Kärcher K 2.14 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Kärcher K 2.14. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoKärcher K 2.14 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Kärcher K 2.14 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Kärcher K 2.14, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Kärcher K 2.14 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Kärcher K 2.14
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Kärcher K 2.14
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Kärcher K 2.14
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Kärcher K 2.14 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Kärcher K 2.14 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Kärcher na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Kärcher K 2.14, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Kärcher K 2.14, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Kärcher K 2.14. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Register and win! www .kaercher .com Deutsch 3 English 9 Français 15 Italiano 21 Nederlands 27 Español 33 Português 39 Dansk 45 Norsk 51 Svenska 57 Suomi 63 Ελληνικά 69 Türkçe 75 Ру cc кий 81 Magyar 87 Č eština 93 Slovenš č ina 99 Polski 105 Române ş te 111 Sloven č ina 117 Hrvatski 123 Srpski 129 Български 135 Ees[...]

  • Página 2

    2[...]

  • Página 3

    – 3 Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbe- triebsanleitung, handeln Sie danach un d bewah- ren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger aus- schließlich für den Privathaushalt: – zum Reinigen von Maschinen, Fahr zeugen, Bauwerken, Wer[...]

  • Página 4

    – 4  Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrberei- chen (z.B. Tankstellen) sind die entspre- chenden Sicherheitsvorschriften zu beachten.  Hochdruckstrahlen können bei unsachge- mäßem Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive e lektri- sche Ausrüstung oder auf das Gerät selbst gerichtet werden.  Den Ho[...]

  • Página 5

    – 5  Reinigungsarbeiten, bei denen ölhaltiges Abwasser entsteht z.B. Motorenwäsche, Un- terbodenwäsche dürfen nur an Waschplät- zen mit Ölabscheider durchgeführt werden. Vorsicht Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht verändert oder umgangen werden. Der Geräteschalter verhindert den unbeabsich- tigt[...]

  • Página 6

    – 6 Gemäß gültiger Vorschriften darf das Gerät nie ohne Systemtrenner am Trinkwassernetz betrieben werden. Es ist ein geeigneter Systemtrenner der Fa. KÄRCHER oder alternativ ein Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA zu verwenden. Was- ser, das durch einen Systemtrenner geflossen ist, wird als nicht trinkbar eingestuft. Hinweis: Verunreinigu[...]

  • Página 7

    – 7 Vorsicht Den Hochdruckschlauch nur von der Handspritz- pistole oder dem Gerät trennen, wenn kein Druck im System vorhanden ist. Î Nach Arbeiten mit Reinigungsmittel: Saug- schlauch in einen Behälter mit klarem Was- ser hängen, Gerät etwa 1 Minute lang mit demontiertem Strahlrohr einschalten und klarspülen. Î Hebel der Handspritzpistole[...]

  • Página 8

    – 8  Gefahr Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Ge- rät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Vor längerer Lagerung, z. B. im Winter: Î Filter vo m Saugschlauch für Reinigungsmit- tel abziehen und unter fließendem Wasser reinigen. Î Sieb im Wasseranschluss mit einer Flach- zange herausziehen und unter fließ endem Wasser reini[...]

  • Página 9

    – 9 Technische Änderun gen vorbehalten! Hiermit erklären wir, dass die nachfolge nd be- zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr ge- brachten Ausführung den einschlägigen grund- legenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmte[...]

  • Página 10

    – 3 Dear Customer, Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. This high-pressure cleaner is designed for do- mestic use only: – to clean machines, vehicl es, buildings, tools, facades, terraces, garden equipment etc. us- ing a high-p[...]

  • Página 11

    – 4  If the appliance is used in hazardous areas (e.g. filling stations) the corresponding safety provisions must be observed.  High-pressure jets can be dangerous if im- properly used. The jet must not be directed at persons, animals, live electrical equip- ment or at the appliance itself.  The high-pressure jet must not be directed at [...]

  • Página 12

    – 5 Cautio n Safety devices protect the user a nd must not be modified or bypassed. The appliance switch prevents unintentional op- eration of the appliance. This lock locks the lever of the trigger gun and prevents the inadvertent start of the applian ce. The overflow valve prevents the permissible working pressure fro m being exceeded. If the l[...]

  • Página 13

    – 6 According to the applicable regula- tions, the appliance must never be used on the drinking water supply with- out a system separator. Use a suitable system separator manufactured by KÄRCHER; or, as an alternative, a system separator as per EN 12729 Type BA. Water flo wing through a sys- tem separator is considered non-dr inkable. Note: Impu[...]

  • Página 14

    – 7 Î Release the le ver on the trigger gun. Î Lock the lever on the trigger gun. Î During long er breaks (more than 5 minutes), also turn the appliance off using the "0/OFF" switch. Î Insert the tr igger gun in its holder. Cautio n Only separate the high-pressure hose from the trigger gun or the appliance while th ere is no pressur[...]

  • Página 15

    – 8  Danger Turn off the appliance and remove the ma ins plug prior to any care and mainte nance work. Prior to longer periods of storage, e.g. in the win- ter: Î Remove filter from suction hose fo r deter- gent and clean under running water. Î Pull out the sie ve in the water connection us- ing flat-nose pliers and clean under running water[...]

  • Página 16

    – 9 Subject to technical mod ifications! We hereby declare that the mach ine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified witho[...]

  • Página 17

    – 3 Cher client, Lire ces notice originale avant la pre- mière utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une utilisation ultérieur e ou pour le propriétaire futur. Ce nettoyeur haute pression ne doit être utilisé que pour un usage privé : – pour le nettoyage de machines, véhicule[...]

  • Página 18

    – 4  Vérifier avant chaque utilisation que le flexi- ble haute-pression n'est pas endommagé. Un flexible haute pression endommagé doit immédiatement être remplacé.  Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des do- maines présentant des risques d ’explosion.  Si l’appareil est utilisé dans des zones de danger (par e[...]

  • Página 19

    – 5  L’appareil doit uniquemen t être raccordé à un branchement électrique mis en service par un électricien conformément à la norme IEC 60364.  L'appareil doit être raccordé uniquement au courant alternatif. La tension doit être identi- que avec celle indiquée sur la plaque signa- létique de l’appareil.  Pour des ra[...]

  • Página 20

    – 6 Selon les directives en vigueur, l'appa- reil ne doit jamais être exploité sans séparateur système sur le réseau d'eau potable. Utiliser un séparateu r système approprié de la Sté. Kärcher ® ou en al- ternative un séparateur système selon EN 12729 type BA. L'eau qui s'est écoulée à traver s un sé- parateur[...]

  • Página 21

    – 7 Î Relâcher la manette de la poignée-pistolet. Î Verrouiller le levier de la poignée-pistolet. Î En cas de pauses de longue du rée (plus de 5 minutes), mettre en plus l'appareil ho rs service avec l'interrupteur "0/OFF". Î Enficher la poignée-pistolet dans le sup port de poignée-pistolet. Attention Séparer le tuy[...]

  • Página 22

    – 8  Danger Avant tout travail d'entretien et de maintenance, mettre l'appareil hors tension et débr ancher la fi- che secteur. Avant un stockage prolongé, par exemple en hiver : Î Retirer le filt re du flex ible d'aspiration pour détergent et le nettoyer à l'eau courante. Î Enlever le tamis de l'arrivée d'[...]

  • Página 23

    – 9 Sous réserve de modificati ons techniques ! Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond d e par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en mat iè- re de sécurité et d’hygiène par les directives e[...]

  • Página 24

    – 3 Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e conser varle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'app arecchio. Utilizzate questa idropulitrice esclusivamente nell'uso domestico: – per la pulizia di macchi ne, veicoli, edifici, at- trezzi, fa[...]

  • Página 25

    – 4 to. Sostituire immediatamente il tubo flessibi- le alta pressione danneggiato.  E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio di esplosione.  In caso di utilizzo dell'apparecchio in am- bienti a rischio (per es. stazioni di servizio) devono essere rispettate le relative norme di sicurezza.  Getti ad alta pressione posson[...]

  • Página 26

    – 5  Per motivi di sicurezza si consiglia in linea di principio di utilizzare l'apparecchio solo con un interruttore differenziale (max. 30 mA).  I lavori di pulizia durante i quali si produce acqua di scarico contenente olio, p er es.la pulizia di motori, di sottoscocche vanno ef- fettuati esclusivamente in luoghi di lavaggio provvist[...]

