Ir para a página of
Manuais similares
-
Cassette Player
JVC SP-MXGT88
44 páginas 2.26 mb -
Cassette Player
JVC TD-W271
12 páginas 1.65 mb -
Cassette Player
JVC KS-FX630R
4 páginas 0.29 mb -
Cassette Player
JVC LVT1089-001B
12 páginas 1.65 mb -
Cassette Player
JVC TD-W354 B/J
16 páginas 0.76 mb -
Cassette Player
JVC KS-FX453R
122 páginas 2.24 mb -
Cassette Player
JVC KS-FX433R
30 páginas 0.57 mb -
Cassette Player
JVC KS-FX942R
48 páginas 2.32 mb
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto JVC KS-F330R. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoJVC KS-F330R vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual JVC KS-F330R você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual JVC KS-F330R, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual JVC KS-F330R deve conte:
- dados técnicos do dispositivo JVC KS-F330R
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo JVC KS-F330R
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo JVC KS-F330R
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque JVC KS-F330R não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos JVC KS-F330R e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço JVC na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas JVC KS-F330R, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo JVC KS-F330R, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual JVC KS-F330R. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
CASSETTE RECEIVER CASSETTEN-RECEIVER RADIOCASSETTE RADIO/CASSETTESPELER BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D'INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTIONS FSUN3036-311S [E] NEDERLANDS DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS KS-FX430R/F330R For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Han[...]
-
Página 2
2 BEFORE USE * F or safety .... • Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving danger ous. • Stop the car befor e performing any complicated operations. * T emperature inside the car .... If you have parked the car for a long time in hot or cold weather , wait until the temper ature in the car become[...]
-
Página 3
ENGLISH 3 T P FM AM AM FM CD- CH BASIC OPERA TIONS Note: When you use this unit for the first time, set the built-in clock cor rectly , see page 20. /I AT T Turn on the power . 1 2 Play the source. T o operate the tuner , see pages 4 – 15. T o operate the tape deck, see page 16. ONL Y FOR KS-FX430R: T o operate the CD changer , see pages 24 – 2[...]
-
Página 4
4 RADIO OPERA TIONS Listening to the radio 1 ¡ 5 0 1 2 3 1 /I AT T Note on One-T ouch Operation: • When y ou select a band in ste p 2 below , the power automatically comes on. Y ou do not ha ve to press this b utton to tur n on the po wer . T urn on the power . Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM). Y ou can select any one of FM1, FM2, and FM3 t[...]
-
Página 5
ENGLISH 5 1 Select the FM band number (FM1, FM2 or FM3) you want to store FM stations into. 2 Storing stations in memory Y ou can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory . • Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Manual preset of both FM and AM stations FM station automati[...]
-
Página 6
6 Manual preset Y ou can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3 and AM) manually . EXAMPLE: Storing an FM station of 88.3 MHz into preset number 1 of the FM1 band 1 Select the FM1 band. 2 T une into a station of 88.3 MHz. See page 4 to tune into a station. 3 Press and hold the button for more than 1 second. 4 KS-FX430R SSM 12 Preset nu[...]
-
Página 7
ENGLISH 7 1 Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM) you want. 2 Select the number (1 – 6) for the preset station you want. T uning into a preset station Y ou can easily tune into a preset station. Remember that you must store stations first. If you have not stored them yet, see pages 5 and 6. 1 ¡ 5 0 1 2 F M A M FM1 AM FM2 FM3 12 3 4 56[...]
-
Página 8
8 RDS (Radio Data System) Using RDS functions in the FM band Programme 1 broadcasting on frequency B Programme 1 broadcasting on frequency E Programme 1 broadcasting on frequency C RDS button KS-FX430R KS-F330R RDS TP / RDS Programme 1 broadcasting on frequency D When driving in an area where the signal strength drops, the tuner automatically uses [...]
-
Página 9
ENGLISH 9 1 Press the SEL button for more than 2 seconds to enter the preferred setting mode (see page 22). 2 Press the or button to select the “PTY STBY” mode. Each time the or button is pressed, the display changes as follows. * Only for KS-FX430R PTY standby mode Storing your favourite programme type (PTY) into memory (NEWS is factory-preset[...]
-
Página 10
10 PTY • When the PTY button is briefly pressed in the FM mode, the “PTY” indicator is lit during reception of a PTY station and the PTY standby mode is engaged. The PTY name stored on page 9 (for example: “CLASSICS”) flashes for 5 seconds. Note: When the station being received is not a PTY sta tion, the "PTY" indicator flashes.[...]
-
Página 11
ENGLISH 11 PTY search mode Presetting PTYs in number buttons 1-6 The factory-presets are listed below . POP M 1 2 3 4 5 6 CLASSICS AFFAIRS VARIED ROCK M EASY M 3 1 Press the SEL button for more than 2 seconds to enter the preferred set- ting mode (see page 22). 2 Select the “PTY SRCH” mode with the or button. KS-FX430R KS-F330R SSM SSM Select t[...]
-
Página 12
12 1 PTY search operation PTY 1 ¡ 5 0 2 1 Press and hold the PTY button for more than 1 second in the FM mode. PTY programme search mode is engaged. 2 12 3 4 56 Recall a PTY stored on page 1 1 using a number button (1-6). Ex. When “CLASSICS” is stored in button 1. • PTY station search starts after 5 seconds. Successful programme search resul[...]
-
Página 13
ENGLISH 13 PTY codes No. No. DISPLAY DISPLAY 1 16 WEATHER 2 17 NEWS 3 18 AFFAIRS 4 19 INFO 5 20 SPORT 6 21 EDUCATE 7 22 DRAMA 8 23 CULTURE 9 24 SCIENCE 10 25 VARIED 11 26 POP M 12 27 ROCK M 13 28 EASY M LIGHT M 14 29 CLASSICS 15 OTHER M FINANCE CHILDREN SOCIAL RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M OLDIES FOLK M DOCUMENT PTY display[...]
-
Página 14
14 Other RDS functions EON (Enhanced Other Networks) • When tuning in a broadcasting station transmitting EON data, the EON indicator is lit and the following operations start. EON automatically stores the frequencies of stations from other networks transmitting information codes (TP/T A/AF/PTY/PS (Programme Service), etc.) so they can be mutuall[...]
