de weergave van de geluidsbron. V oor gebruik van de radio, zie bladzijde 6 – 17.[...]

  • Página 114

    6 FM/AM KD-S757R COMPACT DIGITAL AUDIO TP RDS PTY C D CD-CH SOUND FM1 FM2 FM3 AM KD-SX858R KD-S757R FM/AM KD-S757R AM A M F M FM1 FM2 FM3 KD-SX858R BASISBEDIENING V AN DE RADIO Naar de radio luisteren 1 Selecteer de golfband (FM1, FM2, FM3 of AM) . U kunt éé van de drie FM-golfbandn (FM1, FM2 en FM3) selecteren om naar een FM-zender te luisteren.[...]

  • Página 115

    7 NEDERLANDS Radiozenders in het g eheugen v astleggen U kunt één van de volgende twee methoden gebruiken om de radiozenders in het geheugen vastteleggen. • Automatisch vasteleggen van FM-zenders: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Handmatig vasteleggen van FM en AM-zenders Automatisch vasteleggen van FM-zenders: SSM U kunt 6 lokale FM-[...]

  • Página 116

    8 1 Selecteer FM1. 2 Stem af op een zender op 88.3 MHz. Zie bladzijde 6 voor het afstemmen op een zender . 3 Druk op de cijfertoets (in dit voorbeeld cijfertoets 1) en houd deze langer dan 2 seconden ingedrukt. 4 Herhaal bovenstaande procedure om andere zenders onder andere nummers op te slaan. Opmerkingen: • Een eer der v astg elegde z ender wor[...]

  • Página 117

    9 NEDERLANDS 1 2 1 MO/RND MO/RND KD-S757R DISP Afstemmen op een voor k euzezender U kunt in een handomdraai afstemmen op een vastgelegde voorkeuzezender. Denk eraan dat u de zenders eerst moet vastleggen! Zie bladzijde 7 en 8, als u dat nog niet hebt gedaan. 1 Selecteer de gewenste golfband (FM1, FM2, FM3 of AM). 2 Selecteer het nummer (1 – 6) va[...]

  • Página 118

    10 HET GEBRUIK V AN RDS W at u kunt doen met RDS EON RDS (Radio Data System) is een voorziening waarmee FM-zenders een extra signaal aan hun regulier programmasignaal toevoegen. Zo kan een FM-zender bijvoorbeeld de naam van het station met het programma en informatie over de aard of het genre van het programma meezenden, bijvoorbeeld of het uitgezo[...]

  • Página 119

    11 NEDERLANDS Modus 1 (AF:aan / REG:uit) De netwerkfunctie is ingeschakeld en Regionalisatie is uitgeschakeld. In deze modus schakelt de ontvanger over naar een andere zender van hetzelfde station als het signaal van de geselecteerde zender te zwak wordt. Opmerking: In deze modus kan het voorkomen dat het nieuw te ontv angen pr o gramma anders is d[...]

  • Página 120

    12 Het gebruik van standby-ontvangst Met standby-ontvangst kunt u tijdelijk van de geselecteerde afspeelbron (een FM-station of CD-speler) overschakelen naar een door u ingesteld programmagenre (PTY) of naar verkeersinformatie (T A). Opmerking: Standby-ontvangst is niet mo gelijk wanneer u naar een AM-zender luistert. Standby-ontvangst van verkeers[...]

  • Página 121

    13 NEDERLANDS 1 Druk op de toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt om de modus voor algemene instellingen op te roepen. (Zie bladzijde 27.) 2 Selecteer de vermelding “PTY STBY” (standby) als deze niet op de display wordt weergegeven. 3 Selecteer een van de 29 PTY -codes die beschikbaar zijn. (Zie hiertoe de tabel op bladzijde 17.) De n[...]

  • Página 122

    14 1 Druk op de toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt om de modus voor algemene instellingen op te roepen. (Zie bladzijde 27.) 2 Selecteer de vermelding “PTY SRCH” (zoeken) als deze niet op de display wordt weergegeven. 3 Selecteer een van de 29 PTY -codes die beschikbaar zijn. (Zie hiertoe de tabel op bladzijde 17.) De naam van de P[...]

  • Página 123

    15 NEDERLANDS 1 Druk op de toets en houd deze minimaal 1 seconde ingedrukt terwijl u naar een FM-station luistert. De PTY -code die als laatste werd geselecteerd, verschijnt op de display . 2 Selecteer een van de PTY -codes die onder de zes cijfertoetsen (1 t/m 6) liggen opgeslagen. De PTY -zoekopdracht naar uw favoriete programma begint na 5 secon[...]

  • Página 124

    16 Ander e handige RDS-functies Automatische selectie van een station bij gebruik van de cijfer toetsen Normaliter zal de eenheid wanneer u op een van de cijfertoetsen drukt automatisch afstemmen op de vooraf ingestelde voorkeurzender . Als deze zender een RDS-station is, gebeurt er echter iets anders. Als het ontvangen signaal van zo’n zender ni[...]

