Ir para a página of
Manuais similares
-
CD Player
JVC KD-G341
62 páginas 2.07 mb -
CD Player
JVC KD-SX975
40 páginas 6.48 mb -
CD Player
JVC CH-X350
6 páginas 0.45 mb -
CD Player
JVC KD-S576
66 páginas 2.28 mb -
CD Player
JVC KD-G437
4 páginas 0.41 mb -
CD Player
JVC KD-G632
86 páginas 2.97 mb -
CD Player
JVC KD-SX8250
28 páginas 1.43 mb -
CD Player
JVC GET0699-001A
87 páginas 1.88 mb
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto JVC KS-FX8R. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoJVC KS-FX8R vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual JVC KS-FX8R você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual JVC KS-FX8R, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual JVC KS-FX8R deve conte:
- dados técnicos do dispositivo JVC KS-FX8R
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo JVC KS-FX8R
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo JVC KS-FX8R
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque JVC KS-FX8R não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos JVC KS-FX8R e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço JVC na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas JVC KS-FX8R, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo JVC KS-FX8R, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual JVC KS-FX8R. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING KS-FX8R CASSETTE RECEIVER CASSETTEN-RECEIVER RADIOCASSETTE RADIO/CASSETTESPELER ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS For installation and connections, refer to the separate manual. Angaben zu Einbau und V erkabelung entnehmen Sie bitte der gesonderten Anleitung. Pour l’in[...]
-
Página 2
2 ENGLISH BEFORE USE * For safety .... • Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving danger ous. • Stop the car befor e performing any complicated operations. * T emperature inside the car .... If you have parked the car for a long time in hot or cold weather , wait until the temperatur e in the car[...]
-
Página 3
3 ENGLISH Note: For security r easons, a number ed ID card is pr ovided with this unit, and the same ID number is imprinted on the unit’ s chassis. Keep the card in a safe place, as it will help the authorities to identify your unit if stolen. How to reset your unit Press and hold both the SEL (Select) and (Standby/ On/A TT) buttons at the same t[...]
-
Página 4
4 ENGLISH BASIC OPERA TIONS 1 3 2 Note: When you use this unit for the first time, set the built-in clock corr ectly . (See page 25.) 1 T urn on the power . 2 Select the source. T o operate the tuner , see pages 5 – 16. T o operate the cassette deck, see pages 17 – 20. T o operate the CD changer , see pages 32 – 34. T o operate the external c[...]
-
Página 5
5 ENGLISH RADIO BASIC OPERA TIONS Listening to the radio 1 Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM). Y ou can select any one of FM1, FM2, and FM3 to listen to an FM station. 2 Start searching a station. When a station is received, searching stops. T o stop searching before a station is received, press the same button you have pressed for searching. T [...]
-
Página 6
6 ENGLISH 1 Select the FM band number (FM1, FM2 or FM3) you want to store FM stations into. 2 Press and hold both buttons for more than 2 seconds. Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the band number you have selected (FM1, FM2 or FM3). These stations are preset in the number buttons — No. 1 (lowes[...]
-
Página 7
7 ENGLISH 1 Select the FM1 band. 2 T une into a station of 88.3 MHz. See page 5 to tune into a station. 3 Press and hold the number button (in this example, 1) for more than 2 seconds. 4 Repeat the above procedure to store other stations into other preset numbers. Notes: • A pr eviously preset station is erased when a new station is stor ed in th[...]
-
Página 8
8 ENGLISH T uning into a pr eset station Y ou can easily tune into a preset station. Remember that you must store stations first. If you have not stored them yet, see pages 6 and 7. 1 Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM) you want. 2 Select the number (1 – 6) for the preset station you want. FM/AM When an FM stereo broadcast is hard to receive: P[...]
-
Página 9
9 ENGLISH What you can do with RDS EON RDS OPERA TIONS RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular programme signals. For example, the stations send their station names, as well as information about what type of programme they broadcast, such as sports or music, etc. Another advantage of RDS func[...]
-
Página 10
10 ENGLISH Mode 1 The AF indicator lights up but the REG indicator does not. Network-T racking is activated with Regionalization set to “off.” Switches to another station within the same network when the receiving signals from the current station become weak. Note: In this mode, the pr ogramme may differ from the one curr ently received. Mode 2[...]
-
Página 11
11 ENGLISH Using Standby Reception Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favorite programme (PTY : Programme T ype) and T raffic Announcement (T A) from the current source (another FM station, tape, CD and other connected components). Note: Standby Reception will not work if you ar e listening to an AM station. T A Standby[...]
-
Página 12
12 ENGLISH Selecting Y our Favorite Pr ogramme for PTY Standby Reception Y ou can select your favorite programme for PTY Standby Reception to store in memory . When shipped from the factory , “NEWS” is stored as the programme type for PTY Standby Reception. 1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds to call up the Preferred Setting M[...]
-
Página 13
13 ENGLISH T o store your favorite programme types 1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds to call up the Preferred Setting Mode (PSM: see page 26). 2 Select “PTY SRCH (search)” if not shown on the display . 3 Select one of twenty-nine PTY codes. (See page 15.) Selected code name appears on the display . • If the code already st[...]
-
Página 14
14 ENGLISH T o search your favorite programme type 1 Press and hold PTY (programme type) for more than 1 second while listening to an FM station. The last selected PTY code and preset number appear . 2 Select one of PTY codes stored in preset number buttons (1 to 6). PTY search for your favorite programme starts after 5 seconds. • If there is a s[...]
-
Página 15
15 ENGLISH Other convenient RDS functions and adjustments Automatic selection of the station when using the number buttons Usually when you press the number button, the preset station is tuned in. However , when the preset station is an RDS station, something different will happen. If the signals from that preset station are not sufficient for good[...]
-
Página 16
16 ENGLISH Changing the display mode while listening to an FM station Y ou can change the initial indication on the display to either station name (PS NAME) or to station frequency (FREQ), while listening to an FM RDS station. • See also “Changing the general settings (PSM)” on page 26. 1. Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds s[...]
-
Página 17
17 ENGLISH 1 Open the control panel. 2 1. Insert a cassette into the cassette compartment. The unit turns on and tape play starts automatically . 2. Close the control panel by hand. • When one side of the tape reaches its end during play , the other side of the tape automatically starts playing. (Auto Reverse) 3 Select the tape direction. Each ti[...]
-
Página 18
18 ENGLISH T o stop play and eject the cassette Press 0 . T ape play stops, the control panel opens, then the cassette automatically ejects from the cassette compartment. If you change the source to FM, AM, CD changer or other connected component, the tape play also stops (without ejecting the cassette this time). • Y ou can also eject the casset[...]
-
Página 19
19 ENGLISH Finding the beginning of a tune Multi Music Scan allows you to automatically start playback from the beginning of a specified tune. Y ou can specify up to 9 tunes ahead of or before the current tune. Specify how many tunes ahead of or before the current tune the tune you want is located. Each time you set the tune, the number changes up [...]
-
Página 20
20 ENGLISH Other convenient tape functions Skipping the blank por tions on the tape Y ou can skip blank portions between the tunes. (Blank Skip) When this function is on, the unit skips blank portions of 15 seconds or more, fast-forwards to the next tune, then starts playing it. • See also “ Changing the general settings (PSM) ” on page 26. 1[...]
-
Página 21
21 ENGLISH Adjusting the sound Y ou can adjust the sound characteristics to your preference. SOUND ADJUSTMENTS 1 2 CD CD -CH FM/AM 1 Select the item you want to adjust. Indication T o do: Range BAS Adjust the bass –06 (min.) — +06 (max.) (Bass) TRE Adjust the treble –06 (min.) — +06 (max.) (T reble) F AD Adjust the front and rear speaker R0[...]
-
Página 22
22 ENGLISH SCM OFF BEA T SOFT POP Using the Sound Contr ol Memory Y ou can select and store a preset sound adjustment suitable to each playback source. ( Advanced SCM ) Selecting and storing the sound modes Once you select a sound mode, it is stored in memory , and will be recalled every time you select the same source. A sound mode can be stored f[...]
-
Página 23
23 ENGLISH Recalling the sound modes Select the source while the “ Link ” indicator is lit on the display . The “ Link ” indicator starts flashing, and the sound mode stored in memory for the selected source is recalled. Notes: • Y ou can adjust each sound mode to your pr efer ence, and stor e it in memory . If you want to adjust and stor[...]