-
Página 15
ENGLISH 15 1 ¡ 5 0 ST MO Other convenient tuner functions MO/RND (For KS-FX430R) MO (For KS-F330R) Selecting FM reception sound When an FM stereo broadcast is hard to receive: Press MO/RND (mono/random: for KS-FX430R) or MO (mono: for KS-F330R) while listening to an FM stereo broadcast. The sound you hear becomes monaural but reception will be imp[...]
-
Página 16
16 T APE OPERA TIONS Listening to a tape 3 1 2 1 ¡ 5 0 1 T urn on the power . 2 Insert a cassette. When one side of the tape reaches its end during play , the other side of the tape automatically starts playing. (Auto Reverse) /I AT T 3 Select the tape direction. • Pr ess both buttons a t the same time . Each time you press both buttons, the tap[...]
-
Página 17
17 ENGLISH SOUND ADJUSTMENTS Selecting preset sound modes Y ou can select a preset sound adjustment suitable to the music genre. 1 ¡ 5 0 Each time you press SOUND, the sound mode changes as follows. SOUND SOUND Indication For: Preset values Bass T reble Loudness SCM OFF (Flat sound) 00 00 On BEA T Rock or disco music +2 00 On SOFT Quiet background[...]
-
Página 18
18 Adjusting the sound Y ou can adjust the sound characteristics to your preference. 1 Select the item you want to adjust. Indication T o do: Range BAS Adjust the bass –6 (min.) — +6 (max.) (Bass) TRE Adjust the treble –6 (min.) — +6 (max.) (T reble) F AD Adjust the front and rear speaker R6 (rear only) — F6 (front only) (Fader)* balance [...]
-
Página 19
19 ENGLISH Storing your own sound adjustments Y ou can adjust the sound modes (BEA T , SOFT , POP: see page 17) to your preference and store your own adjustments in memory . 2 3 1, 4 1 ¡ 5 0 SEL 3 Adjust the bass or treble level or turn the loudness function ON/OFF . See page 18 for details. 4 Press and hold SOUND until the sound mode you have sel[...]
-
Página 20
20 OTHER MAIN FUNCTIONS Setting the clock Selecting 24-hour or 12-hour clock display (Set to 24-hour at the factory) 1. Press the SEL button for more than 2 seconds to set the preferred setting mode (See page 22.). 2. Select the “24H/12H” mode with the or button. 3. Select 24H or 12H with the level control buttons (+,–). How to select the clo[...]
-
Página 21
ENGLISH 21 2 Adjust the hour . 3 Set the minute. Select “CLOCK M.” Adjust the minute. 1 SSM KS-FX430R KS-F330R SSM 2 During tuner operation: Clock Frequency Clock Play mode During tape operation: 4 Start the clock. T o check the current clock time (changing the display mode) Press DISP repeatedly . Each time you press the button, the display mo[...]
-
Página 22
22 Pr efer red setting mode contr ol This mode has been set at the factory , but it can be set to suit your needs. Storing your own mode settings 1 2 0 3 2 1 SSM SSM KS-F330R KS-FX430R Hour adjustment Minute adjustment 24/12-hour time display Automatic setting of the clock Display mode Changer display (only for KS-FX430R) PTY standby PTY search T r[...]
-
Página 23
ENGLISH 23 How to attach the control panel 1 2 Detac hing the contr ol panel Y ou can detach the control panel when leaving the car . When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder. Note on cleaning the connectors: If you fr equently detac h the control[...]
-
Página 24
24 CD-CH CD-CH 1 ¡ 5 0 78 91 01 1 1 2 1 ¢ 4 CD CHANGER OPERA TIONS This section is ONL Y FOR KS-FX430R, when used with a JVC CD automatic changer (separately purchased). We recommend that you use one of the CH-X series with your KS-FX430R. If you have another CD automatic changer , consult your JVC IN-CAR ENTERT AINMENT dealer for connections. ?[...]
-
Página 25
ENGLISH 25 SSM T o fast-forward or reverse the track Press and hold ¢ , while playing a CD, to fast-forward the track. Press and hold 4 , while playing a CD, to reverse the track. T o go to the next track or the previous track Press ¢ briefly, while playing a CD, to go ahead to the beginning of the next track. Each time you press the button conse[...]
-
Página 26
26 1 ¡ 5 0 ¢ 4 Selecting CD playback modes MO/RND T o play back tracks at random (Random Play) Each time you press MO/RND (mono/random) while playing a CD, CD random play mode changes as follows: Mode RND Indicator Plays at random RND1 Lights All tracks of the current disc, then the tracks of the next disc, and so on. RND2 Flashes All tracks of a[...]
-
Página 27
ENGLISH 27 MAINTENANCE T o e xtend the lifetime of the unit This unit requires very little attention, but you will be able to extend the life of the unit if you follow the instructions below . T o clean the heads • Clean the heads after every 10 hours of use using a wet-type head cleaning tape (available at an audio store). When the head becomes [...]
-
Página 28
28 What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center . Symptoms • A cassette tape cannot be inserted. • Cassette tapes become hot. • T ape sound is at very low level and sound quality is degraded. • Sound is sometimes interrupted. • Sound cannot be heard from the speakers. • SSM[...]
-
Página 29
ENGLISH 29 AUDIO AMPLIFIER SECTION Maximum Power Output: Front: 35 watts per channel Rear: 35 watts per channel Continuous Power Output (RMS): Front: 15 watts per channel into 4 , 40 to 20,000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion. Rear: 15 watts per channel into 4 , 40 to 20,000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion. Load I[...]
-
Página 30
2 W ir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung v ollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten. INHAL TSVERZEICHNIS GRUNDBEDIENUNGEN ................................................ 3 RADIOB[...]
-
Página 31
3 DEUTSCH GRUNDBEDIENUNGEN /I AT T 1 1 2 3 1 ¡ 5 0 Hinweis zum Ein-T astendruck-Betrieb: W enn Sie die Pr ogrammquelle T uner in Schritt 2 unten wählen, wird das Gerät automatisch eing eschaltet. Sie br auchen dafür nicht A TT zu drück en. • Ist ber eits eine Kassette im Gerät eingele gt, wir d automa tisc h die Kassettenwieder gabe ausgel?[...]