  • Página 27

    – 6 Secondo quanto prescritto dalle rego- lamentazioni in vigore è necessario che l'apparecchio non venga usato mai senza disgiuntore di rete sulla rete di acqua potabile. Utilizzare un idoneo disgiuntore di rete della ditta KÄRCHER oppure in alternati- va un disgiuntore di rete secondo la nor mativa EN 12729 Tipo BA. L'acqua che scor[...]

  • Página 28

    – 7 Attenzione Scollegare il tubo flessib ile di alta pressione dalla pistola a spruzzo o l'apparecchio solo quando la pressione è scaricata dal sistema. Î Dopo gli interventi con il de tergente, aggan- ciare il tubo flessibile di aspirazione in un contenitore di acqua pulita, azionare l'appa- recchio per almeno un minuto con lancia s[...]

  • Página 29

    – 8 Piccoli guasti o disfunzi oni possono essere elimi- nati seguendo le seguenti istruzioni. In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.  Pericolo Prima di ogni intervento di cura e di manutenzio- ne, spegnere l'apparecchio e staccare la spina. Lavori di riparazione e lavori sugli impianti elettri- ci poss[...]

  • Página 30

    – 9 Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in ba se alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella ve rsione da noi in- trodotta sul mercato, è conforme ai requisiti fon- damentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente di[...]

  • Página 31

    – 3 Beste klant, Lees vóór het eerste geb ruik van uw apparaat deze oorspronkelijke ge- bruiksaanwijzing, ga navenant te werk en be- waar hem voor later gebr uik of voor een latere eigenaar. Gebruik deze hogedrukreiniger uitsluitend voor de huishouding: – voor het reinigen van machines, vo ertuigen, gebouwen, gereedschappen, gevels, ter ras- [...]

  • Página 32

    – 4  U mag het apparaat niet in gebieden met ex- plosiegevaar gebruiken.  Wanneer u het apparaat in geva arlijke ge- bieden gebruikt (bijvoorbeeld tankstations), moet u de betreffende veiligheidsvoorschrif- ten naleven.  Hogedrukstralen kunnen gevaarlijk zijn w an- neer u het apparaat ondeskundig g ebruikt. U mag de straal niet richten o[...]

  • Página 33

    – 5  Om veiligheidsredenen raden wij principieel aan het apparaat te gebruiken via een aard- lekschakelaar (max. 30 mA).  Reinigingswerkzaamheden waarbij afvalwa- ter ontstaat dat olie bevat (bijvoorbeeld het reinigen van de motor of de onderkan t van een motorvoertuig), mag u uitsluitend ver - richten in wasplaatsen met een olieafsche i- d[...]

  • Página 34

    – 6 Volgens de geldige voorschriften mag het apparaat nooit zonder systeem- scheider aangesloten worden op h et drinkwaternet. Er moet een geschikte systeemscheider van de firma KÄRCH ER of als alternatief een systeemscheider conform EN 12729 type BA gebruikt worden. Water dat door een systeemscheider is gestroomd, wo rdt als niet drinkbaar gecl[...]

  • Página 35

    – 7 Î Hefboom van het handspuitpistool losla ten. Î Hefboom van het handspuitpistool vergren- delen. Î Bij langere werkond erbrekingen (langer dan 5 minuten) het apparaat tevens uitschakelen "0/OFF". Î Handspuitpistool in houder voor handspuit- pistool steken. Voorzichtig De hogedrukstraal alleen van het handspuitpis- tool of het ap[...]

  • Página 36

    – 8  Gevaar Bij alle reinigings- en onderhoudswerkzaamhe- den altijd het apparaat uitschakelen en de stek- ker uit het stopcontact trekken. Voor langdurige opslag, bijvoorbeeld tijdens de winter: Î Filter va n de reinig ingsmiddel-zuigslang trekken en onder stromend water r einigen. Î De zeef in het wateraansluitpunt er met een platte tang u[...]

  • Página 37

    – 9 Technische veranderingen vo orbehouden! Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde ma- chine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoe ring vol- doet aan de betreffende fundamentele veilig- heids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldig[...]

  • Página 38

    – 3 Estimado cliente: Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro pr opietario posterior. Utilice esta limpiadora de alta presión, exclusiva- mente, en el ámbito doméstico: – para limpiar máquinas, v ehículos, edificios, herramientas, facha[...]

  • Página 39

    – 4  Antes de cada puesta en servicio, comprue- be si la manguera de alta presión presenta daños. Si la manguera de alta presión pre- sentase daños, debe sustituirla sin demora .  Está prohibido usar el aparato e n zonas en las que exista riesgo de explosio nes.  Para usar el aparato en zonas con peligr o de explosión (p. ej., gaso[...]

  • Página 40

    – 5 por un electricista de conformidad con la norma CEI 60364.  Conecte el aparato únicamente a corriente alterna. La tensión tiene que corresp onder a la indicada en la placa de caracte rísticas del aparato.  Por razones de seguridad, recomendamos utilizar el aparato siempre con un interruptor de corriente por defecto (máx. 30 mA). [...]

  • Página 41

    – 6 De acuerdo con las normativas vigen- tes, está prohibido utilizar e l aparato sin un separador de sistema en la red de agua potable. Se debe utilizar un separador de sistema apropiado de la e mpresa KÄRCHER o, alternativamente, un separador de sistema que cumpla la norma EN 12729 tipo BA. El agua que haya pasado por un separador del sistema[...]

  • Página 42

    – 7 Î Suelte la palanca de la pistola pulverizadora manual. Î Bloquear la palanca de la pistola pulveriza- dora manual. Î Durante las pausas de tra bajo prolongadas (de una duración superior a 5 minutos), des- conectar además el aparato „0/OFF“. Î Insertar la pistola pulverizadora manual en la zona de recogida para pistolas pulverizado-[...]

  • Página 43

    – 8  Peligro Apague el aparato y desenchufe la clavija de red antes de efectuar los trabajos d e cuidado y man- tenimiento. Antes de un almacenamiento prolongado, p. e., durante el invierno: Î Quitar el f iltro de la manguera de aspiración del detergente y limpiarlo colocándolo bajo agua corriente. Î Extraer el tamiz de la conexión del ag[...]

  • Página 44

    – 9 Reservado el derecho a realiza r modificacio- nes técnicas. Por la presente declaramos que la máquina de- signada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y ti po constructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias c[...]

  • Página 45

    – 3 Estimado cliente, Leia o manual de manual original antes de utilizar o seu aparelho. Pro- ceda conforme as indicações no manual e guar- de o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o apa- relho. Utilize esta lavadora de alta pressão unicamente para o uso privado: – para a limpeza de m áquinas, veí[...]

  • Página 46

    – 4  É proibido pôr o aparelho em funcionamento em áreas com perigo de explosão.  Na utilização do aparelho em zonas de peri- go (p. ex. bombas de gasolina), deverão ser observadas as respec tivas normas de segu- rança.  Os jactos de alta pressão podem ser perigo- sos em caso de uso incorrecto. O jacto não deve ser dirigido con[...]

  • Página 47

    – 5 Atenção Os dispositivos de segur ança protegem o utiliza- dor e não podem ser altera dos ou colocados fora de serviço . O interruptor do aparelho impede a activação inadvertida do aparelho. O bloqueio trava a alav anca da pistola e impede um arranque inadvertido do aparelh o. A válvula de descarga evita a ultrapassa gem da pressão de[...]

  • Página 48

    – 6 De acordo com as prescrições em vi- gor o aparelho nunca pode ser ligado à rede de água potável sem separador de sistema. Deve-se utilizar um sepa- rador de sistema adequado da firma KÄRCHER ou, alternativamente, um separad or de sistema segundo EN 12729 tipo BA. A água que tenha entrado no separador de sistema é considerada imprópri[...]

  • Página 49

    – 7 Î Soltar a alavanca da pistola pulverizadora manual. Î Bloquear a alavanca da pistola pulverizado- ra. Î Se não trabalhar durante um período prolon- gado (superior a 5 minutos) com o aparelho, o mesmo deve ser desligado "0/OFF". Î Colocar a pistola pulverizadora no local de armazenamento. Atenção Separar apenas a mangueira d[...]

  • Página 50

    – 8  Perigo Antes de efectuar trabalho s de conservação e de manutenção desligar o aparelho e retirar a fi- cha de rede. Antes dum armazenamento prolongado, p.ex. durant e o inver no: Î Retirar o filtro da mangueira de aspiração do detergente e limpá-lo com água corrente. Î Extrair o coador da conexão de água por meio de um alicate[...]