-
Página 24
24 ENGLISH 1 Call up the sound mode you want to adjust. See page 22 for details. 2 Select “ BAS (Bass), ” “ TRE (T reble) ” or “ LOUD (Loudness). ” 3 Adjust the bass or treble level or turn the loudness function ON/OFF . See page 21 for details. 4 Press and hold SCM (Sound Control Memory) until the sound mode you have selected in step 1[...]
-
Página 25
25 ENGLISH OTHER MAIN FUNCTIONS Setting the clock Y ou can also set the clock system either to 24 hours or 12 hours. 1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display . 2 Set the hour . 1 Select “CLOCK H (Hour)” if not shown on the display . 2 Adjust the hour . 3 Set the minute. 1 Select ?[...]
-
Página 26
26 ENGLISH Y ou can change the items listed on the next page by using the PSM (Preferred Setting Mode) control. Basic Procedure Changing the general settings (PSM) 1 Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the PSM items appears on the display . 2 Select the PSM item you want to adjust. (See page 27.) 3 Select or adjust th[...]
-
Página 27
27 ENGLISH CLOCK H Hour adjustment CLOCK M Minute adjustment SCM LINK Sound control memory linkage 24H/12H 24/12-hour time display AUTO ADJ Automatic setting of the clock CLOCK Clock display TU DISP T uner display mode PTY STBY PTY standby PTY SRCH PTY search T A VOL T raffic announcement volume P-SEARCH Programme search DAB AF* Alternative Recepti[...]
-
Página 28
28 ENGLISH Canceling Advanced SCM Y ou can cancel the Advanced SCM (Sound Control Memory), and unlink the sound modes and the playback sources. When shipped from the factory , a different sound mode can be stored in memory for each source so that you can change the sound modes simply by changing the sources. • LINK ON: Advanced SCM (different sou[...]
-
Página 29
29 ENGLISH Selecting the telephone muting This mode is used when a cellular phone system is connected. Depending on the phone system used, select either “MUTING 1” or “MUTING 2,” whichever mutes the sounds from this unit. When shipped from the factory , this mode is deactivated. • MUTING 1: Select this if this setting can mute the sounds.[...]
-
Página 30
30 ENGLISH Selecting the external component to use Y ou can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied). T o use the external component as the playback source through this unit, you need to select which component — CD changer or external component — to use. When shipped fr[...]
-
Página 31
31 ENGLISH How to detach the control panel Before detaching the control panel, be sure to turn off the power . 1 Unlock the control panel. 2 Pull the control panel out of the unit. 3 Put the detached control panel into the provided case. How to attach the control panel 1 Insert the right side of the control panel into the groove on the panel holder[...]
-
Página 32
32 ENGLISH Select the CD automatic changer . Playback starts from the first track of the first disc. All tracks of all discs are played back. CD CHANGER OPERA TIONS We recommend that you use one of the CH-X series with your unit. If you have another CD automatic changer , consult your JVC IN-CAR ENTERT AINMENT dealer for connections. • For exampl[...]
-
Página 33
33 ENGLISH T o fast-forward or reverse the track Press and hold ¢ , while playing a CD, to fast-forward the track. Press and hold 4 , while playing a CD, to reverse the track. T o go to the next tracks or the previous tracks Press ¢ briefly, while playing a CD, to go ahead to the beginning of the next track. Each time you press the button consecu[...]
-
Página 34
34 ENGLISH Selecting CD playback modes T o play back tracks at random (Random Play) Each time you press MO RND (Monaural/Random) while playing a CD, CD random play mode changes as follows: Mode RND Indicator Plays at random RND1 Lights All tracks of the current disc, then the tracks of the next disc, and so on. RND2 Flashes All tracks of all discs [...]
-
Página 35
35 ENGLISH EXTERNAL COMPONENT OPERA TIONS Y ou can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied). Preparations: • For connecting the Line Input Adaptor KS-U57 and the external component, r efer to the Installation/ Connection Manual (separate volume). • Before operating the [...]
-
Página 36
36 ENGLISH DAB TUNER OPERA TIONS We recommend that you use DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner KT -DB1500 with your unit. If you have another DAB tuner , consult your JVC IN-CAR ENTERT AINMENT dealer . • Refer also to the Instructions supplied with your DAB tuner . What is DAB system? DAB is one of the digital radio broadcasting systems availa[...]
-
Página 37
37 ENGLISH 3 Start searching an ensemble. When an ensemble is received, searching stops. 4 Select an service you want to listen to. T o stop searching before an ensemble is received, press the same button you have pressed for searching. T o change the display information while tuning into an ensemble Normally service name is shown on the upper part[...]
-
Página 38
38 ENGLISH Storing DAB services in memory Y ou can preset up to 6 DAB services in each DAB band (DAB1, DAB2 and DAB3) manually . 1 Select the DAB tuner . Each time you press and hold the button, the DAB tuner and the FM/AM tuner are alternately selected. 2 Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3) you want. Each time you press the button, the DAB b[...]
-
Página 39
39 ENGLISH Band/preset number and “MEMO” flash alternately for a while. 5 Press and hold the number button (in this example, 1) for more than 2 seconds. 6 Repeat the above procedure to store other DAB services into other preset numbers. Notes: • A pr eviously preset DAB service is erased when a new DAB service is stor ed in the same preset nu[...]
-
Página 40
40 ENGLISH T uning into a pr eset DAB service Y ou can easily tune into a preset DAB service. Remember that you must store services first. If you have not stored them yet, see pages 38 and 39. 1 Select the DAB tuner . Each time you press and hold the button, the DAB tuner and the FM/AM tuner are alternately selected. 2 Select the DAB band (DAB1, DA[...]
-
Página 41
41 ENGLISH What you can do mor e with DAB T racing the same program automatically (Alternative Reception) Y ou can keep listening to the same program • While receiving a DAB service: When driving in an area where a service cannot be received, this unit automatically tunes in another ensemble or FM RDS station broadcasting the same program. • Wh[...]
-
Página 42
42 ENGLISH MAINTENANCE T o extend the lifetime of the unit This unit requires very little attention, but you will be able to extend the life of the unit if you follow the instructions below . T o clean the heads • Clean the heads after every 10 hours of use using a wet-type head cleaning tape (available at an audio store). When the head becomes d[...]
-
Página 43
43 ENGLISH TROUBLESHOOTING What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center . Symptoms • A cassette tape cannot be inserted. • Cassette tapes become hot. • T ape sound is at very low level and sound quality is degraded. • Sound is sometimes interrupted. • Sound cannot be heard fr[...]
-
Página 44
44 ENGLISH AUDIO AMPLIFIER SECTION Maximum Power Output: Front: 40 W per channel Rear: 40 W per channel Continuous Power Output (RMS): Front: 16 W per channel into 4 Ω , 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8 % total harmonic distortion. Rear: 16 W per channel into 4 Ω , 40 Hz to 20 000 Hz at no more than 0.8 % total harmonic distortion. Load I[...]
-
Página 45
2 DEUTSCH W ir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten. INHAL TSVERZEICHNIS Zurücksetzen des Geräts .........................................[...]
-
Página 46
3 DEUTSCH ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN ............................. 25 Stellen der Uhr .............................................................................. 25 Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM) .......................... 26 Grundverfahren ......................................................................... 26 Deaktivieren der[...]
-
Página 47
4 DEUTSCH GRUNDBEDIENUNGEN Hinweis: W enn Sie das Gerät erstmals verwenden, stellen Sie bitte die eingebaute Uhr korr ekt ein, siehe Seite 25. 1 3 2 Hinweis zum Ein-T astendruck-Betrieb: W enn Sie die Pr ogrammquelle T uner in Schritt 2 unten wählen, wir d das Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht zu drücken. /I AT T / Anze[...]
-
Página 48
5 DEUTSCH RADIOGRUNDBETRIEB Radiohör en 2 1 1 Wählen Sie den Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 oder AM). Sie können zwischen FM1, FM2 und FM3 wählen, wenn Sie einen UKW -Sender hören möchten. 2 Beginnen Sie mit der Suche nach einem Sender . W enn ein Sender empfangen wird, Stoppt die Suche. Zum Anhalten der Suche bevor ein Sender empfangen wird,[...]
-
Página 49
6 DEUTSCH Speichern der Sender Sie können Rundfunksender auf zwei Arten abspeichern. • Automatisches V orabstimmen der UKW-Sender: SSM (Strong-station Sequential Memory = Sequentialspeicher für starke Sender) • Manuelles V orabstimmen für UKW- und MW-Sender Automatische UKW -V orabstimmung: SSM Sie können 6 lokale UKW-Sender pro UKW -Empfan[...]