-
Página 32
4 RADIOBETRIEB Radiohör en 1 /I AT T 1 ¡ 5 0 1 2 3 SSM SSM Zum Suchen von Sendern mit höherer Frequenz. Zum Suchen von Sendern mit niedrigerer Frequenz. KS-FX430R KS-F330R 3 Hinweis: F alls eine Kassette im Kassettenfach eingele gt ist, kann nicht auf die Pr ogrammquelle T uner umgeschaltet wer den. W enn Radioempf ang g ewünsc ht wir d, darf k[...]
-
Página 33
5 DEUTSCH 1 Die gewünschte Empfangsbereichzahl (FM1, FM2 und FM3), in der UKW -Sender gespeichert werden sollen, wählen. 2 Die beiden T asten länger als 3 Sekunden drücken und halten. Die lokalen UKW-Sender mit den stärksten Signalen werden gesucht und automatisch in der Empfangsbereichszahl (FM1, FM2 und FM3), die Sie gewählt haben, gespeich[...]
-
Página 34
6 Manuelles V orabstimmen Sie können bis zu 6 Sender pro Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 und AM) von Hand vorabstimmen. BEISPIEL: Speichern des UKW-Senders 88.3 MHz auf der numerischen T aste 1 des FM1- Empfangsbereichs. 1 23 1 ¡ 5 0 1 Den FM1-Empfangsbereich wählen. 2 Auf den Sender 88.3 MHz abstimmen. Siehe Seite 4 zum Abstimmen auf einen Sende[...]
-
Página 35
7 DEUTSCH 1 Den gewünschten Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 oder AM) anwählen. 2 Die gewünschte Zahl (1 – 6) für den vorabgestimmten Sender wählen. Anwahl eines vor abg estimmten Senders Sie können einfach einen vorabgestimmten Sender aufrufen. Bedenken Sie, daß Sie zuerst Sender speichern müssen. Wenn Sie das noch nicht getan haben, lesen[...]
-
Página 36
8 RDS (Radio Data System) T aste RDS Bei abfallender Feldstärke schaltet der Tuner automatisch auf eine andere besser empfangbare Sendestation des gleichen Programms im RDS-Sendernetz. Hierbei bezieht sich der Tuner auf die PI- (Programm-Erkennung) und AF-Codes. Dies garantiert optimalen Empfang der eingestellten Sendung während der Fahrt. (Siehe[...]
-
Página 37
9 DEUTSCH PTY -Bereitschaft Abspeicherung nach Programmsparten (PTY) (Einstellung ab Werk: NEWS). SSM KS-FX430R KS-F330R SSM 3 Mit T aste + oder – kann nun eine von 29 Programmsparten (PTY , siehe die T abelle auf Seite 13) angewählt werden. Ist z.B. die Anzeige “CLASSICS” aufgerufen worden, wird automatisch die Programmsparte “klassische [...]
-
Página 38
10 PTY • Wird die T aste PTY bei UKW-Empfang kurz gedrückt, leuchtet die Anzeige “PTY” bei Empfang eines PTY -Senders auf und das Gerät ist auf PTY - Bereitschaft geschaltet. Der Name der zuvor abgespeicherten und nun angezeigten Programmsparte (im Beispiel auf Seite 9: “CLASSICS”) blinkt für 5 Sekunden. Hinweis: W ird zu diesem Zeitpu[...]
-
Página 39
11 DEUTSCH PTY-Suchlaufmodus V orabstimmen von Programmsparten für die numerischen T asten 1 – 6 Ab Werk liegt folgenden Einstellung vor: Die T aste SEL für mehr als 2 Sekunden gedrückt halten, um auf den Präferenz- Einstellmodus zu schalten (siehe Seite 22). SEL 1 1 ¡ 5 0 1 3 1 ¡ 5 0 1 2 POP M 1 2 3 4 5 6 CLASSICS AFFAIRS VARIED ROCK M EAS[...]
-
Página 40
12 PTY -Suchlaufdurchführung 1 ¡ 5 0 2 1 2 1 Bei UKW-Empfang die T aste PTY für mehr als 1 Sekunde gedrückt halten, um den PTY -Programmsuchlauf auszulösen. PTY 12 3 4 56 Eine abgespeicherte Programmsparte (wie auf Seite 1 1 beschrieben) mit einer numerischen T aste (1 – 6 ) aufrufen. Beispiel: W enn in T aste 1 die Programmsparte “CLASSIC[...]
-
Página 41
13 DEUTSCH CHILDREN: Kindersendungen SOCIAL: Soziale Themen RELIGION: Sendungen mit religiösen, philosophischen Themen, Gottesdienste etc. PHONE IN: Hörermeinungen (T elefonumfragen, Befragungen etc.) TRA VEL: Reisemagazine, Reiseberichte, Reiseangebote etc. LEISURE: Sendungen für Freizeitgestaltung und Hobbies (Garten, Kochen, Angeln etc.) JAZZ[...]
-
Página 42
14 Hierauf wird die Uhrzeit selbst bei Empfang von RDS-CT-Daten (Clock T ime) nicht automatisch korrigiert. Falls Sie die automatische Uhrzeitkorrektur erneut aktivieren möchten, nochmals die obigen Bedienschritte durchführen und in Schritt 3 mit der T aste “ + ” auf “ADJ ON” einstellen. Hierauf wird die Uhrzeit bei Empfang von CT -Daten [...]
-
Página 43
15 DEUTSCH 1 ¡ 5 0 MO/RND (Für KS-FX430R) MO (Für KS-F330R) ST MO Zum Wiederherstellen des Stereoempfangs die gleiche T aste nochmals drücken. Leuchtet auf, wenn eine UKW-Sendung in Stereo empfangen wird. Ander e praktische T uner -Funktionen UKW -Ster eo/Mono-Umschaltung Wenn eine UKW-Stereosendung schwer zu empfangen ist: Bei Stereoempfang di[...]