  • Página 125

    17 NEDERLANDS Automatisch aanpassen van de klok De tijd die de klok weergeeft die in deze eenheid is ingebouwd wordt automatisch aangepast aan de tijdgegevens (CT — Clock T ime) die met het RDS-signaal van een zender worden meegezonden. Als u wilt dat de klok niet automatisch wordt aangepast, moet u de onderstaande procedure volgen. • Zie ook d[...]

  • Página 126

    18 CD-lade 0 GEBRUIK V AN DE CD-SPELER Een CD afspelen Plaats een CD in de CD-lade. Het apparaat gaat aan, pakt een CD en begint deze automatisch af te spelen. T otale afspeeltijd van de CD die in de CD-lade is geplaatst T otaal aantal muziekstukken op de CD die in de CD-lade is geplaatst Huidige muziekstuk V erstreken afspeeltijd Stoppen met afspe[...]

  • Página 127

    19 NEDERLANDS Het muziekstuk versneld vooruit afspelen of achteruit afspelen Druk tijdens het afspelen van een CD op ¢ en houd deze toets ingedrukt om het muziekstuk versneld vooruit af te spelen. Druk tijdens het afspelen van een CD op 4 en houd deze toets ingedrukt om het muziekstuk achteruit af te spelen. Naar het volgende of naar het vorige mu[...]

  • Página 128

    20 Muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen (Random Play) U kunt alle muziekstukken van de CD in willekeurige volgorde afspelen. T elkens wanneer u tijdens het afspelen van een CD op MO/RND (Mono/ Random) drukt, wordt Random Play afwisselend aan- en uitgezet. W anneer de Random Play-modus wordt aangezet, zal op het display de RND-indicator o[...]

  • Página 129

    21 NEDERLANDS 0 CD V oorkomen dat de CD ter ugspr ingt U kunt voorkomen dat de CD uit de lade springt door deze in de lade te vergrendelen. Druk op CD en tegelijkertijd minimaal 2 seconden op 0 . De vermelding “EJECT” knippert gedurende 5 seconden op de display . De CD is nu vergrendeld en kan niet meer uit de CD- lade terugspringen. Als u de v[...]

  • Página 130

    22 SOUND SOUND SCM OFF BEA T SOFT POP GELUID REGELEN V ooraf ing estelde geluidsweerga ve selecteren U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen: Selecteer de gewenste geluidsmodus. Elke keer dat u op de toets drukt, verandert de modus voor de bediening van het geluid (SCM) en wel als volgt: Indicatie V oor: V ooraf ingestelde waarden Bas[...]

  • Página 131

    23 NEDERLANDS 1 2 SEL Geluid aanpassen U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen. 1 Selecteer de functie die u wilt aanpassen. Indicatie Doel: Bereik BAS Bastonen aanpassen. –6 (min.) tot +6 (max.) (bas) TRE T reble aanpassen. –6 (min.) tot +6 (max.) (treble) F AD Evenwicht tussen voor- en R6 (alleen achterin) tot (faden)* achterspe[...]

  • Página 132

    24 1 Roep de geluidsweergave op die u wilt aanpassen. Meer bijzonderheden over de geluidsweergave vindt u op bladzijde 22. 2 Kies “BAS (bas)”, “TRE (treble)” of “LOUD (loudness)”. 3 Pas het niveau van de bas of hoge tonen aan of schakel de geluidssterktefunctie ON/OFF . Meer bijzonderheden over bas en treble vindt u op bladzijde 23. 4 D[...]

  • Página 133

    25 NEDERLANDS 1 3, 5 6 2, 4 SEL SEL 1 3 SEL 5 2 1 2 DISP ANDERE HOOFDFUNCTIES Klok instellen 1 Druk op de toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt om de modus voor algemene instellingen op te roepen. 2 Stel het uur in. 1 Kies “CLOCK H” indien de aanduiding voor het uur niet wordt getoond. 2 Stel het juiste uur in. 4 Stel de minuten in. [...]

  • Página 134

    26 Huidige tijd van de klok controler en (ander e modus op afleesvenster tonen) Druk meerdere malen op DISP . Elke keer dat u op de toets drukt, verandert het afleesvenster als volgt. T ijdens de bediening van de tuner: T ijdens de bediening van de CD-speler: T ijdens de bediening van de CD-wisselaar (ALLEEN VOOR KD-SX858R): • Indien “DISC” a[...]

  • Página 135

    27 NEDERLANDS De algemene instellingen wijzigen Het is mogelijk om de instellingen voor de items die op de volgende pagina staan te wijzigen. Basisprocedure 1 3 2 SEL 1 Druk op de toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt om de modus voor algemene instellingen op te roepen. 2 Selecteer het item waarvan u de instelling wilt wijzigen. (Zie bla[...]