-
Página 50
7 DEUTSCH Manuelles V orabstimmen Sie können bis zu 6 Sender pro Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 und AM) von Hand vorabstimmen. BEISPIEL: Speichern des UKW-Senders 88,3 MHz auf der numerischen T aste 1 des FM1- Empfangsbereichs. 3 2 1 1 Den FM1-Empfangsbereich wählen. 2 Auf den Sender 88,3 MHz abstimmen. Siehe Seite 5 zum Abstimmen auf einen Sende[...]
-
Página 51
8 DEUTSCH Anwahl eines vorabgestimmten Senders Sie können einfach einen vorabgestimmten Sender aufrufen. Bedenken Sie, daß Sie zuerst Sender speichern müssen. Wenn Sie das noch nicht getan haben, siehe Seiten 6 und 7. 1 Den gewünschten Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 oder AM) anwählen. 2 Die gewünschte Zahl (1 – 6) für den vorabgestimmten S[...]
-
Página 52
9 DEUTSCH Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS EON RDS-BETRIEB Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Sendernamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport oder Musik etc. E[...]
-
Página 53
10 DEUTSCH Modus 1 Die Anzeige AF schaltet sich ein, nicht jedoch die Anzeige REG. Die Sendernetzerfassung ist bei aktivierter Regionalisierung ausgeschaltet. Es wird auf einen anderen Sender innerhalb desselben Sendernetzes umgeschaltet, wenn die Eingangssignale des aktuellen Senders schwach werden. Hinweis: In dieser Betriebsart kann die Sendung [...]
-
Página 54
11 DEUTSCH V er wenden des Bereitschaftsempfangs Mit Hilfe des Bereitschaftsempfangs können Sie das Gerät vorübergehend von der aktuellen Signalquelle (anderer UKW-Sender , Cassette, CD oder sonstige angeschlossene Komponente) auf eine Lieblingssendung (PTY : Sendungstyp) und V erkehrsnachrichten (T A) umschalten. Hinweis: Der Ber eitschaftsempf[...]
-
Página 55
12 DEUTSCH Auswählen Ihrer Lieblingssendung für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY) Sie können Ihre Lieblingssendung für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY) im Speicher sichern. Bei Auslieferung ab Werk ist „NEWS“ als Sendungstyp für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen gespeichert. 1 Drücken Sie die T aste[...]
-
Página 56
13 DEUTSCH So speichern Sie Ihre Lieblingssendungstypen 4 3 2 1,5 CD CD -CH FM/AM 1 Drücken Sie die T aste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, um den Präferenzeinstellungsmodus zu aktivieren (Informationen über PSM finden Sie auf Seite 26). 2 Wählen Sie „PTY SRCH“ (PTY -Suchbetrieb), sofern „PTY SRCH“ nic[...]
-
Página 57
14 DEUTSCH So suchen Sie Ihren Lieblingssendungstyp PTY 1 Drücken Sie die T aste PTY (Sendungstyp), und halten Sie sie länger als 1 Sekunde gedrückt, während Sie einen UKW-Sender hören. Der zuletzt gewählte PTY -Code und die Speichernummer werden angezeigt. 2 Wählen Sie einen der PTY -Codes, die unter den Speichertasten (1 bis 6) gesichert w[...]
-
Página 58
15 DEUTSCH W eiter e praktische RDS-Funktionen und -Einstellungsmöglichkeiten Automatische Auswahl des Senders bei V er wenden der Zahlentasten Wenn Sie die Zahlentaste drücken, wird im allgemeinen der unter dieser T aste gespeicherte Sender eingestellt. Wenn es sich bei diesem gespeicherten Sender um einen RDS-Sender handelt, geschieht jedoch et[...]
-
Página 59
16 DEUTSCH Ändern der Anzeige bei der Wiedergabe eines UKW -Senders Während der Wiedergabe eines UKW-RDS-Senders können Sie festlegen, ob zunächst der Sendername (PS NAME) oder die Sendefrequenz (FREQ) im Display angezeigt werden soll. • Weitere Informationen finden Sie unter „Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf Seite 26. 1. [...]
-
Página 60
17 DEUTSCH 1 Das Bedienteil abklappen. 2 1. Legen Sie eine Kassette in das Kassettenfach ein. Das Gerät schaltet ein und die Kassette wird automatisch abgespielt. 2. Das Bedienteil wieder von Hand nach oben klappen. • Wird das Ende einer Kassettenseite während des Abspielens erreicht, beginnt automatisch das Abspielen der anderen Kassettenseite[...]
-
Página 61
18 DEUTSCH Zum Beenden des Abspielens und Auswerfen der Kassette 0 drücken. Die Kassettenwiedergabe wird gestoppt, die Blende wird geöffnet, und anschließend wird die Kassette automatisch aus dem Kassettenfach ausgeworfen. Bei Umschaltung auf die Signalquelle UKW , MW/L W , CD-Wechsler oder sonstige angeschlossene Komponente wird gleichfalls die[...]
-
Página 62
19 DEUTSCH Suchen eines Titelanfangs Multi-Musik-Suchdurchlauf ermöglicht Ihnen die automatische Wiedergabe ab dem Anfang eines bestimmten T itels. Sie können bis zu 9 T itel bestimmen, und zwar vor oder nach dem derzeitigen T itel. Festlegen, wieviele T itel vor oder nach dem derzeitigen T itel der gewünschte T itel ist. Zum Finden eines T itel[...]
-
Página 63
20 DEUTSCH W eitere Kassetten-Komfortfunktionen Überspringen von unbespielten Bandabschnitten Das Band wird bei Erfassen eines längeren unbespielten Abschnittes automatisch weitergespult (Blank Skip-Modus). Bei aktiviertem Blank Skip-Modus wird das Band automatisch vorgespult, sobald ein unbespielter Abschnitt von mehr als 15 Sekunden Dauer erfa?[...]
-
Página 64
21 DEUTSCH 1 Die einzustellende Position wählen. KLANGEINSTELLUNGEN Klang-Einstellschritte Sie können das Klangbild wie gewünscht einstellen. Anzeige der Entzerrungscharakteristik 1 2 CD CD -CH FM/AM 2 Lautstärkekontur einstellen. Hinweis: Normalerweise dient der Dr ehknopf zur Lautstärleregelung. Sie müssen daher nicht „V OL (Lautstärke)?[...]
-
Página 65
22 DEUTSCH V erwenden des Klangr egelungsspeichers (SCM) Sie können für alle Wiedergabesignalquellen eine vorgegebene Klangeinstellung auswählen und speichern. (Erweiterte SCM-Funktion) Auswählen und Speichern der Klangmodi Sobald Sie einen Klangmodus ausgewählt haben, wird er im Speicher gesichert und immer wieder abgerufen, wenn Sie dieselbe[...]
-
Página 66
23 DEUTSCH Abrufen der Klangmodi Signalquellentasten Wählen Sie die Signalquelle aus, während die V erknüpfungsanzeige im Display leuchtet. Die V erknüpfungsanzeige beginnt zu blinken, und der Klangmodus, der für die ausgewählte Signalquelle im Speicher gesichert wurde, wird abgerufen. TAPE ™ £ CD -CH FM/AM Die Entzerrungscharakteristik de[...]
-
Página 67
24 DEUTSCH Speichern Ihr er eigenen Klangeinstellungen Sie können die Klangbetriebsarten (BEA T , SOFT , POP: siehe Seite 22) nach Wunsch einstellen und ihre eigenen Einstellungen speichern. 1 Rufen Sie die Klangbetriebsart, die Sie einstellen möchten, auf. Siehe Seite 22 für Einzelheiten. 2 „BAS (Baß)“, „TRE (T reble)“ oder „LOUD (La[...]
-
Página 68
25 DEUTSCH 1 Drücken Sie die T aste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. 2 Stellen Sie die Stunden ein. 1 Wählen Sie „CLOCK H“ (Stunden), sofern diese Option im Display noch nicht angezeigt wird. 2 Stellen Sie die Stunden ein. 3 Stellen Sie die Minuten ein. 1 [...]
-
Página 69
26 DEUTSCH Sie können die auf der folgenden Seite aufgelisteten Elemente ändern, indem Sie den Präferenzeinstellungsmodus (PSM) verwenden. Grundver fahren 1 Drücken Sie die T aste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eine der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. 2 Wählen Sie das PSM-Element, das Sie einste[...]