-
Página 44
16 KASSETTENBETRIEB Hör en einer Kassette 3 1 2 1 ¡ 5 0 1 Einschalten. 2 Eine Kassette einlegen. Wird eine Kassettenseite bis zum Bandende abgespielt, wechselt die Wiedergabe automatisch auf die andere Kassettenabspielrichtung (Autoreverse). /I AT T 3 Die Kassettenabspielrichtung wählen. • Beide T asten gleichzeitig drüc ken. Hierbei wird jew[...]
-
Página 45
17 DEUTSCH KLANGEINSTELLUNGEN Wählen der vor eingestellten Klangbetriebsar ten Sie können eine voreingestellte Klangeinstellung, die zum jeweiligen Musikgenre paßt, wählen. 1 ¡ 5 0 Jedes Mal, wenn Sie SOUND (Klang) drücken, wechselt die Klangbetriebsart wie folgt. SOUND SOUND Anzeige Für: V oreingestellte W erte T iefen Höhen Lautstärkekon[...]
-
Página 46
18 Klang-Einstellschritte Sie können das Klangbild wie gewünscht einstellen. 1 ¡ 5 0 1 2 1 Die einzustellende Position wählen. Anzeige Zu tun: Bereich BAS Einstellen der T iefen –6 (min.) — +6 (max.) (Baß) TRE Einstellen der Höhen –6 (min.) — +6 (max.) (T reble) F AD Einstellen des vorderen und hinteren R6 (nur hinten) — F6 (nur vor[...]
-
Página 47
19 DEUTSCH Speicher n Ihrer eigenen Klangeinstellungen Sie können die Klangbetriebsarten (BEA T , SOFT , POP: siehe Seite 17) nach Wunsch einstellen und ihre eigenen Einstellungen speichern. 2 3 1, 4 1 ¡ 5 0 1 3 SEL SOUND 4 5 2 Rufen Sie die Klangbetriebsart, die Sie einstellen möchten, auf. Siehe Seite 17 für Einzelheiten. “BAS”, “TRE”[...]
-
Página 48
20 ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN Stellen der Uhr Einstellung auf 24-Std.- oder 12-Std.-Anzeigemodus (Einstellung ab Werk: 24 Std.) 1. Die T aste SEL für mehr als 2 Sekunden gedrückt halten, um auf den Präferenz-Einstellmodus zu schalten. (Siehe Seite 22.) 2. Mit T aste oder den Modus “24H/12H” anwählen. 3. Mit T aste + oder – kann nun der ge[...]
-
Página 49
21 DEUTSCH 2 1 SSM KS-FX430R KS-F330R SSM 2 3 Minuteneinstellung “CLOCK M” wählen. Die Minutenzahl eingeben. Die Stundenzahl eingeben. DISP 4 Die Uhrzeitanzeige auslösen. Zum Überprüfen der der zeitigen Uhr zeit (W echseln der Anzeigenbetriebsar t) DISP (Anzeige) wiederholt drücken. Jedes Mal, wenn Sie die T aste drücken, wechselt die Anz[...]
-
Página 50
22 Präferenz-Einstellmodus Die Einstellungen ab W erk können von Ihnen beliebig geändert werden. Speicher n Ihrer eigenen Einstellungen 0 3 2 1 1 2 KS-FX430R KS-F330R Einen Modus aufrufen. Die T aste SEL für mehr als 2 Sekunden gedrückt halten, um auf den Präferenz-Einstellmodus zu schalten. SEL SSM SSM 3 Die Einstellung vornehmen. 13 2 Aufru[...]
-
Página 51
23 DEUTSCH Zum Abnehmen des Bedienteils V or dem Abnehmen des Bedienteils sicher- stellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist. 1 Das Bedienteil entriegeln. Zum Anbringen des Bedienteils 1 Abnehmen des Bedienteils Sie können das Bedienteil beim Verlassen des Autos abnehmen. Beim Abnehmen oder Anbringen des Bedienteils vorsichtig vorgehen, damit die [...]
-
Página 52
24 Dieses Kapitel betrifft AUSSCHLIESSLICH Modell KS-FX430R, wenn an diesem ein JVC CD-Automatikwechsler (nicht im Lieferumfang) angeschlossen ist. Wir empfehlen, daß Sie einen CD-W echsler der Modellreihe CH-X mit Ihrem KS-FX430R verwenden. Haben Sie einen anderen automatischen CD-W echsler, wenden Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler für Ans[...]
-
Página 53
25 DEUTSCH Zum schnellen V or - oder Rücklauf des Titels ¢ für einen schnellen V orlauf des T itels drücken und halten, während eine CD abgespielt wird. 4 für einen Rücklauf des T itels drücken und halten, während eine CD abgespielt wird. W eiter gehen zum nächsten oder vorher gehenden Titel ¢ kurz bei laufender CD drücken, um zum näch[...]
-
Página 54
26 Wählen der CD-Abspielbetriebsarten 1 ¡ 5 0 ¢ 4 MO/RND Zum zufälligen Abspielen der Titel (Zufallswiedergabe) Jedes Mal, wenn Sie MO/RND (Mono/Zufall) bei laufender CD drücken, wechselt die Abspielbetriebsart nach dem Zufallsprinzip wie folgt: Betriebsart Zufallsanzeige Zufallswiedergabe RND1 Leuchtet auf Alle T itel der aktuellen CD, dann d[...]
-
Página 55
27 DEUTSCH W AR TUNG Zum V er länger n der Geräte-Lebensdauer Dieses Gerät erfordert nur wenig Wartung und Pflege. Sie können jedoch die Lebensdauer des Geräts verlängern, wenn Sie die nachfolgenden Anweisungen befolgen. Zum Reinigen der T onköpfe • Die T onköpfe alle 10 Betriebsstunden mit einer T onkopf-Reinigungskassette (im Fachhandel[...]
-
Página 56
28 FEHLERSUCHE W as wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen. Symptome • Kassette kann nicht eingelegt werden. • Kassetten werden heiß. • Die T onwiedergabe der Kassette ist sehr niedrig und die T onqualität hat sich verschlechtert. • Die T onwied[...]