  • Página 51

    – 9 Reservados os direitos a alt erações técni- cas! Declaramos que a máquina a seguir designada corresponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabeleci das nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máquin[...]

  • Página 52

    – 3 Kære kun de Læs original brugsanvisning inden første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning el- ler til den næste ejer. Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat brug: – Til rengøring af maskiner, køretøjer, bygn in- ger, værktøj, facader, terrasser, havered- skaber etc. med højtryksvand[...]

  • Página 53

    – 4 mod personer, dyr, tændt elektrisk udstyr el- ler mod højtryksrenseren.  Ret ikke strålen mod Dem selv eller andre for at rengøre tøj eller skotøj.  Spul ikke genstande, der indeholder sun d- hedsskadelige stoffer (f.eks. asbest).  Dæk/dækventiler kan beskadiges og punk- tere ved brug af højtryksstrålen. Første tegn herpå[...]

  • Página 54

    – 5 pen af en trykafbryder, og højtr yksstrålen stop- per. Hvis der trækkes i grebet, kobler trykafbryderen pumpen til igen. Forsigtig Før hvert arbejde med el ler på maskinen, skal der sørges for stabilitet for at undgå ulykker eller beskadigelser. – Maskinens stabilitet er garanteret, hvis den sættes på en plan overflade. Maskinen, t[...]

  • Página 55

    – 6 몇 Risiko Pga. den vandstråle, der komme r ud af højtryks- dysen, stødes pistolgrebet bagud . Sørg for at stå godt og hold godt fast i pistolgrebet og strålerøret. Î Brug håndsprøjtepistolens greb. Î Højtryksrense ren tændes ved at trække i grebet. Bemærk: Hvis der gives slip for grebet, afbrydes maskinen igen. Højtrykket o p[...]

  • Página 56

    – 7 Forsigtig Tag hensyn til maskinens vægt ved valg af o pbe- varingssted (se tekniske data) for at undgå ulyk- ker og personskader. Inden maskinen opbevares over et læ ngere tids- rum, f.eks. om vinteren, skal der tages hensyn til anvisningerne i kapitel "Pleje". Î Stil fejemaskinen på et plant underlag. Î Sæt håndsprøjtepist[...]

  • Página 57

    – 8 Forbehold for tekniske æ ndringer! Hermed erklærer vi, at den nedenfo r nævnte ma- skine i design og konstr uktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen , der foretages uden forudgående aftale med os, mi- ster denne erklæring[...]

  • Página 58

    – 3 Kjære kunde, Før første gangs bruk av apparatet, les denne originale bruksanvisnin- gen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Denne høytrykksvaskeren må kun brukes til pri- vate formål: – som rengjøring av maskiner, biler, bygnin- ger, verktøy, fasader, terrasser, hageutstyr, etc. med hø[...]

  • Página 59

    – 4 dyr, elektrisk utstyr som er på, eller høy- trykksvaskeren selv.  Ikke rett høytrykkstrålen mot deg selv eller andre for å rengjøre klær eller skotøy.  Ikke spyl gjenstander som inneholder helse- skadelige materialer (f. eks. asbest).  Dekk og ventiler på kjøretøy kan skades med høytrykkstrålen, noe som kan føre til at [...]

  • Página 60

    – 5 Overstrømsventilen forhindrer at maskinens til- latte arbeidstrykk overskrides. Hvis spaken på håndsprøy tespistolen slippes, slår en trykkbryter av pumpen, og høytrykksstrå- len stopper. Når spaken betjenes igjen, kobles pumpen inn igjen. Forsiktig! Før alle arbeider på maskinen, sørg for at den står støtt for å forhindre perso[...]

  • Página 61

    – 6 몇 Fare Når vannet stråler ut av hø ytrykksdysen utsettes håndsprøytepistolen for rekylkraft. Sø rg for at du står støtt, og holder godt fast i håndsprøytepisto- len og strålerøret. Î Lås spaken på håndsprøytepist olen. Î Betjen hendelen, og maskinen starter. Merk: Dersom du slipper hendelen igjen, vil ap- paratet stoppe. H[...]

  • Página 62

    – 7 Forsiktig! For å unngå uhell eller personskader ved valg av lagringssted, vær oppmerksom på vekten av maskinen (se tekniske data). Før lengre tids lagring, f.eks. om vinteren, pass på anvisningene i kapittelet Pleie. Î Sett høytrykksvaskeren på et jevnt underlag. Î Sett høytrykkspistol i oppbevaring for høy- trykkspistol. Î Lagre[...]

  • Página 63

    – 8 Det tas forbehold o m tekniske endringer! Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og hel- sekravene i de relevante EF-direktivene , med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin g[...]

  • Página 64

    – 3 Bäste kund, Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och s para driftsanvisn ingen för framtida behov, eller för nästa ägare. Högtryckstvätten får endast användas för pr ivat bruk: – för rengöring av maskiner, fordon, byggna- der, verktyg, fasader, terasser, trädgårdsfö- re[...]

  • Página 65

    – 4  Däck eller däckventiler kan skadas och gå sönder av högtrycksstrålen. Första tecknet är att däcket missfärgas. Skadade däck/ däckventiler kan innebära livsfar a. Håll minst 30 cm strålavstånd vid rengöring!  Risk för explosion! Inga brännbara vätskor får fördelas med högtryckstvätten. Sug aldrig upp vätsko r so[...]

  • Página 66

    – 5 Varning Säkerställ innan all typ av arbete med eller på maskinen dess stabilitet för att undvika olyckor eller sakskador. – Maskinens stabilitet är säkerställd när den ställs upp på ett jämnt underlag. Aggregatets leveransomfång är avbildat på för- packningen. Kontrollera att innehållet i lever an- sen är fullständig. Kont[...]

  • Página 67

    – 6 몇 Fara P.g.a. vattenstrålen vid högtrycksmunstycket får spolhandtaget en rekyl. Se till att stå stadigt och håll fast spolhandtaget och spolr öret ordentligt. Î Lossa spärren på spolhandtaget. Î Aktivera avtryckaren, aggr egatet startar. Hänvisning: Släpps avtryckaren stängs aggre- gatet av igen. Högtryck blir stående i syste[...]

  • Página 68

    – 7 Varning Observera för att undvik a olyckor eller skador lagring av maskinen, beakta maskinens vikt (se teknisk data). Beakta innan lägre lagring, t.ex. över vinter n, även de extra anvisningarna i kapitlet o m sköt- sel. Î Ställ maskinen på ett jämnt underlag. Î Placera spolhandtag et i dess fäste. Î Förvara nätanslu tning, hög[...]

  • Página 69

    – 8 Med reservation för tekniska ändringar! Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna- de maskin i ändamål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-di- rektivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändri ngar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överens- stämmelse[...]

  • Página 70

    – 3 Arvoisa asiakas, Lue käyttöohje ennen laitteesi käyt- tämistä, säilytä käyttöohje myöhem- pää käyttöä tai mahd ollista myöhempää omistajaa varten. Käytä tätä korkeapainepesuria yksinomaan koti- talouskäytössä: – koneiden, ajoneuvojen, raken nusten, työka- lujen, julkisivujen, terassien, puutarhaväli- neiden jne. p[...]

  • Página 71

    – 4  Älä suuntaa korkeapainesuihkua muihin ih- misiin tai itseesi vaatteiden tai kenkien puh- distamiseksi.  Älä ruiskuta esineitä, jotka sisältävät tervey- delle haitallisia ainei ta (esim. asbesti).  Korkeapainesuihku voi vaurioittaa ajoneu- von renkaita/renkaiden venttiilejä, jolloin ne saattavat puhjeta. Ensimmäinen merkki [...]

  • Página 72

    – 5 Ylivuotoventtiili estää sa llitun käyttöpaineen ylit- tymis en. Kun suihkupistoolin liipaisin pääste tään irti, kyt- kee painekytkin pumpun pois päältä, korkeapai- nesuihku pysähtyy. Kun liipaisimesta vedetään, kytkee painekytkin taas pumpun päälle. Varo Varmista ennen laitteen jokaista käyttämistä tai laitteeseen kohdistuv[...]

  • Página 73

    – 6 Î Liitä virtapistoke pistorasiaan . Î Kytke laite päälle "I/ON" . 몇 Vaara Korkeapainesuuttimesta ulostuleva vesisuihku saa aikaan suihkupistooliin vaikuttavan takaisku- voiman. Ota tukeva asento ja pidä pistoolista ja suihkuputke sta tukevasti kiinni . Î Vapauta suihkupistoolin liipaisin lukitukses- ta. Î Vedä liipaisimes[...]