-
Página 70
27 DEUTSCH 1 3 2 CLOCK H Stundeneinstellung CLOCK M Minuteneinstellung SCM LINK V erknüpfung mit dem Klangmodusspeicher 24H/12H 24/12-Std.- Einstellung AUTO ADJ Automatische Uhrzeiteinstellung CLOCK Anzeige der Uhrzeit TU DISP Anzeigemodus PTY STBY PTY -Bereitschaft PTY SRCH PTY -Suchlauf T A VOL V erkehrsfunkmeldungs- Lautstärke P-SEARCH Sendung[...]
-
Página 71
28 DEUTSCH Deaktivieren der er weiter ten SCM-Funktion Sie können die erweiterte SCM-Funktion (Sound Control Memory-Funktion) deaktivieren und die V erknüpfung zwischen den Klangmodi und Wiedergabesignalquellen aufheben. Nach der Auslieferung ab Werk kann für alle Signalquellen ein separater Klangmodus gespeichert werden. Sie können die Klangmo[...]
-
Página 72
29 DEUTSCH Wählen der T elefonstummschaltung Dieser Modus wird verwendet, wenn ein Funktelefon angeschlossen ist. Wählen Sie in Abhängigkeit vom verwendeten T elefonsystem entweder die Einstellung „MUTING 1“ oder „MUTING 2“. Wählen Sie die Einstellung, bei der die Lautstärke des Geräts stummgeschaltet wird. Bei Auslieferung ab Werk is[...]
-
Página 73
30 DEUTSCH Auswählen der zu ver wendenden externen Komponente Sie können die externe Komponente an die Buchse für den CD-Wechsler auf der Geräterückseite mit Hilfe des Eingangsadapters KS-U57 (der nicht zum Lieferumfang gehört) anschließen. Um die externe Komponente als Wiedergabesignalquelle für dieses Gerät verwenden zu können, müssen [...]
-
Página 74
31 DEUTSCH Zum Abnehmen des Bedienteils V or dem Abnehmen des Bedienteils sicherstellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist. 1 Das Bedienteil entriegeln. 2 Das Bedienteil anheben und abrehmen. 3 Das abgenommene Bedien- teil in dem dafür vorgesehe- nen Etui aufbewahren. Zum Anbringen des Bedienteils 1 Di e rechte Seite des Bedienteils in die Nut der[...]
-
Página 75
32 DEUTSCH CD-WECHSLERBETRIEB Wir empfehlen Ihnen, einen CD-Wechsler der Serie CH-X zusammen mit diesem Gerät zu verwenden. Wenn Sie einen anderen automatischen CD-W echsler besitzen, fragen Sie JVC-Fachhändler für Autostereoanlagen, wie die Anschlüsse durchgeführt werden müssen. • Handelt es sich bei Ihr em automatischen CD-W echsler um ei[...]
-
Página 76
33 DEUTSCH Zum schnellen V or- oder Rücklauf des Titels ¢ für einen schnellen V orlauf des T itels drücken und halten, während eine CD abgespielt wird. 4 für einen Rücklauf des T itels drücken und halten, während eine CD abgespielt wird. W eiter gehen zu nächsten oder vorhergehenden Titeln ¢ kurz bei laufender CD drücken, um zum nächst[...]
-
Página 77
34 DEUTSCH Wählen der CD-Abspielbetriebsarten Zum Abspielen der Title nach dem Zufallsprinzip Jedes Mal, wenn Sie MO RND (Monaural/Zufall/Dolby) bei laufender CD drücken, wechselt die Abspielbetriebsart nach dem Zufallsprinzip wie folgt: Modus RND-Anzeiqe Zufallswiedergabe RND1 Leuchtet Alle T itel der aktuellen CD, dann dieTitel der nächsten CD[...]
-
Página 78
35 DEUTSCH BETRIEB DER EXTERNEN KOMPONENTE Sie können die externe Komponente an die Buchse für den CD-Wechsler auf der Geräterückseite mit Hilfe des Eingangsadapters KS-U57 (der nicht zum Lieferumfang gehört) anschließen. V orbereitungen: • Im Installations-/Anschlußhandbuch (separater Band) finden Sie Informationen, wie der Eingangsadapte[...]
-
Página 79
36 DEUTSCH Wir empfehlen Ihnen, den DAB-T uner KT-DB1500 (DAB = Digital Audio Broadcasting/digitaler Rundfunk) zusammen mit diesem Gerät zu verwenden. Wenn Sie einen anderen DAB-T uner besitzen, setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler für JVC-Fachhändler für Autostereoanlagen in V erbindung. • Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des DAB-T u[...]
-
Página 80
37 DEUTSCH Wenn Sie die Suche abbrechen wollen, bevor ein Ensemble empfangen wird, drücken Sie erneut die T aste, die Sie zum Start der Suche gedrückt haben. So ändern Sie die Displayinformationen, während Sie ein Ensemble einstellen Normalerweise wird der Name des Dienstes im oberen Bereich des Displays angezeigt. Wenn Sie den Ensemblenamen od[...]
-
Página 81
38 DEUTSCH Sichern von DAB-Diensten im Speicher Sie können maximal 6 DAB-Dienste in jedem DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 und DAB3) manuell speichern. 1 Wählen Sie den DAB-T uner . Wenn Sie diese T aste mehrfach hintereinander gedrückt halten, werden abwechselnd DAB-T uner und UKW/MW- T uner (FM/AM) aktiviert. 2 Wählen Sie das DAB-Frequenzband (DA[...]
-
Página 82
39 DEUTSCH 5 Halten Sie die Zahlentaste (in diesem Beispiel 1) länger als 2 Sekunden gedrückt. 6 Wiederholen Sie das oben beschriebene V erfahren, um weitere DAB-Dienste in anderen Kanälen zu speichern. Hinweise: • Ein zuvor gespeicherter DAB-Dienst wir d gelöscht, wenn ein neuer DAB-Dienst unter derselben Kanalnummer gespeichert wir d. • D[...]
-
Página 83
40 DEUTSCH Einstellen eines gespeicherten DAB-Dienstes Sie können einen gespeicherten DAB-Dienst ganz einfach einstellen. Denken Sie daran, daß Sie die Dienste zunächst speichern müssen. Wenn Sie sie noch nicht gespeichert haben, lesen Sie die Informationen auf Seite 38 und 39. 1 Wählen Sie den DAB-T uner . Wenn Sie diese T aste mehrfach hinte[...]
-
Página 84
41 DEUTSCH W elche weiteren Möglichkeiten bietet DAB? Automatisches Er fassen identischer Sendungstypen (Empfang von Alternativfrequenzen) In den folgenden Fällen können Sie denselben Sendungstyp hören: • Sie empfangen einen DAB-Dienst Wenn Sie in einem Gebiet fahren, in dem Sie einen Dienst nicht empfangen können, stellt dieses Gerät autom[...]
-
Página 85
42 DEUTSCH W ARTUNG Zum V erlängern der Geräte-Lebensdauer Dieses Gerät erfordert nur wenig W artung und Pflege. Sie können jedoch die Lebensdauer des Geräts verlängern, wenn Sie die nachfolgenden Anweisungen befolgen. Zum Reinigen der T onköpfe • Die T onköpfe alle 10 Betriebsstunden mit einer T onkopf-Reinigungskassette (im Fachhandel e[...]
-
Página 86
43 DEUTSCH FEHLERSUCHE W as wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen. Symptome • Kassette kann nicht eingelegt werden. • Kassetten werden heiß. • Die T onwiedergabe der Kassette ist sehr niedrig und die T onqualität hat sich verschlechtert. • Die [...]
-
Página 87
44 DEUTSCH AUDIO-VERSTÄRKERTEIL Max. Leistungsabgabe: V orne: 40 W pro Kanal Hinten: 40 W pro Kanal Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS): V orne: 16 W pro Kanal an 4 Ω , 40 Hz bis 20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Gesamtklirrfaktor . Hinten: 16 W pro Kanal an 4 Ω , 40 Hz bis 20 000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Gesamtklirrfaktor . Last-Impedanz:[...]
-
Página 88
2 FRANÇAIS Merci pour avoir acheté un produit JVC. V euillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. T ABLE DES MA TIERES Comment réinitialiser votr e appareil ........................................... 3 OPERA TIO[...]
-
Página 89
3 FRANÇAIS AUTRES FONCTIONS PRINCIP ALES ............................ 25 Réglage de l’horloge ..................................................................... 25 Modification des réglages généraux (PSM) ................................ 26 Procédure de base .................................................................... 26 Annulati[...]