-
Página 57
29 DEUTSCH AUDIO-VERSTÄRKERTEIL Max. Leistungsabgabe: V orne: 35 W pro Kanal Hinten: 35 W pro Kanal Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS): V orne: 1 5 W pro Kanal an 4 Ω , 40 bis 20.000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Gesamtklirrfaktor . Hinten: 15 W pro Kanal an 4 Ω , 40 bis 20.000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Gesamtklirrfaktor . Last-Impedanz: 4 ?[...]
-
Página 58
2 Mer ci pour a v oir ac heté un produit JVC. V euillez lire attenti v ement toutes les instructions a v ant d'utiliser l'appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d'obtenir les meilleures performances possibles. T ABLE DES MA TIERES OPERA TIONS DE BASE ................................................ 3 FONCTIONNEMENT D[...]
-
Página 59
3 FRANÇAIS OPERA TIONS DE BASE 1 2 3 1 ¡ 5 0 Remarque: Si v ous utilisez cet a ppar eil pour la pr emièr e f ois, réglez l'horloge intégrée en vous r eportant à la pag e 20. 1 Remarque sur le fonctionnement monotouche: • Quand vous choisissez tuner comme sour ce à l'éta pe 2 ci-dessous, l'a ppar eil se met automatiquement [...]
-
Página 60
4 FONCTIONNEMENT DE LA RADIO Ecoute de la radio 1 ¡ 5 0 1 2 3 F M A M FM1 AM FM2 FM3 1 Mettez l'appareil sous tension. /I AT T Remarque sur le fonctionnement monotouche: • Quand v ous c hoisissez une bande à l’étape 2 ci-dessous, l’appar eil se met automa tiquement sous tension. V ous n’avez donc pas besoin d’appuyer d’abor d su[...]
-
Página 61
5 FRANÇAIS 1 Choisissez le numéro de bande FM (FM1, FM2 ou FM3) où vous souhaitez mémoriser les stations. 2 Maintenez pressées les deux touches pendant plus de 3 secondes. Mémorisation des stations V ous pouvez utiliser l'une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues. • Présélection automatique des stations FM[...]
-
Página 62
6 Présélection manuelle V ous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM). EXEMPLE: Mémorisation de la station FM située à 88.3 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1. 1 23 1 ¡ 5 0 1 Choisissez la bande FM1. 2 Accordez une station à 88.3 MHz. Reportez-vous à la page [...]
-
Página 63
7 FRANÇAIS Accord d'une station présélectionnée V ous pouvez accorder facilement une station présélectionnée. Rappelez-vous que vous devez d'abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, reportez-vous aux pages 5 et 6. 1 ¡ 5 0 1 2 1 Choisissez la bande (FM1, FM2, FM3 ou AM) souhaitée. 2 Choisissez le[...]
-
Página 64
8 En utilisant les fonctions RDS dans la gamme FM Programme 1 diffusé sur une fréquence C RDS Pour sélectionner le mode de suivi de réseau, appuyer sur la touche RDS pendant plus d’une seconde. • Mode 1 (AF (Fréquences Alternatives): marche/REG: arrêt): Le suivi de réseau est activé. Commute entre des stations appartenant au réseau re?[...]
-
Página 65
9 FRANÇAIS Mode d’attente PTY Mise en mémoire du type de programme (PTY) (NEWS est le préréglage effectué en usine.) 1 SEL 1 ¡ 5 0 3 2 2 1 2 Appuyer sur la touche ou pour sélectionner le mode “PTY STBY”. Chaque fois que la touche ou est pressée, l’affichage change comme suit. * Uniquement pour KS-FX430R 3 SSM KS-FX430R KS-F330R SSM [...]
-
Página 66
10 PTY • Si la touche PTY est pressée briévement dans le mode FM, l’indicateur “PTY” est allumé pendant la réception d’une station PTY et le mode d’attente PTY est engagé. Le nom PTY mis en mémoire à la page 9 (par exemple: “CLASSICS”) clignote pendant 5 secondes. Remarque: Si la station r eçue n’est pas une station PTY , [...]
-
Página 67
11 FRANÇAIS Mode de recherche PTY Préréglage de codes PTY dans les touches de numéro 1 à 6 Les préréglages en usine sont indiqués ci-dessous. 1 Appuyer sur la touche SEL pendant plus de 2 secondes pour passer en mode de réglage préféré (voir page 22). 2 Sélectionner le mode “PTY SRCH” avec la touche ou . SEL 1 ¡ 5 0 1 3 1 ¡ 5 0 1[...]
-
Página 68
12 1 Recherche PTY Maintenez pressée la touche PTY pendant plus d’une seconde en mode FM. Le mode de recherche de programme PTY est engagé. 2 PTY 1 ¡ 5 0 2 1 12 3 4 56 Rappeler un code PTY mis en mémoire à la page 1 1 en utilisant une touche de numéro (1 à 6). Ex. Quand "CLASSICS" est mis en mémoire dans la touche 1. • La rech[...]
-
Página 69
13 FRANÇAIS Codes PTY Affichage PTY No. No. AFFICHAGE AFFICHAGE 1 16 WEATHER 2 17 NEWS 3 18 AFFAIRS 4 19 INFO 5 20 SPORT 6 21 EDUCATE 7 22 DRAMA 8 23 CULTURE 9 24 SCIENCE 10 25 VARIED 11 26 POP M 12 27 ROCK M 13 28 EASY M LIGHT M 14 29 CLASSICS 15 OTHER M FINANCE CHILDREN SOCIAL RELIGION PHONE IN TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M OLDIES FOLK M [...]
-
Página 70
14 Autres fonctions RDS EON (Relève d’autres réseaux) • En syntonisant sur une station d’émission transmettant des données EON, l’indicateur EON est allumé et les opérations suivantes commencent. EON mémorise automatiquement les fréquences des stations d’autres réseaux transmettant des codes d’information (TP/ T A/AF/PTY/PS (Se[...]
-
Página 71
FRANÇAIS 15 Mode d’affichage Réglage du mode d’affichage principal 1. Appuyer sur la touche SEL pendant plus de 2 secondes pour passer en mode de réglage préféré. 2. Sélectionner “DISPMODE” avec la touche ou . 3. Sélectionner le mode désiré avec la touche + ou –. (Nom de station (PS NAME) Ô Fréquence reçue (FREQ) Ô Heure de [...]