  • Página 74

    – 7 Varo Onnettomuuksien tai vammo jen välttämiseksi, huomioi säilytyspaikkaa valittaessa laitteen pai- no (katso Tekniset tiedot). Jos säilytys on pitempiaikaista, esim talven ajak- si, huomioi lisäksi luvussa Hoito olevat ohjeet. Î Pysäytä laite tasa iselle pinnalle. Î Pistä suihkupistooli pitimeen sä. Î Kokoa verkkoliitäntäkaapel[...]

  • Página 75

    – 8 Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet va staa- vat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä val- mistustavaltaan EU-direk tiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysv aatimuksia. Jos tuottee- seen/tuotteisiin tehdään muutoksia , joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voi[...]

  • Página 76

    – 3 Αγαπητέ πελάτη , Πριν χρησιμοπ οιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά , διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίε ς χρήσης , ενερ γήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για[...]

  • Página 77

    – 4 άμεσα το ν εύκαμπτο σωλήνα υψηλής πίεσης που παρουσιάζ ει βλάβες .  Απαγορεύεται η χρή ση σε σημεία , όπου υφίσταται κίνδυνος έκρηξης .  Κατά τη χρήση της συσκευής σε επικίνδυνα σημεία ( π [...]

  • Página 78

    – 5  Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε εναλλασσόμενο ρεύμα . Η τάση πρέπει να συμφωνεί με την πινακ ίδα τύπου της συσκευής .  Για λόγους ασφαλείας συνιστούμε τη λειτουργία του μηχανήματος κατά καν[...]

  • Página 79

    – 6 Σύμφωνα με τους ισχ ύοντ ες κανονισμούς , το μηχάνη μα δεν πρέπει να λειτουργεί στο δίκτυο πόσιμου νερού χωρίς διαχωριστή συστήματ ος . Να χρησιμοποιείται ένας κατάλληλος διαχω ριστής συστ[...]

  • Página 80

    – 7 Î Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέτου . Î Ασφαλίστε το μοχλό το υ πιστολέτου χειρός . Î Σε περίπτωση μεγάλων διαλειμμάτων από τις εργασίες ( πάνω από 5 λεπτά ) απεν εργοποι ήστε επιπλέον το μ[...]

  • Página 81

    – 8  Κίνδυνος Πριν από την εκτέλ εση εργασιών περιπο ίησης και συντήρησης απενεργοποιήστε το μηχάνημα και αποσυνδέστε το ρευματολήπτ η από την πρίζα . Πριν από την αποθήκευση για μεγάλο χρον[...]

  • Página 82

    – 9 Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγώ ν ! Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω , με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του , υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγο[...]

  • Página 83

    – 3 Say ı n mü ş terim iz, Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce b u orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahiplerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. Bu yüksek tazyikli temiz leyiciyi sadece evinizde ş u amaçlar için kullan ı n: – makineler[...]

  • Página 84

    – 4  Patlama tehlikesi olan bölgelerde cihaz ı n çal ı ş t ı r ı lmas ı yasakt ı r.  Tehlikeli alanlarda (örne ğ in b enzin istasyonu) cihaz ı n kullan ı lmas ı durumunda gerekli emniyet tedbirlerinin dikkate al ı nmas ı gerekir.  Yüksek bas ı nçl ı tazyik, düzgün kullan ı lmad ı ğ ı zaman tehlikeli olabilir. T [...]

  • Página 85

    – 5 Dikkat Güvenlik tertibatlar ı kullan ı c ı y ı korur ve de ğ i ş tirilmemelidir veya herhangi bir i ş lem yap ı lmamal ı d ı r. Cihaz ş alteri cihaz ı n istenmeden çal ı ş t ı r ı lmas ı n ı önler. Kilit, el püskürtme tabancas ı n ı n kolunu bloke eder ve cihaz ı n fark ı nda olmadan çal ı ş t ı r ı lmas ı n ?[...]

  • Página 86

    – 6 Geçerli talimatlar uyar ı nca, içme suyu ş ebekesinde sistem ay ı r ı c ı s ı olmadan cihaz kesinlikle çal ı ş t ı r ı lmamal ı d ı r. EN 12729 Tip BA uyar ı nca KÄRCHER firmas ı na ait ya da alternartif uygun bir sistem ay ı r ı c ı s ı kullan ı lmal ı d ı r. Bir sistem ay ı r ı c ı s ı ndan akan su, içilemez ol[...]

  • Página 87

    – 7 Î El tabancas ı n ı n kolunu b ı rak ı n. Î El püskürtme tabancas ı n ı n kolunu kilitleyin. Î Uzun çal ı ş ma molalar ı nda ( 5 dakikan ı n üstünde) ek olarak cihaz ı kapat ı n "0/OFF". Î El püskürtme tabancas ı n ı el püskürtme tabancas ı n ı n saklama parças ı na tak ı n. Dikkat Sistemde bas ı nç[...]

  • Página 88

    – 8  Tehlike Bütün bak ı m ve temizlik çal ı ş malar ı nda cihaz kapat ı lmal ı ş ebeke kablosu prizden ç ı kart ı lmal ı d ı r. Uzun saklama döneminden önce, örne ğ in k ı ş aylar ı nda: Î Filtreyi temizlik maddesi emme hortumundan çekin ve suyun alt ı nda temizleyin. Î Su ba ğ lant ı s ı ndaki süzgeci düz bir p[...]

  • Página 89

    – 9 Teknik de ğ i ş iklik yapma h akk ı sakl ı d ı r! İş bu belge ile a ş a ğ ı da tan ı mlanan makinenin konsepti ve tasar ı m ı ve taraf ı m ı zdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel te ş kil eden ilgili güvenlik ve sa ğ l ı k yükümlülüklerine uygun oldu ğ unu bildiririz. Onay ı m ı z olmadan ciha[...]

  • Página 90

    – 3 Уважаемый покупатель ! Перед первым применением вашего прибора прочита йте эту оригинальную инструкцию по эксплуа тации , после этого д ействуйте соответств енно и сохраните ее для дальн?[...]

  • Página 91

    – 4  Опасность  Не прикас аться к сетево й вилке и розетке мокрыми рук ами .  Включение аппарата запр ещается , если сетевой кабель или существенные компоненты аппарата , например , шланг вы[...]

  • Página 92

    – 5  Не использовать аппарат , когда в зоне действия находятся др угие люди , если толь ко они не носят защитную одежду .  Для защиты от разл етающихс я брызгов воды и грязи сл едует носить соо[...]

  • Página 93

    – 6 Комплектация прибо ра указана на упаковке . При распаковке прибора провер ить комплектацию . При обнаружении недостающих принадлежностей или повре ждений , полученных во время транспорти[...]

  • Página 94

    – 7 Î Надень те на ручн ой пистолет - распылитель струйную трубку и зафиксируйте ее , повернув на 90°. Î Полностью откройте водопровод ный кран . Î Вставить сетевую штепсельную вилку в розетк у . ?[...]

  • Página 95

    – 8 Внимание ! Во избежан ие несчастных случаев или травмирова ния , при трансп ортировке необходимо принять во вн имание вес прибора ( см . раздел " Технические данные "). Î Прибор тянуть за[...]

  • Página 96

    – 9 Î Удаление воздуха из прибора : Включить аппарат без п одключенного высоконапорного шланга и подождать ( не более 2 минут ), пока из высоконапо рного шланга не нач нет выходить вода без пузы?[...]

  • Página 97

    – 10 Настоящим мы за являем , что нижеуказанный прибор по своей концепц ии и конструкции , а та кже в осуществ ленном и д опущенном нами к прода же исполнении от вечает соответствующим основным [...]

  • Página 98

    – 3 Tisztelt Vásárló, A készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa m eg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára. A készüléket kizárólag magáncélra szabad használni a háztartásban: – gépek, járm ű vek, építmények, szer[...]

  • Página 99

    – 4 figyelembe kell venni a megfelel ő biztonsági el ő írásokat.  A nagynyomású vízsugár veszélyes lehet szakszer ű tlen ha sználat esetén. A vízsugarat soha ne irányítsa személyre, állatra, m ű ködésben lév ő elektromos alkatrészre vagy a készülékre magára.  A magasnyomású vízsugarat ne irányítsa se önmag?[...]