-
Página 90
4 FRANÇAIS OPERA TIONS DE BASE Remarque: Si vous utilisez cet appar eil pour la pr emièr e fois, réglez l’horloge intégrée en vous r eportant à la page 25. 1 Mettez l’appareil sous tension. 2 Choisissez la source. Pour utiliser le tuner , voir les pages 5 – 16. Pour utiliser le lecteur de cassette, voir les pages 17 – 20. Pour utilise[...]
-
Página 91
5 FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO Ecoute de la radio 2 1 FM/AM F1 (FM1) F2 (FM2) F3 (FM3) AM 1 Choisissez la bande (FM1, FM2, FM3 ou AM). V ous pouvez choisir n’importe quelle bande FM1, FM2 ou FM3 pour écouter une station FM. 2 Commencez la recherche d’une station. Quand une station est accordée, la recherche s’arrête. Pour a[...]
-
Página 92
6 FRAN Ç AIS 1 Choisissez le num é ro de bande FM (FM1, FM2 ou FM3) o ù vous souhaitez m é moriser les stations. 2 Maintenez press é es les deux touches pendant plus de 2 secondes. Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherch é es et m é moris é es automatiquement dans le num é ro de bande que vous avez choisi (FM1[...]
-
Página 93
7 FRAN Ç AIS Pr é s é lection manuelle V ous pouvez pr é s é lectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM). EXEMPLE: M é morisation de la station FM situ é e à 88,3 MHz sur le num é ro de pr é s é lection 1 de la bande FM1. 1 Choisissez la bande FM1. 2 Accordez une station à 88,3 MHz. V oir la [...]
-
Página 94
8 FRAN Ç AIS 1 Choisissez la bande (FM1, FM2, FM3 ou AM) souhait é e. 2 Choisissez le num é ro (1 – 6) de la station pr é s é lectionn é e souhait é e. Quand une é mission FM st é r é o est difficile à recevoir: Appuyer sur MO RND (Monophonique/Al é atoire/Dolby) tout en é coutant une é mission FM st é r é o. L ’ indicateur MONO[...]
-
Página 95
9 FRANÇAIS Présentation du RDS EON Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu’elle dif fusent, comme par exemple du sport, de la musiqu[...]
-
Página 96
10 FRAN Ç AIS Mode 1 L ’ indicateur AF s ’ allume mais pas l ’ indicateur REG. Le suivi de r é seau est en service avec la r é gionalisation r é gl é e sur “é teint. ” Commute sur une autre station du m ê me r é seau quand le signal de r é ception de la station actuelle devient faible. Remarque: Dans ce mode, le pr ogramme peut ?[...]
-
Página 97
11 FRAN Ç AIS Utilisation de l ’ attente de r é ception L ’ attente de r é ception permet à l ’ appareil de commuter temporairement sur votre programme favori (PTY : T ype de programme) ou des informations routi è res (T A) à partir de la source actuelle (une autre station FM, une cassette, un CD ou un autre appareil connect é ). Remar[...]
-
Página 98
12 FRAN Ç AIS 1 Maintenez press é e SEL (s é lection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de r é glage pr é f é r é (PSM: voir page 26). 2 Choisissez “ PTY STBY (standby) ” s ’ il n ’ appara î t pas sur l ’ affichage. 3 Choisissez l ’ un des 29 codes PTY . (V oir page 15.) Le nom du code choisi appara î t sur l ’ [...]
-
Página 99
13 FRAN Ç AIS Pour m é moriser vos types de pr ogramme pr é f é r é 1 Maintenez press é e SEL (s é lection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de r é glage pr é f é r é (PSM: voir page 26). 2 Choisissez “ PTY SRCH (search) ” s ’ il n ’ appara î t pas sur l ’ affichage. 3 Choisissez l ’ un des 29 codes PTY . (V o[...]
-
Página 100
14 FRAN Ç AIS 1 Maintenez press é e PTY (type de programme) pendant plus d ’ une seconde pendant l ’é coute d ’ une station FM. Le dernier code PTY choisi ainsi que le num é ro de pr é r é glage apparaissent. 2 Choisissez l ’ un des codes PTY m é moris é s sur les touches num é riques de pr é r é glage (1 à 6). La recherche PTY [...]
-
Página 101
15 FRAN Ç AIS Autr es fonctions RDS pratiques et ajustements S é lection automatique de la station lors de l'utilisation des touches num é riques Habituellement quand vous appuyez sur une touche num é rique, la station pr é r é gl é e est accord é e. Cependant si la station pr é r é gl é e est une station RDS, quelque chose de diff [...]
-
Página 102
16 FRAN Ç AIS Modification du mode d ’ af fichage lors de l ’é coute d ’ une station FM V ous pouvez changer l ’ indication initiale sur l ’ affichage sur le nom de la station (PS NAME) ou sur la fr é quence de la station (FREQ), lors de l ’é coute d ’ une station FM RDS. • R é f é rez-vous aussi à “ Modification des r é g[...]
-
Página 103
17 FRANÇAIS 1 Ouvrez le panneau de commande. 2 1. Insérez une cassette dans le compartiment à cassette. L ’appareil se met sous tension et la lecture de la cassette commence automatiquement. 2. Fermez le panneau de commande à la main. • Quand une face de la cassette atteint sa fin pendant la lecture, l’autre face de la cassette commence ?[...]
-
Página 104
18 FRAN Ç AIS Pour arr ê ter la lecture et é jecter la cassette Appuyez sur 0 . La lecture de la cassette s ’ arr ê te, le panneau de commande s ’ ouvre, puis la cassette est é ject é e automatiquement du compartiment à cassette. Si vous changez la source sur FM, AM, le changer de CD ou un autre appareil connect é , la lecture de la cas[...]
-
Página 105
19 FRAN Ç AIS Recherche du d é but d ’ un mor ceau Le multi-balayage musicale (Multi Music Scan) vous permet de commencer automatiquement la lecture à partir du d é but d ’ une plage donn é e. V ous pouvez sp é cifiez un maximum de 9 morceaux apr è s ou avant le morceau actuel. Pendant la lecture Pour localiser un morceau apr è s le mor[...]
-
Página 106
20 FRAN Ç AIS Autr es fonctions pratiques avec la cassette Saut des par ties vierges sur la bande V ous pouvez sauter des parties vierges entre les morceaux. (Saut de blanc) Lorsque cette fonction est en marche, l ’ appareil saute des sections vierges de 15 secondes et plus, en avance rapide jusqu ’ au morceau suivant, puis lance sa lecture. ?[...]
-
Página 107
21 FRANÇAIS 1 Choisissez l'élément que vous souhaitez ajuster . Indication Pour: Plage BAS Ajuster les graves –06 (min.) — +06 (max.) (Graves) TRE Ajuster les aigus –06 (min.) — +06 (max.) (Aigus) F AD Ajuster l'équilibre entre les enceintes R06 — F06 (Fader)* avant et arrière (arrière seulement) (avant seulement) BAL Ajus[...]
-
Página 108
22 FRAN Ç AIS Utilisation de la mémoir e de commande du son V ous pouvez choisir et m é moriser un ajustement du son sp é cifique pour chaque source de lecture. ( SCM avanc é ) Sélection et mémorisation des modes sonores Une fois que vous avez choisi un mode, il est m é moris é et est rappele chaque fois que vous choisissez la m ê me sour[...]
-
Página 109
23 FRAN Ç AIS Rappel des modes sonores Choisissez la source pendant que l ’ indicateur “ Link ” est allum é sur l ’ affichage. L ’ indicateur “ Link ” commence à clignoter et le mode sonore m é moris é pour la source choisie est rappel é . Remarques: • V ous pouvez ajuster le mode sonor e pr é r é gl é comme vous le souhait[...]
-
Página 110
24 FRAN Ç AIS M é morisation de votr e propr e ajustement sonore V ous pouvez ajuster les modes sonores (BEA T , SOFT , POP: reportez-vous à la page 22) comme vous le souhaitez et m é moriser votre propre ajustement. 1 Appelez le mode sonore que vous souhaitez ajuster . Reportez-vous à la page 22 pour les d é tails. 2 S é lectionnez “ BAS [...]
-
Página 111
25 FRANÇAIS AUTRES FONCTIONS PRINCIP ALES Réglage de l’horloge V ous pouvez aussi régler le système de l’horloge sur un af fichage par cycle de 24 heures ou de12 heures. 1 Maintenez pressé SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. 2 Réglez les heures. 1 Choisissez “[...]
-
Página 112
26 FRAN Ç AIS V ous pouvez modifier les é l é ments de la liste de la page suivante en utilisant la commande PSM (Preferred Setting Mode — Mode de r é glage pr é f é r é ). Procédure de base Modification des r é glages g é n é raux (PSM) 1 Maintenez press é SEL (s é lection) pendant plus de 2 secondes de fa ç on que l ’ un des é [...]