-
Página 72
16 1 Mettre l’appareil en marche. 2 Introduire une cassette. Lorsqu’une face de la bande est arrivée à sa fin pendant la lecture, l’autre face de la bande commence automatiquement en lecture. (Inversion automatique) /I AT T PROG 1 ¡ 3 1 2 1 ¡ 5 0 FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CASSETTE Ecoute d’une cassette 3 Sélectionner le sens de déf[...]
-
Página 73
17 FRANÇAIS Sélection des modes sonores préréglés V ous pouvez choisir un ajustement sonore préréglé adapté au type de musique. 1 ¡ 5 0 SOUND Chaque fois que vous appuyez sur SOUND, le mode sonore change comme suit. Indication Pour: V aleurs préréglées Graves Aigus Contour SCM OFF (Son plat) 00 00 En service BEA T Musique rock ou disco[...]
-
Página 74
18 Ajustement du son V ous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence. 1 ¡ 5 0 1 2 Relève les fréquences basses et élevées pour produire un son bien équilibré à faible niveau de volume. ON — OFF Ajustez le niveau. Appuyer sur la touche + pour mettre en marche la fonction de contour , et sur la touche – pour la met[...]
-
Página 75
19 FRANÇAIS Mémorisation de votre pr opr e ajustement sonor e V ous pouvez ajuster les modes sonores (BEA T , SOFT , POP: reportez-vous à la page 17) comme vous le souhaitez et mémoriser votre propre ajustement. 2 3 1, 4 1 ¡ 5 0 1 Appelez le mode sonore que vous souhaitez ajuster . Reportez-vous à la page 17 pour les détails. 2 Sélectionnez[...]
-
Página 76
20 Réglage de l'horloge Sélection de l’affichage de l’horloge sur 12 heures ou 24 heures (Réglé sur 24 heures en usine) 1. Appuyer sur la touche SEL pendant plus de 2 secondes pour passer en mode de réglage préféré (V oir page 22.). 2. Sélectionner le mode “24H/12H” avec la touche ou . 3. Sélectionner 24H ou 12H avec les touc[...]
-
Página 77
21 FRANÇAIS 2 Ajuster les heures. 3 Régler les minutes. Sélectionner “CLOCK M”. Ajuster les minutes. 1 SSM KS-FX430R KS-F330R SSM 2 4 Démarrer l’horloge. Pour vérifier l'heure actuelle de l'horloge (modification du mode d'affichage) Appuyez sur DISP répétitivement. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode d&ap[...]
-
Página 78
22 Commande de mode de réglage préféré Ce mode a été réglé en usine, mais il peut être réglé pour correspondre à vos besoins. Mise en mémoir e de vos propr es réglages de mode 1 2 0 3 2 1 SSM SSM KS-F330R KS-FX430R Réglage des heures Mode d’affichage Attente PTY Recherche PTY 1 2 Sélectionner 3 SSM SEL Appuyer sur la touche SEL pe[...]
-
Página 79
23 FRANÇAIS Comment détacher le panneau de commande Avant de détacher le panneau de commande, assurez-vous de mettre l'appareil hors tension. 1 Déverrouillez le panneau de commande. 2 Levez et tirez le panneau de commande de l'appareil. Comment attacher le panneau de commande 1 Insérez le côté gauche du panneau de commande dans la [...]
-
Página 80
24 FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD Cette section est UNIQUEMENT POUR LE KS-FX430R, quand il est utilisé avec un changeur automatique de CD JVC (acheté séparément). Nous recommandons que vous utilisiez un changeur de CD de la série CH-X avec votre KS- FX430R. Si vous possèdez un autre changeur automatique de CD, consultez votre revendeur auto[...]
-
Página 81
25 FRANÇAIS Ex. Quand le disque numéro 3 est choisi. Numéro de disque Numéro de plage Pour avancer rapidement ou inverser une plage Maintenez ¢ pressé, pendant la reproduction d'un CD, pour avancer rapidement la plage. Maintenez 4 pressé, pendant la reproduction d'un CD, pour inverser la plage. Pour aller à la plage suivante ou à[...]
-
Página 82
26 Sélection des modes de lecture de CD 1 ¡ 5 0 ¢ 4 MO RND MO/RND RND1 RND2 Annulé (Mode de lecture aléatoire 2) (Mode de lecture aléatoire 1) Pour reproduire les plage aléatoir ement (Lectur e aléatoire) Chaque fois que vous appuyez sur MO/RND (Mono/Aléatoire) pendant la reproduction d'un CD, le mode de lecture aléatoire change comm[...]
-
Página 83
27 FRANÇAIS ENTRETIEN Pour pr olonger la durée de vie de l'a ppar eil Cet appareil ne demande que très peu d'attention, mais vous pourrez prolonger sa durée de vie si vous suivez les instructions ci-dessous. Pour nettoyer les têtes • Nettoyer les têtes toutes les 10 heures d'utilisation en utilisant une cassette de nettoyage [...]
-
Página 84
28 DEP ANNAGE Ce qui apparaît comme un problème n'est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d'appeler un centre de réparation. Symptômes • La cassette ne peut pas être insérée. • La cassette devient chaude. • Le son de la cassette est de très faible niveau et la qualité sonore est dégradée. • [...]
-
Página 85
29 FRANÇAIS SECTION LECTEUR DE CASSETTE Pleurage et scintillement: 0,15% (WRMS) Durée de rebobinage: 190 sec. (C-60) Réponse en fréquence: 50 à 14.000 Hz (±3 dB) Rapport signal sur bruit: 52 dB Séparation stéréo: 40 dB GENERAL Alimentation: T ension de fonctionnement : CC 14,4 volts (1 1 à 16 volts tolérés) Système de mise à la masse:[...]
-
Página 86
2 AL VORENS HET APP ARAA T TE GEBRUIKEN * Denk aan de veiligheid... • Zet het volume onder het rijden niet te har d. Dit is , omdat u de geluiden buiten de auto niet meer hoort. • Stop de auto voor dat u ingewikk elde handelingen met het apparaat gaat verric hten. * T emper atuur binnen de auto... Als de auto g edurende lange tijd in de kou of [...]