  • Página 100

    – 5  Biztonsági okokból alapvet ő en azt ajánljuk, hogy a készüléket hibaáram-véd ő kapcsolón (max. 30 mA) keresztül üzemeltessék.  Olyan tisztítási munk át, amelynek során olajtartalmú szennyvíz keletkezik (pl. motormosás, alvázmosás), csak olajleválasztóval ellátott mosóhelyen szabad végezni. Vigyázat A bizton[...]

  • Página 101

    – 6 Az érvényes el ő írások alapján a készüléket soha nem szabad rendszer-elválasztó nélkül az ivóvíz- hálózatban üzemeltetni. Használja a KÄRCHER vállalat megfelel ő rendszer- elválasztóját vagy alternatívaként egy EN 12729 BA típusnak megfelel ő rendszer-elválasztót. Az olyan víz, amely rendszer elválasztón át[...]

  • Página 102

    – 7 Î Engedje el a kézi szórópisztoly karjá t. Î A kézi szórópiszto ly karját lezá rni. Î Hosszabb munkaszünetekbe n (5 percen túl) továbbá kapcsolja ki a készüléket „0/OFF“. Î A kézi szórópisztolyt hel yezze a kézi szórópisztoly tárolójába. Vigyázat A magasnyomású töml ő t csak a kézi szórópisztolyról va[...]

  • Página 103

    – 8  Balesetveszély Minden ápolási- és karbantartási munka megkezdése el ő tt kapcsolja ki a készüléket é s húzza ki a hálóz ati csatlakozót. Hosszabb tárolás el ő tt, pl. télen Î Húzza le a sz ű r ő t a tisztítószer szívócs ő r ő l és folyóvíz al att tisztítsa meg. Î A vízcsatlakozóban található sz ű r ?[...]

  • Página 104

    – 9 A m ű szaki adatok módosításának jo gát fenntartju k! Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk fo rgalomba hozo tt kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvet ő biztonsági és egészs égügyi követelményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül t?[...]

  • Página 105

    – 3 Vážený záka zníku, P ř ed prvním použitím svého za ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů vodní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele. Tento vysokotlaký č isti č používejte výhrad n ě v domácnos ti, a si ce – k č išt ě ní stroj ů , voz ů [...]

  • Página 106

    – 4  Nikdy nepracujte s vysokotlakým č isti č em v prostorách, ve kterých hrozí nebezpe č í exploze!  Používáte-li p ř ístroj v nebezpe č ných prostorách (nap ř . benzinová pumpa), dodržujte bezpodmíne č n ě p ř íslušné bezpe č nostní p ř edpisy.  Paprsek vysokého tlaku vody m ů že být nebezpe č ný, je-[...]

  • Página 107

    – 5  P ř ístroj zapojujte pouze na st ř ídavý proud. Nap ě tí musí být shodné s údaji o nap ě tí na typovém štítku p ř ístroje.  Z bezpe č nostních d ů vod ů zásadn ě doporu č ujeme provozovat za ř ízení p ř es ochranný spína č proti zbytkovému proudu (max. 30 mA).  Č isticí práce, p ř i kterých vzni[...]

  • Página 108

    – 6 Podle platných p ř edpis ů nesmí být za ř ízení nikdy provozováno na vodovodní síti bez systémového odd ě lova č e. Jedná se o vhodný systémový odd ě lova č firmy KÄRCHER nebo alternativn ě systémový odd ě lova č odpovídající norm ě EN 12729 typ BA. Voda, která protekla systémovým d ě li č em, je hodnocena [...]

  • Página 109

    – 7 Î Uvoln ě te stisk pá č ky na st ř íkací pistoli. Î Zajist ě te pá č ku st ř íkací pistole. Î P ř i delších p ř estávkách v práci (p ř es 5 minut) p ř ístroj ješt ě vypn ě te vypína č em „0/ OFF“. Î Ru č ní st ř íkací pistoli zasu ň te do uložení pro ru č ní st ř íkací pistoli. Pozor Když v sys[...]

  • Página 110

    – 8  Pozor! Než za č nete provád ě t jakoukoliv pé č i nebo údržbu, za ř ízení vypn ě te a vytáhn ě te zástr č ku ze sít ě . P ř ed uskladn ě ním na delší dobu, nap ř . na zimu: Î Sejm ě te filtr ze sací hadice na č isticí prost ř edky a opláchn ě te jej pod tekoucí vodou. Î Síto ve vodn í p ř ípojce vyjm [...]

  • Página 111

    – 9 Technické zm ě ny vyhrazeny. Tímto prohlašujeme, že níže ozna č ené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstruk č ním provedením, stejn ě jako námi do provozu uvedenými konk rétními provedeními, p ř íslušným zásadním požadavk ů m o bezpe č nosti a ochran ě zdraví sm ě rnic ES. P ř i jakýchkoli na[...]

  • Página 112

    – 3 Spoštovani kupec, Pred prvo uporabo Vaše naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Ta visokotla č ni č istilec uporabljajte izklju č no za privatno gospodinjstvo: – za č iš č enje strojev, vozil, zgradb, orodij, fasad, teras, vr[...]

  • Página 113

    – 4  Nevarnost  Omrežnega vti č a in vti č nice nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami.  Naprave ne vklapljajt e, č e so poškodovani omrežni priklju č ni vodnik ali drugi pomembni deli naprave, npr. visokotla č na gibka cev, ro č na brizgalna pištola ali varnostne priprave.  Pred vsako uporabo preverite, ali na omrežnem prik[...]

  • Página 114

    – 5  Stroj se sme priklju č evati samo na elektri č ni priklju č ek, ki ga je elektroi nštalater izvedel v skladu z IEC 60364.  Stroj priklju č ujte samo na izmeni č ni tok. Napetost se mora ujemati s tipsko ploš č ico stroja.  Iz varnostnih razlogov na č eloma priporo č amo, da napravo priklju č ite preko zaš č itnega tokov[...]

  • Página 115

    – 6 V skladu z veljavnimi predpisi aparat ne sme nikoli delovati brez lo č ilnika sistemov na omrežju za pitno vodo. Uporabiti je potrebno ustrezen lo č ilnik sistemov podjetja KÄRCHER ali alternativni lo č ilnik sistemov v skladu z EN 12729 Tip BA. Voda, ki je tekl a skozi sistem ski lo č evalnik, je klasificirana kot nepitna. Opozorilo: N[...]

  • Página 116

    – 7 Î Spustite ro č ico ro č ne brizgalne pištole. Î Zaprite ro č ico ro č ne brizgalne pištole. Î Pri daljših delovnih premorih ( ve č kot 5 minut) napravo dodatno izklopite „0/OFF “. Î Ro č no brizgalno pištolo vta knite v shranjevalo za ro č no brizgalno pištolo. Pozor Visokotla č no gibko cev lo č ite od ro č ne brizgal[...]

  • Página 117

    – 8  Nevarnost Pred vsemi č istilnimi in vzdrževalnimi deli izklopite napravo in omrežni vti č izvlecite iz vti č nice. Pred daljšim skladiš č enjem, npr . pozimi: Î Filter izvlecite iz gibke sesalne cevi za č istilno sredstvo in ga o č istite pod teko č o vodo. Î Sito v pr iklju č ku za vodo izvlecite s ploš č atimi kleš č a[...]

  • Página 118

    – 9 Pridržana pravica do tehni č nih sprememb! S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in na č ina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, č e kdo napravo spremeni brez našega soglasja. Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom vods[...]

  • Página 119

    – 3 Szanowny Kliencie! Przed pierwszym u ż yciem urz ą dzenia nale ż y przeczyta ć oryginaln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź niejszego wykorzyst ania lub dla nast ę pnego u ż ytkownika. Wysokoci ś nieniowe urz ą dzenie czyszcz ą ce przeznaczone jest wy łą cznie do zastosow[...]

  • Página 120

    – 4 jego wymian ę przez aut oryzowany serwis lub elektryka.  Przed ka ż dym u ż yciem spr awdza ć , czy przewód ci ś nieniowy nie jest uszkodzony. Uszkodzony przewód ci ś nieniowy nale ż y niezw ł ocznie wymieni ć .  Eksploatacja urz ą dzenia w miejscach zagro ż onych wybuchem jest zabroniona.  Podczas u ż ytkowania w obsza[...]

  • Página 121

    – 5 chroni ć przed wysokimi temperaturami, olejem i ostrymi kraw ę dziami.  Wszystkie cz ęś ci przewodz ą ce pr ą d w miejscu pracy urz ą dzenia musz ą by ć zabezpieczone przed tryskaj ą c ą wod ą .  Urz ą dzenie mo ż na pod łą czy ć jedynie do przy łą cza elektrycznego wykonanego przez elektryka zgodnie z norm ą IEC 603[...]