-
Página 113
27 FRAN Ç AIS 1 3 2 CLOCK H R é glage des heures CLOCK M R é glage des minutes SCM LINK Liaison m é moire de commande du son 24H/12H Affichage de l ’ horloge sur 24/12 heures AUTO ADJ R é glage automatique de l ’ horloge CLOCK Affichage de l ’ horloge TU DISP Mode d ’ affichage PTY STBY Attente PTY PTY SRCH Recherche PTY T A VOL V olum[...]
-
Página 114
28 FRAN Ç AIS Annulation de SCM avanc é V ous pouvez annuler les r é glages SCM (m é moire de commande sonore) avanc é s et annuler les liaisons des modes sonores avec les sources de lecture. À l ’ exp é dition de l ’ usine, un mode sonore dif f é rent peut ê tre m é moris é pour chaque source de fa ç on à ce que vous puissiez chan[...]
-
Página 115
29 FRAN Ç AIS S é lection du silencieux t é l é phonique Ce mode est utilis é quand un syst è me de t é l é phone cellulaire est connect é . Selon le syst è me de t é l é phone utilis é , choisissez “ MUTING 1 ” ou “ MUTING 2 ” , celui qui att é nue le son de cet appareil. A l ’ exp é dition de l ’ usine, ce mode est hors[...]
-
Página 116
30 FRAN Ç AIS S é lection de l ’ appareil ext é rieur V ous pouvez connecter un appareil ext é rieur à la prise du changeur CD à l ’ arri è re de l ’ appareil en utilisant l ’ adaptateur KS-U57 (non fourni). Pour utiliser l ’ appareil ext é rieur comme source de lecture à travers cet appareil, vous devez choisir l ’ appareil à[...]
-
Página 117
31 FRAN Ç AIS Comment attacher le panneau de commande 1 Ins é rez le c ô t é droit du panneau de commande dans la rainure situ é e du c ô t é droit du porte- panneau. 2 Appuyez sur le c ô t é gauche du panneau de commande pour le fixer au porte-panneau. Comment d é tacher le panneau de commande A vant de d é tacher le panneau de commande[...]
-
Página 118
32 FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD Nous vous recommandons d’utiliser un appareil de la série CH-X avec votre appareil. Si vous possédez un autre changeur automatique de CD, consultez votre revendeur autoradio JVC pour les connexions. • Par exemple, si votr e changeur automatique de CD appartient à la série KD-MK, vous avez besoin[...]
-
Página 119
33 FRAN Ç AIS Pour avancer rapidement ou inverser une plage Maintenez ¢ press é , pendant la reproduction d ’ un CD, pour avancer rapidement la plage. Maintenez 4 press é , pendant la reproduction d ’ un CD, pour inverser la plage. Pour aller à la plage suivante ou à la plage précédente Appuyez bri è vement sur ¢ lors de la reproducti[...]
-
Página 120
34 FRAN Ç AIS Pour reproduire les plage al é atoirement (Lecture al é atoire) Chaque fois que vous appuyez sur MO RND (Monophonique/Al é atoire/ Dolby) pendant la reproduction d ’ un CD, le mode de lecture al é atoire de CD change comme suit: Mode Mode indicateur RND Reproduit al é atoirement RND1 Allum é T outes les plages du disque actue[...]
-
Página 121
35 FRANÇAIS V ous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise extérieure du changeur de CD à l’arrière de l’appareil en utilisant un adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni). Préparations: • Pour connecter l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 et l’appar eil extérieur , référ ez-vous au manuel d’installatio[...]
-
Página 122
36 FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB Nous recommandons que vous utilisiez un tuner DAB (Digital Audio Broadcasting) KT -DB1500 avec votre appareil. Si vous possédez un autre tuner DAB, consultez votre revendeur autoradio JVC. • Référez-vous aussi au mode d’emploi fourni avec votre tuner DAB. Qu’est-ce que le système DAB? DAB est le se[...]
-
Página 123
37 FRAN Ç AIS Pour arr ê ter la recherche avant qu ’ un ensemble soit re ç u, appuyez sur la m ê me touche que vous avez press é pour commencer la recherche. Pour changer l’information affichée lors de l’accord d’un ensemble Normalement, le nom du service appara î t sur la partie sup é rieure de l ’ af fichage. Si vous souhaitez v[...]
-
Página 124
38 FRAN Ç AIS M é morisation de services DAB V ous pouvez pr é s é lectioner manuellement un maximum de 6 services DAB dans chaque bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3). 1 Choisissez le tuner DAB. Chaque fois que vous maintenez la touche press é e, le tuner DAB et le tuner FM/AM sont choisis alternativement. 2 Choisissez la bande DAB (DAB1, DAB2 ou D[...]
-
Página 125
39 FRAN Ç AIS 5 Maintenez press é e la touche num é rique (dans cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes. 6 R é p é tez la proc é dure ci-dessus pour m é moriser d ’ autres services DAB sur d ’ autres num é ros de pr é s é lection. Remarques: • Un service DAB précédemment mémorisé est effacé si un nouveau service DAB est mém[...]
-
Página 126
40 FRAN Ç AIS Accord d ’ un service DAB pr é s é lectionn é V ous pouvez accorder facilement un service DAB pr é s é lectionn é . Rappelez-vous que vous devez d ’ abord m é moriser d ’ abord les services. Si vous ne les avez pas encore m é moris é s, reportez-vous aux pages 38 et 39. 1 Choisissez le tuner DAB. Chaque fois que vous m[...]
-
Página 127
41 FRAN Ç AIS Ce que vous pouvez fair e avec le DAB Suivi du m ê me programme automatiquement (R é ception altern é ) V ous pouvez continuer d ’é couter le m ê me programme • Lors de la r é ception d ’ un service DAB: Lorsque vous conduisez dans une r é gion o ù un service ne peut pas ê tre re ç u, cet appareil accorde automatiquem[...]
-
Página 128
42 FRANÇAIS La fonction ci-dessous vous permet aussi de prolonger la vie de cet appareil. Retrait/lecture à la mise hors/sous contact • Quand vous coupez le contact et qu’une cassette se trouve dans le compartiment à cassette, l’appareil retire automatiquement la bande de sa tête de lecture. • Quand vous mettez le contact et qu’une ca[...]
-
Página 129
43 FRAN Ç AIS DEP ANNAGE Ce qui appara î t comme un probl è me n ’ est pas toujours tr è s s é rieux. V é rifier les points suivants avant d ’ appeler un centre de r é paration. Sympt ô mes • La cassette ne peut pas ê tre ins é r é e. • La cassette devient chaude. • Le son de la cassette est de tr è s faible niveau et la quali[...]
-
Página 130
44 FRAN Ç AIS SECTION LECTEUR DE CASSETTE Pleurage et scintillement: 0,1 1% (WRMS) Dur é e de rebobinage: 100 sec. (C-60) R é ponse en fr é quence (R é duction de bruit Dolby à l ’ arr ê t): 30 Hz à 16 000 Hz (Bandenormale) Rapport signal sur bruit:(Bandenormale) (R é duction de bruit Dolby en marche): 65 dB (R é duction de bruit Dolby [...]
-
Página 131
2 NEDERLANDS Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product! W ij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten. INHOUDSOPGA VE Het apparaat terugstellen ...................................[...]
-
Página 132
3 NEDERLANDS ANDERE HOOFDFUNCTIES ......................................... 25 Klok instellen ................................................................................ 25 De algemene instellingen wijzigen (PSM) ................................... 26 Basisprocedure ......................................................................... 26 A[...]
-
Página 133
4 NEDERLANDS 1 2 Start de weergave van de geluidsbron. V oor gebruik van de radio, zie bladzijde 5 – 16. Gebruik van het cassettedeck, zie bladzijde 17 – 20. V oor gebruik van de CD-wisselaar , zie bladzijde 32 – 34. Zie bladzijde 35 voor instructies over de bediening van een extern apparaat. Zie bladzijde 36 – 41 voor instructies over de b[...]
-
Página 134
5 NEDERLANDS BASISBEDIENING V AN DE RADIO Naar de radio luisteren 2 1 1 Selecteer de golfband (FM1, FM2, FM3 of A M) . U kunt éé van de drie FM-golfbandn (FM1, FM2 en FM3) selecteren om naar een FM-zender te luisteren. 2 Zoek een station. W anneer een station wordt ontvangen, stopt het zoeken. Druk nogmaals op dezelfde toets wanneer u het zoeken [...]