-
Página 87
3 NEDERLANDS 1 2 Start de weergave van de geluidsbron. V oor gebruik van de radio, zie bladzijde 4–15. V oor gebruik van het cassettedeck, zie bladzijde 16. UITSLUITEND VOOR DE KS-FX430R: V oor gebruik van de CD-wisselaar , zie bladzijde 24– 26. . 3 4 V olume in een oogwenk zachter zetten Druk tijdens het luisteren naar een willekeurige geluids[...]
-
Página 88
4 GEBRUIK V AN DE RADIO Naar de radio luisteren 1 ¡ 5 0 1 2 3 1 /I AT T 2 F M A M FM1 AM FM2 FM3 3 Druk nogmaals op dezelfde toets wanneer u het zoeken wilt stoppen voordat op een zender is afgestemd. Handmatig een frequentie opzoeken: 1 Kies de golfband (FM of AM) Druk op FM of AM. 2 Druk op of en houd deze toets ingedrukt totdat de letter “M?[...]
-
Página 89
5 NEDERLANDS 1 Selecteer het nummer van de FM- golfband (FM1, FM2 of FM3) waarop u FM-zenders wilt vasteleggen. 2 Radiozender s in het geheugen v astleggen U kunt één van de volgende twee methoden gebruiken om de radiozenders in het geheugen vastteleggen. • Automatisch vasteleggen van FM-zenders: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Handm[...]
-
Página 90
6 Handmatig vastleggen van zenders U kunt handmatig maximaal 6 zenders voor iedere golfband (FM1, FM2, FM3 en AM vastleggen). VOORBEELD: Een FM-zender op 88.3 MHz vastleggen onder nummer 1 van FM1. 1 Selecteer FM1. 2 Stem af op een zender op 88.3 MHz. Zie bladzijde 4 voor het afstemmen op een zender . 3 F M KS-FX430R SSM 12 SSM KS-F330R 1 23 1 ¡ 5[...]
-
Página 91
7 NEDERLANDS 1 Selecteer de gewenste golfband (FM1, FM2, FM3 of AM). 2 Selecteer het nummer (1 – 6) van de gewenste zender . Afstemmen op een voorkeuzezender U kunt in een handomdraai afstemmen op een vastgelegde voorkeuzezender . Denk eraan dat u de zenders eerst moet vastleggen! Zie bladzijde 5 en 6, als u dat nog niet hebt gedaan. F M A M FM1 [...]
-
Página 92
8 KS-FX430R KS-F330R RDS TP / RDS RDS (Radio Data Systeem) Druk langer dan 1 seconde op de RDS toets om de netwerk- afstemfunctie te kiezen. • Functie 1 (AF (Alternatieve frequenties): aan/REG: uit): De netwerkfunctie is geactiveerd. Schakelt tussen zenders die tot het ontvangen netwerk behoren. Opmerking: • Met functie 1, is het mo gelijk dat [...]
-
Página 93
9 NEDERLANDS 1 Druk langer dan 2 seconden op de SEL toets om de functie voor het vastleggen van instellingen te activeren (zie blz. 22.). 1 ¡ 5 0 3 2 2 1 SEL PTY -standbyfunctie V astleggen van uw favoriete programmatype (PTY) in het geheugen (NEWS is bij het verlaten van de fabriek ingesteld). 2 Druk op de of toets om de “PTY STBY” functie te[...]
-
Página 94
10 PTY KS-FX430R KS-F330R TP / RDS T P • Wanneer u met de FM-golfband ingesteld korter dan 1 seconde op de PTY toets drukt, zal de “PTY” indicator tijdens ontvangst van een PTY -zender oplichten en de PTY - standbyfunctie worden geactiveerd. De naam van het gekozen programmatype (bijvoorbeeld: “CLASSICS”) knippert ongeveer 5 seconden. Opm[...]
-
Página 95
11 NEDERLANDS POP M 1 2 3 4 5 6 CLASSICS AFFAIRS VARIED ROCK M EASY M KS-FX430R KS-F330R SSM SSM 1 ¡ 5 0 1 3 1 ¡ 5 0 1 2 SEL PTY-zoekfunctie V astleggen van programmatypen onder de 1-6 cijfertoetsen Bij het verlaten van de fabriek zijn de volgende programmatypen reeds vastgelegd. 1 Druk langer dan 2 seconden op de SEL toets om de functie voor het[...]
-
Página 96
12 1 1 ¡ 5 0 2 1 2 Zoeken van een programmatype Druk met de FM-golfband ingesteld langer dan 1 seconde op de PTY toets. De functie voor het zoeken van een programmatype is geactiveerd. Roep met één van de cijfertoetsen (1-6) een programmatype op dat u op blz. 1 1 heeft vastgelegd. V oorbeeld: W anneer “CLASSICS” onder toets 1 is vastgelegd. [...]
-
Página 97
13 NEDERLANDS Beschrijving van PTY codes NEWS: Nieuws AFF AIRS: Actualiteiten en achtergrond informatie aangaande het nieuws INFO: Informatieve programma's over diverse verscillende onderwerpen. SPOR T : Sportverslagen EDUCA TE: Educatieve programma’s DRAMA: Radio-hoorspelen CUL TURE: Programma’s aangaande nationale of regionale cultuur SC[...]
-
Página 98
14 Overige RDS-functies EON (Enhanced Other Networks – sterkere overige netwerken) • W anneer op een zender die gebruik van EON maakt is afgestemd, zal de EON indicator oplichten en de volgende handelingen worden uitgevoerd. EON legt automatisch de frequenties van andere netwerken vast die dezelfde informatiecodes (TP/T A/AF/PTY/PS (Programma S[...]
-
Página 99
15 NEDERLANDS Displayfunctie Instellen van de hoofddisplayfunktie 1. Druk langer dan 2 seconden op de SEL toets om de functie voor het vastleggen van instellingen te activeren. 2. Kies “DISP MODE” met de of toets. 3. Kies de gewenste functie met de + of – toets. (Zendernaam (PS NAME) Ô Frequentie van de zender die wordt ontvangen (FREQ) Ô T[...]