  • Página 122

    – 6 Zgodnie z obowi ą zuj ą cymi przepisami urz ą dzenie nigdy nie mo ż e by ć u ż ywane bez od łą cznika systemowego przy sieci wodoci ą gowej. Nale ż y u ż ywa ć odpowiedn iego od łą cznika systemowego firmy KÄRCHER albo od łą cznika systemowego zgodnego z EN 12729, typ BA. Woda, która przep ł yn ęł a przez o d łą cznik s[...]

  • Página 123

    – 7 Î Zwolni ć d ź wigni ę pistoletu natr yskowego. Î Zablokowa ć d ź wigni ę pist oletu natryskowego. Î W przypadku d ł u ż szych p rzerw w pracy (ponad 5 minut) dodatkowo wy łą cza ć urz ą dzenie „0/OFF“. Î W ł o ż y ć pistolet na tryskowy do schowka. Uwaga W ąż wysokoci ś nieniowy oddzieli ć od r ę cznego pistoletu [...]

  • Página 124

    – 8  Niebezpiecze ń stwo Przed przyst ą pienie do wszelkich prac piel ę gnacyjnych i konserwacyjnych urz ą dzenie wy łą czy ć i wyj ąć wtyczk ę z gniazdka sieciowego. Przed d ł u ż szym okresem przechowywania, np. w zimie: Î Zdj ąć filtr z w ęż a ss ą cego ś rod ka czyszcz ą cego i oczy ś ci ć go pod bie żą c ą wod ą [...]

  • Página 125

    – 9 Zmiany tech niczne z astrze ż one! Niniejszym o ś wiadczamy, ż e okre ś lone poni ż ej urz ą dzenie odpowiada pod wzgl ę dem koncepcji, konstrukcji oraz wprowa dzonej przez nas do handlu wersji obowi ą zuj ą cym wymogom dyrektyw UE dotycz ą cym wymaga ń w zakresie bezpiecze ń stwa i zdrowia. Wszel kie nie uzgodnione z nami modyfik[...]

  • Página 126

    – 3 Mult stimate client, Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. citi ţ i acest instruc ţ iuni original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru într ebuin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori. Utiliza ţ i acest aparat de cur ăţ at sub presiune exclusiv pentru gospod ă ria par[...]

  • Página 127

    – 4  La utilizarea aparatului în zone periculoase (de ex. recipiente de combustibil) se vor respecta instruc ţ iunile de securitate corespunz ă toare.  Jeturile sub presiune pot fi periculoase în cazul utiliz ă rii neconforme. Jetul nu trebuie îndreptat spre persoane, anima le, echipamente electrice active sau asupra aparatului însu [...]

  • Página 128

    – 5 Aten ţ ie Dispozitivele de siguran ţă servesc pentru protec ţ ia utilizatorulu i ş i nu este permis ă modificarea sau scoaterea din func ţ iune a acesto ra. Comutatorul aparatului îm piedic ă pornirea accidental ă a aparatului. Z ă vorul blocheaz ă maneta pistolului de pulverizat ş i împiedic ă pornirea accidental ă a aparatul[...]

  • Página 129

    – 6 Conform normelor în vigoare, aparatul nu trebuie exploatat niciodat ă f ă r ă un separator de sistem la re ţ eaua de ap ă potabil ă . Se va utiliza un separator de sistem adecvat, de la firma KÄRCHER, sau un separator de sistem alternativ, conform EN 12729 tip BA.Apa, care curge printr-un separator de sistem este clasificat ă ca fiin[...]

  • Página 130

    – 7 Î Elibera ţ i maneta pistolului. Î Bloca ţ i maneta pistolului de stropit. Î În cazul pauzelor mai lungi (peste 5 min) se deconecteaz ă aparatul de la întrerup ă tor „0/ OFF“. Î Introduce ţ i pistolul de pulver izare în spa ţ iul de depozitare a pistolului. Aten ţ ie Deconecta ţ i furtunul de presiune de la pistolul manual [...]

  • Página 131

    – 8  Pericol Înainte de orice lucrare de îngr ijire ş i între ţ inere decupla ţ i aparatul ş i scoate ţ i fi ş a cablului de alimentare din priz ă . Înainte de depozitarea pe perioade îndelungate, de ex. iarna: Î Se scot filtrele de la furtunul de aspira ţ ie detergent ş i se cur ăţă sub jet de ap ă . Î Se scoate, cu un cle[...]

  • Página 132

    – 9 Ne rezerv ă m dreptul de a efectu a modific ă ri tehnice ! Prin prezenta declar ă m c ă aparatul desemnat mai jos corespunde cerin ţ elor fundamentale privind siguran ţ a în exploatare ş i s ă n ă tatea incluse în directivel e CE aplicabile, datorit ă conceptului ş i a modului de construc ţ ie pe care se bazeaz ă , în varianta[...]

  • Página 133

    – 3 Vážený záka zník, Pred prvým použitím vášho zariadenia si pre č ítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pr e ď alšieho majite ľ a zariadenia. Tento vysokotlakový č isti č používajte výhradne na práce v domácnosti: – na umývanie strojov, vozidiel[...]

  • Página 134

    – 4  Pri používaní zariadenia v oblastiach so zvýšeným nebezpe č ím (napr. č erpacie stanice pohonných hmôt) sa musia dodržiava ť príslušné bezpe č nostné predpisy.  Vysokotlakový prúd môže by ť pri neodbornom použití nebezpe č ný. Prúd sa nesmie nasmerova ť na osoby, zvieratá, elektrické zariadenia pod napät[...]

  • Página 135

    – 5  Č istiace práce, pri ktorých vznikajú odpadové vody s obsahom oleja, napr. umývanie motora, umývanie podvozku, sa môžu vyko náva ť výhradne na umývacích miestach s odlu č ova č om oleja. Pozor Bezpe č nostné prvky slúžia na ochranu používate ľ a pred poranením a nesmú by ť zmenené ani vyradené z č innosti. Vyp[...]

  • Página 136

    – 6 Pod ľ a platných predpisov sa nesmie zariadenie prevádzkova ť v sieti pitnej vody bez systémového odde ľ ovacieho zariadenia. Je nutné použi ť systém ové odde ľ ovacie zariadenie firmy KÄRCHER alebo alternatívne pod ľ a EN 12729 typ BA. Voda, ktor á preteká cez systémový odlu č ova č , nie je pitná. Upozorne nie: Ne č [...]

  • Página 137

    – 7 Î Uvo ľ nite pá č ku ru č nej striekacej pištole. Î Uzavrite páku ru č nej striekace j pištole. Î Pri dlhších prestávkach pri práci (viac ako 5 minút) vypnite zariadenie vypína č om „0/ OFF“. Î Ru č nú striekaciu pišto ľ zasu ň te do úložného priestoru, ktorý je pre ň u vyhradený. Pozor Vysokotlakovú hadicu [...]

  • Página 138

    – 8  Nebezpe č enstvo Pred každým ošetrením a údržbou zariadenie vypnite a vytiahnite zástr č ku. Pred dlhším skladov aním, napr. v zime: Î Vytiahnite filter zo sacej hadice na č istiaci prostriedok a umyte ho pod te č úcou vodou. Î Plochými klieš ť ami vytiah nite sitko z vodovodnej prípojky a um yte ho pod te č úcou vo[...]

  • Página 139

    – 9 Technické zmeny vyhradené! Týmto vyhlasujeme, že ď alej ozna č ený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požiadavkám na bezpe č nost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca[...]

  • Página 140

    – 3 Poštovani kup č e, Prije prve uporabe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasnika. Ovaj visokot la č ni č ista č upotrebljavajte isklju č ivo za primjenu u privatnom ku ć anstvu: – za č iš ć enje strojeva, vozila, zgrada, ala t[...]

  • Página 141

    – 4  Visokotla č ni mlazovi mogu u slu č aju nestru č ne uporabe biti opasni. Mlaz se ne smije usmjeravati na osobe, životinje, aktivnu elektri č nu opremu ili na sam ure đ aj.  Ne usmjeravajte visokotla č ni mlaz prema drugima ili sebi kako biste o č istili odje ć u ili obu ć u.  Ne prskajte predmete koji sadržavaju tvari opa[...]