-
Página 135
6 NEDERLANDS Radiozenders in het geheugen vastleggen U kunt éé n van de volgende twee methoden gebruiken om de radiozenders in het geheugen vastteleggen. • Automatisch vasteleggen van FM-zenders: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Handmatig vasteleggen van FM en AM-zenders Automatisch vasteleggen van FM-zenders: SSM U kunt 6 lokale FM-s[...]
-
Página 136
7 NEDERLANDS 1 Selecteer FM1. 2 Stem af op een zender op 88,3 MHz. Zie bladzijde 5 voor het afstemmen op een zender . 3 Druk op de cijfertoets (in dit voorbeeld cijfertoets 1) en houd deze langer dan 2 seconden ingedrukt. 4 Herhaal bovenstaande procedure om andere zenders onder andere nummers op te slaan. Opmerkingen: • Een eer der vastgelegde ze[...]
-
Página 137
8 NEDERLANDS Afstemmen op een voorkeuzezender U kunt in een handomdraai afstemmen op een vastgelegde voorkeuzezender . Denk eraan dat u de zenders eerst moet vastleggen! Zie bladzijde 6 en 7, als u dat nog niet hebt gedaan. W anneer een stereo-uitzending op FM slecht te ontvangen is, doet u het volgende: Druk tijdens ontvangst van een FM stereo-uit[...]
-
Página 138
9 NEDERLANDS W at u kunt doen met RDS EON HET GEBRUIK V AN RDS RDS (Radio Data System) is een voorziening waarmee FM-zenders een extra signaal aan hun regulier programmasignaal toevoegen. Zo kan een FM-zender bijvoorbeeld de naam van het station met het programma en informatie over de aard of het genre van het programma meezenden, bijvoorbeeld of h[...]
-
Página 139
10 NEDERLANDS Modus 1 De AF-indicator licht op, maar de REG-indicator licht niet op. De netwerkfunctie is ingeschakeld en Regionalisatie is uitgeschakeld ( “ OFF ” ). In deze modus schakelt de ontvanger over naar een andere zender van hetzelfde station als het signaal van de geselecteerde zender te zwak wordt. Opmerking: In deze modus kan het v[...]
-
Página 140
11 NEDERLANDS Het gebruik van standby-ontvangst Met standby-ontvangst kunt u tijdelijk overschakelen naar uw favoriete programmagenre (PTY) of verkeersinformatie (T A) uitzendt, terwijl u naar de door u geselecteerde afspeelbron luistert (zoals een FM-station, cassette, CD of een andere aangesloten afspeelbron). Opmerking: Standby-ontvangst is niet[...]
-
Página 141
12 NEDERLANDS 1 Druk op de SEL-toets (selecteren) en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt om de modus met voorkeursinstellingen (PSM) op te roepen (zie bladzijde 26). 2 Selecteer de vermelding “ PTY STBY ” als deze niet al meteen op de display wordt weergegeven. 3 Selecteer een van de 29 PTY -codes die beschikbaar zijn. (Zie bladzijde 15.)[...]
-
Página 142
13 NEDERLANDS 1 Druk op de SEL-toets (selecteren) en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt om de modus met algemene instellingen (PSM) op te roepen (zie bladzijde 26). 2 Selecteer de vermelding “ PTY SRCH ” als deze niet al meteen op de display wordt weergegeven. 3 Selecteer een van de 29 PTY -codes die beschikbaar zijn. (Zie bladzijde 15.) D[...]
-
Página 143
14 NEDERLANDS Een programmagenre opzoeken 1 Druk op de toets PTY en houd deze ten minste 1 seconde ingedrukt terwijl u naar een FM- station luistert. De PTY -code en het nummer van de cijfertoets die als laatste zijn geselecteerd, worden op de display weergegeven. 2 Selecteer een van de PTY -codes die onder de zes cijfertoetsen (1 t/m 6) liggen opg[...]
-
Página 144
15 NEDERLANDS Ander e nuttige RDS-functies en het maken van aanpassingen Automatische selectie van een station bij gebruik van de cijfer toetsen Normaliter zal de eenheid wanneer u op een van de cijfertoetsen drukt automatisch afstemmen op de vooraf ingestelde voorkeurzender . Als deze zender een RDS-station is, gebeurt er echter iets anders. Als h[...]
-
Página 145
16 NEDERLANDS De weergave op de display wijzigen ter wijl u naar een FM-station luister t T ijdens de ontvangst van een FM-zender die RDS-signalen uitzendt, kunt u de weergave op de display wijzigen. U kunt kiezen of u de naam van het station (PS NAME) of de frequentie van de zender (FREQ) wilt weergeven. • Zie ook de paragraaf “ De algemene in[...]
-
Página 146
17 NEDERLANDS 1 3 GEBRUIK V AN DE CASSETTESPELER Beluister en van een cassette 2 1 1. Plaats een cassette in cassettehouder . Het apparaat gaat aan en het afspelen van de band begint automatisch. 2. Sluit het besturingspaneel met de hand. • W anneer de ene kant van de band is afgespeeld, wordt automatisch begonnen met het afspelen van de andere k[...]
-
Página 147
18 NEDERLANDS Afspelen beëindigen en de cassette naar buiten laten springen Druk op 0 . De cassette stopt met spelen, het bedieningspaneel wordt geopend en de cassette komt automatisch uit de cassettehouder geschoven. De cassetteweergave wordt tevens gestopt wanneer u naar de FM, AM, CD-wisselaar of andere aangesloten afspeelbron. (De cassette wor[...]
-
Página 148
19 NEDERLANDS Geef de plaats van het gewenste muziekstuk aan (d.w .z. hoeveel muziekstukken na of voor het huidige muziekstuk). Elke keer dat u een muziekstuk opgeeft, verandert het nummer tot maximaal ±9. W anneer het begin van het opgegeven muziekstuk is gevonden, wordt automatisch met het afspelen van het betreffende muziekstuk begonnen. Opmerk[...]
-
Página 149
20 NEDERLANDS Ander e handige functies voor de cassettespeler Overslaan van blanco gedeelten op de cassette U kunt tijdens weergave blanco gedeelten tussen fragmenten overslaan. (Blank Skip) Met de functie geactiveerd worden blanco gedeelten van 15 seconden of langer overgeslagen en wordt snel naar het volgende fragment gespoeld en de weergave vana[...]
-
Página 150
21 NEDERLANDS 1 2 CD CD -CH FM/AM Geluid aanpassen U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen. GEL VID REGELEN 1 Selecteer de functie die u wilt aanpassen. Indicatie Doel: Bereik BAS Bastonen aanpassen. –06 (min.) tot +06 (max.) (bas) TRE T reble aanpassen. –06 (min.) tot +06 (max.) (treble) F AD Evenwicht tussen voor- en R06 (alleen[...]
-
Página 151
22 NEDERLANDS SCM Link-indicator SCM OFF BEA T SOFT POP Indicatie V oor: V ooraf ingestelde waarden Bas T reble Loud SCM OFF (Vlak geluid) 00 00 Aan BEA T Rock- of discoritme +02 00 Aan SOFT Rustige achtergrondmuziek +01 – 03 Uit POP Lichte muziek +04 +01 Uit SCM W erken met aangepaste geluidsmodi (Advanced SCM) U kunt voor elke afspeelbron een a[...]
-
Página 152
23 NEDERLANDS De geluidsmodi opr oepen Selecteer de afspeelbron van uw keuze terwijl de Link-indicator op de display wordt weergegeven. De Link-indicator begint te knipperen en de geluidsmodus die voor de geselecteerde afspeelbron in het geheugen ligt opgeslagen wordt opgeroepen. Opmerkingen: • U kunt de vooraf ingestelde geluidsweer gave wijzige[...]
-
Página 153
24 NEDERLANDS 1 Roep de geluidsweergave op die u wilt aanpassen. Meer bijzonderheden over de geluidsweergave vindt u op bladzijde 22. 2 Kies “ BAS (bas) ” , “ TRE (treble) ” of “ LOUD (loudness) ” . 3 Pas het niveau van de bas of hoge tonen aan of schakel de geluidssterktefunctie ON/OFF . Meer bijzonderheden over bas en treble vindt u o[...]
-
Página 154
25 NEDERLANDS 1 Druk de toets SEL in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSM- vermeldingen op de display wordt weergegeven. 2 Stel het uur in. 1 Selecteer de vermelding “CLOCK H” als deze al niet meteen op de display wordt weergegeven. 2 Pas het uur aan. 3 Stel de minuten in. 1 Selecteer de vermelding “CLOCK M”. 2[...]