  • Página 136

    28 SEL 1 25 Kies... CLOCK H Instellen van het uur CLOCK M Instellen van de minuten 24H/12H 24/12-uur aanduiding voor de klok A UT O ADJ Automatische instellen van de klok DISPMODE Displayfunctie CH DI SP Wisselaardisplay (ALLEEN VOOR KD - SX858R) PTY STBY PTY -standby PTY SRCH PTY -zoeken TA V O L V olume voor verkeersinformatie LEVEL Niveaudisplay[...]

  • Página 137

    29 NEDERLANDS Selecteren welk niveau op de display wordt weer gegeven U kunt zelf opgeven welk niveau op de display moet worden weergegeven. Bij het verlaten van de fabriek geeft de niveau-indicator op de display het volume weer. • AUDIO: Het audioniveau wordt weergegeven • OFF: Het volumeniveau wordt weergegeven 1. Druk op de toets SEL (select[...]

  • Página 138

    30 Bedieningspaneel verwijder en U kunt het bedieningspaneel verwijderen, wanneer u uit de auto stapt. U moet het bedieningspaneel voorzichtig verwijderen en weer op zijn plaats bevestigen, zodat de connectors op de achterkant van het bedieningspaneel en de houder van het bedieningspaneel niet worden beschadigd. Hoe moet u het bedieningspaneel weer[...]

  • Página 139

    31 NEDERLANDS ATT FUNC BAND PROG PRESET DISC DISC 14 5 6 2 3 AFST ANDSBEDIENING De volgende beschrijvingen zijn UITSLUITEND van toepassing op de KD-SX858R. Afstandssensor Plaatsen van batterijen V ervang de batterijen - R03 (UM-4)/AAA (24F) - indien het bereik van de afstandsbediening aanzienlijk kleiner wordt of de afstandsbediening geheel niet me[...]

  • Página 140

    32 ¢ 4 CD-CH GEBRUIK V AN DE CD-WISSELAAR De v olgende beschrijvingen zijn UITSLUITEND V OOR DE KD-SX858R voor gebruik van een JVC automatische CD-wisselaar (los verkrijgbaar). W e raden u aan bij uw eenheid alleen gebruik te maken van de CH-X-serie (b.v . CH-X1200). Als u een andere automatische CD-wisselaar in uw bezit hebt, raden we u aan conta[...]

  • Página 141

    33 NEDERLANDS Naar het volgende of vorige muziekstuk springen Druk tijdens het afspelen van een CD kort op ¢ om naar het begin van het volgende muziekstuk te gaan. T elkens wanneer u meerdere malen op deze toets drukt, wordt het begin van het eerstvolgende muziekstuk gezocht en afgespeeld. Druk tijdens het afspelen van een CD kort op 4 om naar het[...]

  • Página 142

    34 RPT MO/RND RND1 RND2 Canceled Kiezen v an de w eer gav efunctie Muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen (Random Play) Door iedere druk op MO/RND (Mono/Random ) tijdens weergave van een CD verandert de willekeurige weergavefunctie voor een CD als volgt: Functie RND-indicator Afspelen in willekeurige v olgorde RND1 Licht op Alle muziekstuk[...]

  • Página 143

    35 NEDERLANDS Rondje in het midden Hapering en: De CD kan haperen wanneer u op hobbelige wegen rijdt. Het apparaat en de CD worden hierdoor niet beschadigd, maar het is wel storend. Wij adviseren u om het afspelen te beëindigen wanneer u op dergelijke wegen rijdt. V ocht en condensatie In de volgende situaties kan er condens op de lens in de eenhe[...]

  • Página 144

    36 Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn. V oordat u hulp inroept van een dienstverlenende instantie, moet u eerst de volgende punten controleren. PROBLEMEN OPLOSSEN Oplossing en Plaats de CD op de juiste manier in CD-lade. Speel geen CD af op onverharde wegen. V erwissel de CD. Controleer kabels en aansluitingen. Pas het geluid aan totdat[...]

  • Página 145

    37 NEDERLANDS GELUIDSVERSTERKER Maximum uitgangsvermogen: V oorin: 40 watt per kanaal Achterin: 40 watt per kanaal Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS): V oorin: 16 watt per kanaal in 4 Ω , 40 tot 20.000 Hz met niet meer dan 0,8% totale harmonische vervorming van het geluid. Achterin: 16 watt per kanaal in 4 Ω , 40 tot 20.000 Hz met niet meer d[...]

  • Página 146

    VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED EN, GE, FR, NL J V C 1098MNMMD WJES COVER.KD-SX858R/S757R[E]E,G,F,N 98.10.9, 7:23 PM 2[...]