  • Página 142

    – 5 Preljevni ventil sprje č ava prekora č enje dopuštenog radnog tla ka. Kada se pusti poluga ru č ne prskalice, tla č na sklopka isklju č uje pumpu i zaustavlja visokotla č ni mlaz. Kada se poluga povu č e, pumpa se ponovo uklju č uje. Oprez Prije bilo kakvih radova koji se vrše ure đ aje m ili na njemu, pobrinite se za stati č ku s[...]

  • Página 143

    – 6 Î Struj ni utika č utaknite u uti č nicu. Î Uklju č ite ure đ aj s "I/ON ". 몇 Opasnost Zbog vode koja u mlazu izlazi iz visokotla č ne mlaznice na ru č nu prskalicu djeluje povratna udarna sila. Pobrinite se za sigurno uporište i č vrsto držite ru č nu prskalicu i cijev za prskanje. Î Otko č ite polugu ru č ne prska[...]

  • Página 144

    – 7 Oprez Ure đ aj i pribor štitite od mraza. Mraz ć e uništiti ure đ aj i pribor iz kojeg nije u potpunosti ispuštena voda. Sprije č ite ošte ć enja: Î Ispraznite svu vo du iz ure đ aja: Uklju č ite ure đ aj bez priklju č enog visokotla č nog crijeva i bez priklju č enog dovoda vode (maks. 1 min) te pri č ekajte da na visokotla [...]

  • Página 145

    – 8 Pridržavamo pravo na tehni č ke izmjene! Izjavljujemo da navedeni ure đ aj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Za j ednice. Ova izjava g ubi valjanost u slu č aju izmjene stroja koja nisu ugovorene s nama. Pot[...]

  • Página 146

    – 3 Poštovani kup č e, Pre prve upotrebe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. Ovaj č ista č visokog pritiska upotrebljavajte isklju č ivo za privatno doma ć instvo: – za č iš ć enje mašina, vozila, zgrada, alata, fasada[...]

  • Página 147

    – 4  Kod upotrebe ure đ aja u opasnim podru č jima (npr. benzinskim pumpama) treba da se poštuju odgovaraju ć i sigurnosni propisi.  Mlazovi pod visokim pritiskom mogu kod nestru č ne upotrebe biti opasni. Mlaz se ne sme da usmerava prema ljudima, životinjama, aktivnoj elektri č noj opremi ili samom ure đ aju.  Mlaz pod visokim p[...]

  • Página 148

    – 5 Oprez Sigurnosni elementi služe za zaštitu korisnika i ne smeju se ni menjati niti zaobilaziti. Prekida č ure đ aja spre č ava njegov neželjeni rad. Bravica blokira polugu ru č ne prskalice i spre č ava nehoti č no pokretanje ure đ aja. Prelivni ventil spre č ava prekora č enje dozvoljenog radnog pritiska . Kada s e polug a ru č [...]

  • Página 149

    – 6 Prema važe ć im propisima ure đ aj nikada ne sme da radi na vodovodnoj mreži bez separatora. Treba da se koristi podesan separator proizvo đ a č a KÄRCHER ili alternativno separator k oji je u skladu sa EN 12729 tip BA. Voda koju izdvoji odvaja č nije za pi ć e. Napomena : Ne č isto ć e u vodi mogu da oštete pumpu visokog pritiska[...]

  • Página 150

    – 7 Î Pustite polugu ru č ne prskalice. Î Zako č ite po lugu ru č ne prskalice. Î Prilikom dužih pauza u radu (preko 5 minuta) ure đ aj dodatno isklju č ite sa "0/OFF". Î Ru č nu prskalicu utaknite u prihvatn i drža č . Oprez Crevo vsokog pritiska odvojite od ru č ne prskalice ili od ure đ aja samo ako je sistem rastere ?[...]

  • Página 151

    – 8  Opasnost Pre svakog č iš ć enja i od ržavanja isklju č ite ure đ aj i strujni utika č izvucite iz uti č nice. Pre dužeg skladištenja, npr. zimi: Î Skinite filter sa creva za usisavanje deterdženta pa ga operite pod teku ć om vodom. Î Mrežicu u priklju č ku za vodu izvucite pljosnatim kleštima i operite pod teku ć om vodo[...]

  • Página 152

    – 9 Zadržavamo pravo na teh ni č ke promene! Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i na č inu izrade, sa svim njenim modelima koje smo iznel i na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o si gurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava pres taje da važi ako se bez naše saglasn[...]

  • Página 153

    – 3 Уважаеми клиент и , Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за работа , действайте според него и го запазете за по - късно използва не или за сл?[...]

  • Página 154

    – 4  Да се спазват мерките за безопасност при работа с уреда в опасни зони ( например на бензиностанции ).  Струята под високо налягане може да бъде опасна при неправилна употре ба . Не насочв[...]

  • Página 155

    – 5  Почистване , при коет о се отдел ят маслосъ държащи от падъчни води , напр ., при миене на двигателя и долната част на корпуса , трябва да става сам о на мивки със сепаратор за масла . Внимани[...]

  • Página 156

    – 6 Съгласно валид ните ра зпоредби не се позволява използване на уреда в мрежата за питейна вод а без разделит ел на системат а . Използвайте подходящ разделител на системата на фирма KARCHER или[...]

  • Página 157

    – 7 Î Отпусн ете лоста на пистоле та за пръскане на ръка . Î Блокир айте лоста на пистолета за ръчно пръскане . Î При прекъсване на работа за по - продължително врем е ( над 5 минути ), изключете доп[...]

  • Página 158

    – 8  Опасност Преди всякакви работи по поддръжката уредът да се изключв а и щепселът да се изважд а от контакт а . Преди по - продължително съхранение , например през зимата : Î Изтеглет е филтъ[...]

  • Página 159

    – 9 Запазваме си правото на технич ески изменения ! С на стоящото декларираме , че цитираната по - долу машина съот ветства по концепция и конструкция , както и по начин на пр оизводство , прилаг?[...]

  • Página 160

    – 3 Väga austatud klient, Enne sesadme esmakordset kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hi lisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Seda kõrgsurvepesurit tohib kasutada ainult kodumajapidamises: – seadmete, sõidukite, ehitiste, tööriistade, fassaadide, terrasside, aiatö?[...]

  • Página 161

    – 4  Kõrgsurveline veejuga võib mittesihipärasel kasutamisel ohtlik olla. Veejuga ei tohi suunata inimestele, loomadele, pingestatud elektriseadmetele ega seadmele endale.  Kõrgsurvejuga ei tohi suunata teistele inimestele ega iseendale, et puhastada riideid või jalanõusid.  Mitte pritsida esemei d, mis sisaldavad tervisele ohtlikk[...]

  • Página 162

    – 5 Ettevaatust Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmiseks ning neid ei tohi muuta ega neid mitteaktiivseks seada. Seadme lüliti hoiab ära seadme kogemata käimapaneku. Lukustus blokeerib pesupüstoli hoova ja takistab seadme kogemata käivitamist. Ülevooluventiil takistab lubatud töörõhu ületamist. Kui pesupüstoli asuv päästik las[...]

  • Página 163

    – 6 firma KÄRCHER sobivat süsteemieraldajat või alternatiivina standardile EN 12729 tüüp BA vastavat süsteemieraldajat.Läbi süsteemieraldaja voolanud vesi ei ole joogikõlbulik. Märkus: Vees olev mustus võib vigastada kõrgsurvepumpa ja tarvikuid. Kaitseks soovitatakse kasutada KÄRCHERi veefiltrit (lisavarustus, tellimisnr 4.730-059). [...]

  • Página 164

    – 7 Î Vabastage pesupüstoli päästik. Î Blokeerige pesupüstoli hoob. Î Pikematel tööpausidel (üle 5 minuti) lülitage seade lisaks ka välja "0/VÄLJAS". Î Torgake pesup üstol pesupüstoli hoidikusse. Ettevaatust Lahutage kõrgsurvevoolik pesupüstolilt või seadme küljest ainult siis , kui süsteemis ei ole rõhku. Î Pära[...]

  • Página 165

    – 8  Oht Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja tõmmake võrgupistik välja. Enne pikemat seismajätmist, näiteks talveks: Î Tõmmake maha puhast usvahendi imivooliku filter ja peske voolava vee all puhtaks. Î Tõmmake veevõtuliitmiku sõel näpitstangidega välja ja peske voolava vee all puhtaks. Seade on hooldusvaba. Kasutag[...]

  • Página 166

    – 9 Tehniliste muudatuste õigused reserveeritud! Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule to odud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev d[...]