-
Página 100
16 GEBRUIK V AN DE CASSETTESPELER Beluister en v an een cassette 3 1 2 1 ¡ 5 0 1 Schakel de spanning in. 2 Plaats een cassette. W anneer het eind van een cassettekant bij weergave wordt bereikt, zal automatisch naar het begin van de andere kant voor weergave worden overgeschakeld. (Auto-Reverse) /I AT T 3 Kies de bandtransportrichting. • Druk te[...]
-
Página 101
17 NEDERLANDS GELUID REGELEN V oor af ing estelde geluidsw eer gav e selecteren U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen. 1 ¡ 5 0 Elke keer dat u op SOUND drukt, verandert de geluidsweergave als volgt. SOUND SOUND Indicatie V oor: V ooraf ingestelde waarden Bas T reble Loud SCM OFF (Vlak geluid) 00 00 Aan BEA T Rock- of discoritme +2 [...]
-
Página 102
18 VOL Het volume aanpassen 00 (min.) tot 50 (max.) (volume) Geluid aanpassen U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen. 1 Selecteer de functie die u wilt aanpassen. Indicatie Doel: Bereik BAS Bastonen aanpassen –6 (min.) tot +6 (max.) (bas) TRE T reble aanpassen –6 (min.) tot +6 (max.) (treble) F AD Evenwicht tussen voor- en R6 (al[...]
-
Página 103
19 NEDERLANDS Uw eigen geluidsinstelling opslaan De geluidsweergave (BEA T , SOFT , POP , zie bladzijde 17) kan worden aangepast en in het geheugen worden opgeslagen. 2 3 1, 4 1 ¡ 5 0 SEL 3 Stel het niveau voor de lage (bas) of hoge (treble) tonen in of activeer de loudness- functie of schakel deze functie uit. Meer bijzonderheden over bas en treb[...]
-
Página 104
20 ANDERE HOOFDFUNCTIES Klok instellen Kiezen van de 24-uur of 12-uur aanduiding voor de klok (Bij het verlaten van de fabriek is de 24-uur aanduiding ingesteld.) 1. Druk langer dan 2 seconden op de SEL toets om de functie voor het vastleggen van instellingen te kizen. (Zie blz. 22.) 2. Kies de "24H/12H" functie met de of toets. 3. Kies v[...]
-
Página 105
21 NEDERLANDS Stel het juiste uur in. 3 Stel de minuten in. Kies "CLOCK M". Stel de juiste minuten in. SSM KS-FX430R KS-F330R SSM 4 Start de klok. Huidige tijd van de klok controleren (andere modus op afleesvenster tonen) Druk meerdere malen op DISP .Elke keer dat u op de toets drukt, verandert het afleesvenster als volgt. DISP Bij gebrui[...]
-
Página 106
22 V astle ggen van de door u gemaakte instellingen 1 2 SSM SSM KS-F330R KS-FX430R 1 3 2 Kies... 3 SSM SEL SEL • D r u k wanne er u kla a r bent op de SEL toets om w eer naar de vo o rgaande functie terug te ga an. Stel in... Instellen van de minuten Displayfunctie Wisselaardisplay (uitsluitend voor de KS-FX430R) Automatische instellen van de klo[...]
-
Página 107
23 NEDERLANDS Hoe moet u het bedieningspaneel ver wijderen? Voordat u het bedieningspaneel verwijdert, moet u er zeker van zijn dat de spanning is uitgeschakeld. 1 2 3 Hoe moet u het bedieningspaneel weer op zijn plaats bevestigen? 1 2 Bedieningspaneel verwijderen U kunt het bedieningspaneel verwijderen, wanneer u uit de auto stapt. U moet het bedi[...]
-
Página 108
24 De volgende beschrijvingen zijn UITSLUITEND VOOR DE KS-FX430R voor gebruik van een JVC automatische CD-wisselaar (los verkrijgbaar). Wij adviseren u om bij uw KS-FX430R een CD-wisselaar uit de CH-X serie te gebruiken. Als u een andere automatische CD-wisselaar hebt, kunt u voor de aansluitingen het beste even contact opnemen met uw JVC IN-CAR EN[...]
-
Página 109
25 NEDERLANDS V ersneld vooruit afspelen en achteruit afspelen van het muziekstuk Druk tijdens het afspelen van een CD op ¢ en houd deze toets ingedrukt om het muziekstuk versneld vooruit af te spelen. Druk tijdens het afspelen van een CD op 4 en houd deze toets ingedrukt om het muziekstuk achteruit af te spelen. Naar het volgende of vorige muziek[...]
-
Página 110
26 Muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen (Random Play) Elke keer dat u tijdens het afspelen van een CD op MO/RND (Mono/ Random) drukt, verandert de modus Random Play als volgt: Modus RND-indicator Afspelen in willekeurige volgorde RND1 Constant aan Alle muziekstukken van de huidige CD, daarna de muziekstukken van de volgende CD enzovoorts[...]
-
Página 111
27 NEDERLANDS ONDERHOUD Levensduur van het apparaat verlengen Dit apparaat vergt weinig zorg, maar u zult de levensduur van het apparaat kunnen verlengen als u onderstaande instructies opvolgt. Koppen reinigen • Reinig de koppen na elke 10 bedrijfsuren met een reinigingsband. Gebruik een type band met vloeistof (verkrijgbaar bij uw detailhandelaa[...]
-
Página 112
28 Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn. V oordat u hulp inroept van een dienstverlenende instantie, moet u eerst de volgende punten controleren. Symptomen • Er kan geen cassette in het apparaat worden gestopt. • De cassettes worden heet. • Het geluidsniveau van de cassette is erg laag en de geluidskwaliteit is aangetast. • Het ge[...]
-
Página 113
29 NEDERLANDS GELUIDSVERSTERKER Maximum uitgangsvermogen: V oor: 35 watt per kanaal Achter: 35 watt per kanaal Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS): V oor: 15 watt per kanaal in 4 Ω , 40 tot 20.000 Hz met niet meer dan 0,8% totale harmonische vervorming van het geluid. Achter: 15 watt per kanaal in 4 Ω , 40 tot 20.000 Hz met niet meer dan 0,8% [...]
-
Página 114
EN/GE/FR/NL Printed in Singapore 1297MNMUIAJES J V C VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED[...]