-
Página 155
26 NEDERLANDS 1 Druk de toets SEL in en houd deze ten minste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven. 2 Selecteer het item waarvan u de instelling wilt wijzigen. (Zie bladzijde 27.) 3 Selecteer of wijzig de instelling van het item dat u in stap 2 hebt geselecteerd. 4 Druk wanneer u klaar bent op de SE[...]
-
Página 156
27 NEDERLANDS Zie blz. Stel in... T erug V erder T erug V erder Fabrieksin- stellingen CLOCK H Instellen van het uur CLOCK M Instellen van de minuten SCM LINK Koppeling met het geheugen voor geluidsmodi 24H/12H 24/12-uur aanduiding voor de klok AUTO ADJ Automatische instellen van de klok CLOCK Weergave van de klok TU DISP Displayfunctie PTY STBY PT[...]
-
Página 157
28 NEDERLANDS Advanced SCM annuleren Het is mogelijk om de voorziening Advanced SCM (Sound Control Memory) te annuleren en de aangebrachte koppeling tussen de geluidsmodi en afspeelbronnen weer op te heffen. Standaard kan voor elke afspeelbron een eigen, aangepaste geluidsmodus in het geheugen worden opgeslagen. In de praktijk kunt u dus een andere[...]
-
Página 158
29 NEDERLANDS Audiodemping voor mobiele telefoongesprekken Deze modus wordt gebruikt wanneer er een cellulair telefoonsysteem is aangesloten. Selecteer afhankelijk van het telefoonsysteem dat u gebruikt “ MUTING 1 ” of “ MUTING 2 ” . W elke dempingsmogelijkheid u kiest, hangt af van de vraag welke instelling het geluid het beste dempt. Bij [...]
-
Página 159
30 NEDERLANDS Het externe apparaat selecteren Het externe apparaat kan met behulp van de KS-U57 Line Input Adapter (niet meegeleverd) op de ingang van de CD-wisselaar worden aangesloten. Als u het externe apparaat via deze eenheid als afspeelbron wilt gebruiken, moet u bepalen welk onderdeel — de CD-wisselaar of het externe apparaat — u wilt ge[...]
-
Página 160
31 NEDERLANDS Bedieningspaneel verwijder en U kunt het bedieningspaneel verwijderen, wanneer u uit de auto stapt. U moet het bedieningspaneel voorzichtig verwijderen en weer op zijn plaats bevestigen, zodat de connectors op de achterkant van het bedieningspaneel en de houder van het bedieningspaneel niet worden beschadigd. Hoe moet u het bedienings[...]
-
Página 161
32 NEDERLANDS GEBRUIK V AN DE CD-WISSELAAR W e raden u aan bij uw eenheid alleen gebruik te maken van de CH-X-serie. Als u een andere automatische CD-wisselaar in uw bezit hebt, raden we u aan contact op te nemen met uw JVC- dealer in auto-accessoires voor meer informatie over de juiste aansluitingen. • V oorbeeld: Als u een CD-wisselaar uit de K[...]
-
Página 162
33 NEDERLANDS V ersneld vooruit afspelen en achteruit afspelen van het muziekstuk Druk tijdens het afspelen van een CD op ¢ en houd deze toets ingedrukt om het muziekstuk versneld vooruit af te spelen. Druk tijdens het afspelen van een CD op 4 en houd deze toets ingedrukt om het muziekstuk achteruit af te spelen. Naar het volgende of vorige muziek[...]
-
Página 163
34 NEDERLANDS Muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen (Random Play) Door iedere druk op MO RND (Mono/Willekeurig/Dolby) tijdens weergave van een CD verandert de willekeurige weergavefunctie voor een CD als volgt: Functie RND-indicator Afspelen in willekeurige volgorde RND1 Licht op Alle muziekstukken van de huidige CD, daarna de muziekstukk[...]
-
Página 164
35 NEDERLANDS BEDIENING V AN HET EXTERNE APP ARAA TEN 3 1 CD -CH Het externe apparaat kan met behulp van de KS-U57 Line Input Adapter (niet meegeleverd) op de ingang van de CD-wisselaar worden aangesloten. V oorbereiding: • Aanwijzingen omtr ent het aansluiten van de KS-U57 Line Input Adapter op het externe apparaat tr eft u aan in de Installatio[...]
-
Página 165
36 NEDERLANDS We raden u aan om in combinatie met deze eenheid DAB-tuner KT -DB1500 te gebruiken. Neem contact op met de JVC-dealer in auto-accessoires als u een andere DAB-tuner hebt. • Zie ook de instructies die bij de DAB-tuner werden geleverd. W at is het DAB-system? DAB is een van de digitale radiozendsystemen die momenteel in gebruik zijn. [...]
-
Página 166
37 NEDERLANDS 3 Zoek een ensemble op. Zodra er een ensemble wordt gevonden, wordt het zoeken gestaakt. 4 Selecteer de service waarnaar u wilt luisteren. Als u het zoeken wilt stoppen nog voordat er een ensemble is gevonden, moet u de toets die u hebt ingedrukt om het zoeken in gang te zetten nogmaals indrukken. De informatie op de display wijzigen [...]
-
Página 167
38 NEDERLANDS DAB-fr equenties in het geheugen opslaan Er kunnen maximaal 6 DAB-services voor elke DAB-band (DAB1, DAB2 en DAB3) handmatig in het geheugen worden opgeslagen. 1 Selecteer de DAB-tuner . Elke keer wanneer u op de toets drukt en deze ingedrukt houdt, wordt de DAB-tuner of de FM/AM-tuner geselecteerd. 2 Selecteer de DAB-band (DAB1, DAB2[...]
-
Página 168
39 NEDERLANDS 5 Druk op de cijfertoets (in dit voorbeeld cijfertoets 1) en houd deze langer dan 2 seconden ingedrukt. 6 Herhaal de bovenstaande procedure als u nog andere DAB- services achter voorkeuzetoetsen wilt opslaan. Opmerkingen: • Een r eeds opgeslagen DAB-service verdwijnt uit het geheugen wanneer u aan de desbetr effende voorkeuzetoets e[...]
-
Página 169
40 NEDERLANDS Afstemmen op een opgeslagen DAB-service Het is heel eenvoudig om af te stemmen op een DAB-service die u in het geheugen hebt opgeslagen. Onthoud dat u de service hiervoor eerst in het geheugen moet opslaan en aan een voorkeuzetoets moet toekennen. Hoe dit moet, leest u op bladzijde 38 en 39. 1 Selecteer de DAB-tuner . Elke keer wannee[...]
-
Página 170
41 NEDERLANDS W at u nog meer met DAB kunt doen Hetzelfde programma automatisch volgen (alternatieve ontvangst) Het is mogelijk om naar een programma te blijven luisteren • T erwijl u een DAB-service ontvangt: Als u in een streek rijdt waar u een service niet kunt ontvangen, zal deze eenheid automatisch afstemmen op een ander ensemble of een FM R[...]
-
Página 171
42 NEDERLANDS ONDERHOUD Levensduur van het apparaat verlengen Dit apparaat vergt weinig zorg, maar u zult de levensduur van het apparaat kunnen verlengen als u onderstaande instructies opvolgt. Koppen reinigen • Reinig de koppen na elke 10 bedrijfsuren met een reinigingsband. Gebruik een type band met vloeistof (verkrijgbaar bij uw detailhandelaa[...]
-
Página 172
43 NEDERLANDS Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn. V oordat u hulp inroept van een dienstverlenende instantie, moet u eerst de volgende punten controleren. PROBLEMEN OPLOSSEN Symptomen • Er kan geen band in het apparaat worden gestopt. • De banden worden heet. • Het geluidsniveau van de band is erg laag en de geluidskwaliteit is aa[...]
-
Página 173
44 NEDERLANDS GELUIDSVERSTERKER Maximum uitgangsvermogen: V oor: 40 W per kanaal Achter: 40 W per kanaal Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS): V oor: 16 W per kanaal in 4 Ω , 40 Hz tot 20 000 Hz met niet meer dan 0,8% totale harmonische vervorming van het geluid. Achter: 16 W per kanaal in 4 Ω , 40 Hz tot 20 000 Hz met niet meer dan 0,8% totale[...]
-
Página 174
J V C 0800HISFLEJES EN, GE, FR, NL Having TROUBLE with operation? Please reset your unit Refer to page of How to reset your unit Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb? Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts V ous avez des PROBLÈMES de fonctionnement? Réinitialisez votre appareil Référez-vous à la page intitulée[...]