  • Página 167

    – 3 Gerbiamas kliente, Prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina atid žiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja vadovaut is ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savininkui. Ši ą aukšto sl ė gio valymo mašin ą naudokite tik priva č iai: – mašinoms, transporto priemon ė [...]

  • Página 168

    – 4  Jei naudojate prietais ą pavojingoje aplinkoje (pvz., degalin ė je), paisykite atitinkam ų nurodym ų d ė l saugos.  Netinkamai naudojama aukšto sl ė gio srov ė kelia pavoj ų . Draudžiama srov ę nukreipti į asmenis, gyv ū nus, veikian č i ą elektros į rang ą arba pat į prietais ą .  Jokiu b ū du nenukreipkite srov[...]

  • Página 169

    – 5 Atsargiai Saugos į ranga saugo naudotoj ą , tod ė l jos negalima keisti ar nenaudoti. Prietaiso ju ngiklis užti krina, kad prietaisas neb ū t ų į jungtas atsitiktinai. Fiksatorius užblokuoja rankinio purškimo pistolet o svirt į ir užtikrina, kad prietaisas neb ū t ų į jungtas atsitiktinai. Redukcinis vožtuvas užtikrina, kad ne[...]

  • Página 170

    – 6 Jokiu b ū du nenaudokite prietaiso geriamojo vandens tiekimo sistemoje be sistemos atskyriklio. Naudokite KÄRCHER arba alternatyv ų siste mos atskyr ikl į , atitinkant į EN 12729 BA tip o reikalavimus. Sistemos atskyrikliu tek ė jusio vandens gerti negalima. Pastab a: Vandenyje esantys nešvarumai gali pažeisti aukšto sl ė gio siurbl[...]

  • Página 171

    – 7 Î Atlaisvinkite rankinio purkštuvo svert ą . Î Užfiksuokite ra nkinio purškimo pistoleto svirt į . Î Jei pertraukos ilgesn ė s (daugiau nei 5 minut ė s), jungikliu papildomai išjun kite prietais ą „0/IŠJ.“. Î Rankinio purškimo pistolet ą į statykite į laikikl į . Atsargiai Aukšto sl ė gio žarn ą nuo rankinio purški[...]

  • Página 172

    – 8  Pavojus Prieš prad ė dami į prastin ė s ir technin ė s prieži ū ros darbus, išjunkite prietais ą ir ištraukite iš lizdo tinklo kištuk ą . Jei prietaiso ilg ą laik ą nenaudosite, pvz., žiem ą : Î Nuimkite filtr ą nuo valo m ų j ų priemoni ų siurbimo žarnos ir išplaukite po tekan č iu vandeniu. Î Plokš č iarepl ?[...]

  • Página 173

    – 9 Gamintojas pasilieka teis ę keisti tech ninius duomenis ! Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato br ė žiniai ir konstrukcija bei m ū s ų į ri nk ą išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyv ų saugumo ir sveikatos ap saugos reikalavimus. Jei mašinos mode lis kei č iamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebega[...]

  • Página 174

    – 3 God ā jamais klient, Pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalod ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā jiem. Augstspiediena t ī r ī šanas apar ā tu izmantojiet tikai un vien ī gi m ā jsaimniec ī b ā [...]

  • Página 175

    – 4  Pirms katras lietošanas reizes p ā rbaudiet, vai nav boj ā ta augstspiediena š ļū tene. Nekav ē joties nomainiet boj ā tu augstspiediena š ļū teni.  Apar ā ta lietošana aizliegta spr ā dzienb ī stam ā s zon ā s.  Str ā d ā jot ar apar ā tu paaugstin ā tas b ī stam ī bas apst ā k ļ os (piem ē ram, degvielas [...]

  • Página 176

    – 5  T ī r ī šanu, kuras lai k ā rodas e ļļ u saturoši notek ū de ņ i, piem ē ram, mazg ā jot motoru vai šasiju, dr ī kst izdar ī t tikai ar e ļļ as separatoru apr ī kot ā s mazg ā šanas viet ā s. Uzman ī bu Droš ī bas iek ā rtas kalpo lietot ā ja aizsardz ī bai un t ā s nek ā d ā veid ā nedr ī kst ma in ī t va[...]

  • Página 177

    – 6 Saska ņā ar sp ē k ā esošajiem noteikumiem ier ī ci nedr ī kst izmantot bez dzeram ā ū dens sist ē mas dal ī t ā ja. J ā izmanto piem ē rots firmas KÄRCHER sist ē mas dal ī t ā js vai k ā alternat ī va - sist ē mas dal ī t ā js atbilstoši EN 12729 tipam BA. Ū dens, kurš izpl ū dis ca uri sist ē mas dal ī t ā jam,[...]

  • Página 178

    – 7 Î Atlaidiet rokas smidzin ā t ā ja sviru. Î Noblo ķē jiet rokas smidzin ā šanas pistoles sviru. Î Gar ā kos darb a p ā rtraukumos (ilg ā kos par 5 min ū t ē m) papildus izsl ē dziet ar ī apar ā ta sl ē dzi ("0/OFF"). Î Rokas smidzin ā šanas pistoli ievietojiet tais paredz ē taj ā glab ā šanas nodal ī jum ā[...]

  • Página 179

    – 8  B ī stami Pirms jebkuru t ī r ī šanas un apkopes darbu veikšanas apar ā tu izsl ē dziet un atvienojiet kontaktdakšu. Pirms ilg ā kas uzglab ā šanas, piem ē ram, ziem ā : Î Novelciet filtru no t ī r ī šanas l ī dzek ļ a s ū kšanas š ļū tenes un izskalojiet to zem tekoša ū dens. Î Ar plakanknaibl ē m izvelciet ū[...]

  • Página 180

    – 9 Rezerv ē tas ties ī bas veikt tehn iskas izmai ņ as! Ar šo m ē s pazi ņ ojam, ka turpm ā k min ē t ā iek ā rta, pamatojoties uz t ā s konstrukciju un izgatavošanas veidu, k ā ar ī m ū su apgroz ī b ā laistaj ā izpild ī jum ā atbilst ES direkt ī vu attiec ī gaj ā m galvenaj ā m droš ī bas un vesel ī bas aizsardz ī b[...]

  • Página 181

    – 3 Шановний покупець ! Перед першим застосуванням вашого пристрою п рочитайте цю оригіна льну інстру кцію з експлуатації , після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшог о ко?[...]

  • Página 182

    – 4  При заміні пристрою в небезпечному місці ( наприкла д , бензоколонка ) необхідно притримуватись спеціаль них порад по техн іц і безпе ки .  Струмені під тиском можуть бути небезпечними у[...]

  • Página 183

    – 5  З міркувань безпеки радимо скористати сь пристроєм з автоматом захисту від струму витікання ( макс . 30 мА ).  Роботи з очищенн я , в ході яких з ' являються стічні води з вмістом мастила [...]

  • Página 184

    – 6 Відповідно до діючих директив забороняється ек сплуатація прила ду без сепарат ору систем у сист емі водопостачання питної води . Сл ід викорис товувати відповідний сепарато р систем фір?[...]

  • Página 185

    – 7 Î Звільніть важіль з ручним ро зпилювачем Î Заблокуват и важіль ручного пістолету - розпилюва ча . Î Пыд час тривалих перерв у роботы ( понад 5 хвилин ) апарат сл ід вимикати „0/O FF“ (0/ ВИМК .). Î[...]

  • Página 186

    – 8  Обережно ! Під час проведен ня будь - яких робіт з до гляду та технічного обслуговування апарат слід вимкнути , а мережевий шну р - витягти з розетки . Перед довгим періодом зберігання , нап[...]

  • Página 187

    – 9 Можливі зміни у конструкції пристрою ! Цим ми повідомляємо , що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання , а також у випущеної у продаж моделі , відпо[...]

  • Página 188

    188[...]

  • Página 189

    189[...]

  • Página 190

    190[...]

  • Página 191

    191[...]

  • Página 192

    A Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Lichtblaustraße 7 1220 Wien (01) 250 600 ☎ AUS Kärcher Pty. Ltd. 40 Koornang Road Scoresby VIC 3179 (03) 9765 - 2300 ☎ B / LUX Kärcher N.V. Industrieweg 12 2320 Hoogstraten ☎ B: 0900 10027 LUX: 0032 900 10027 BR Kärcher Indústria e Comércio Ltda. Av. Prof. Benedicto Montenegro 419 CEP 13.140-000 - Paulínia [...]