Ir para a página of
Manuais similares
-
Steam Cleaner
Kärcher SV 1902
284 páginas -
Steam Cleaner
Kärcher SC1020
202 páginas -
Steam Cleaner
Kärcher SC 3.000
16 páginas -
Steam Cleaner
Kärcher SC 5.800 C
306 páginas -
Steam Cleaner
Kärcher 1.439-410.0
136 páginas -
Steam Cleaner
Kärcher SC 4 Premium
169 páginas -
Steam Cleaner
Kärcher SC 6.800 CB
342 páginas -
Steam Cleaner
Kärcher SC 5
179 páginas
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Kärcher SC 5.800 C. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoKärcher SC 5.800 C vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Kärcher SC 5.800 C você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Kärcher SC 5.800 C, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Kärcher SC 5.800 C deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Kärcher SC 5.800 C
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Kärcher SC 5.800 C
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Kärcher SC 5.800 C
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Kärcher SC 5.800 C não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Kärcher SC 5.800 C e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Kärcher na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Kärcher SC 5.800 C, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Kärcher SC 5.800 C, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Kärcher SC 5.800 C. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
SC 5.800 C Register and win! ww w .karcher .com 59642290 02/12 SC 5.800 C SC 5.800 CB Δ ϳ ΒήόϠ Δϳ ΒήόϠ 302 Deutsch 5 English 16 Français 26 Italiano 37 Nederlands 48 Español 59 Português 70 Dansk 81 Norsk 91 Svenska 100 Suomi 110 Ελληνικά 120 Türkçe 131 Русский 142 Magyar 154 Čeština 164 Slovenščina 174 Pol[...]
-
Página 2
2 DE EN FR IT NL ES PT DA NO Kurzanleitung Quick reference Instructions abrégées In sintesi Korte handleiding Descripción breve Instruções resumidas Kort brugsanvisning Kortveiledning SV FI EL TR RU HU CS SL PL RO SK HR SR BG ET LV LT UK Snabbguide Pikaohje Óýíôïìåò ïäçãßå Kýsa Kullaným Talimatý Краткое руководс[...]
-
Página 3
3[...]
-
Página 4
4[...]
-
Página 5
– 5 Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge- brauch oder für Nachbesitzer auf. Benutzen Sie den Dampfreiniger aus- schließlich für den Privathaushalt. Das Gerät ist zur Reinigung mit Dampf be- stimmt und kann mit gee[...]
-
Página 6
– 6 Gefahr Der Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen ist untersagt. Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbe- reichen sind die entsprechenden Si- cherheitsvorschriften zu beachten. Das Gerät nicht in Schwimmbecken verwenden, die Wasser enthalten. Das Gerät darf nicht verwendet werden zur Reinigung von Elektrogeräten z.B.[...]
-
Página 7
– 7 sel füllen, da sie die am Gerät verwen- deten Materialien angreifen. Das Gerät darf während der Reini- gungsarbeit nicht getragen werden. Das Gerät muss einen standfesten Un- tergrund haben. Gerät nur entsprechend der Beschreibug bzw. Abbildung betreiben oder lagern! Den Dampfhebel bei Betrieb nicht fest- klemmen. Da[...]
-
Página 8
– 8 Abbildungen siehe Seite 2 1 Wassertank bis zur Markierung „MAX“ füllen. 2 Dampfstecker in Gerätesteckdose ste- cken. 3 Netzstecker einstecken. Gerät durch drehen des Wahlschalters einschalten. 4 Anzeige - Heizung blinkt grün. Warten bis die Anzeige - Heizung kons- tant grün leuchtet. 5 Zubehör an Dampfpistole anschließen. Der D[...]
-
Página 9
– 9 Das Gerät auf festen Untergrund stellen. Netzstecker in eine Steckdose stecken. Von der OFF-Position aus mit dem Wahlschalter auf den Wahlbereich Dampfstärke drehen. Anzeige - Heizung blinkt grün. Hinweis: Befindet sich kein oder zu wenig Wasser im Dampfkessel, läuft die Wasser- pumpe an und fördert Wasser vom Was- sertank in[...]
-
Página 10
– 10 Es wird empfohlen vor dem Einsatz des Dampfreinigers den Boden zu kehren oder zu saugen. So wird der Boden bereits vor der Feuchtreinigung von Schmutz/losen Partikeln befreit. Vor Behandlung mit dem Dampfreiniger bit- te immer die Verträglichkeit der Textilien an verdeckter Stelle prüfen: Zuerst Eindamp- fen, dann trocknen lassen und ansch[...]
-
Página 11
– 11 Bitte den Frotteeüberzug über die Handdü- se ziehen. Besonders gut geeignet für klei- ne abwaschbare Flächen, Duschkabinen und Spiegel. Geeignet für alle abwaschbaren Wand- und Bodenbeläge, z. B. Steinböden, Flie- sen und PVC-Böden. Arbeiten Sie auf stark verschmutzten Flächen langsam, damit der Dampf länger einwirken kann. Hinwei[...]
-
Página 12
– 12 Stellen Sie den Temperaturregler des Bügeleisens innerhalb des markierten Bereiches ein (•••/MAX). Sobald die Anzeige Heizung des Bügel- eisens erlischt, kann mit dem Bügeln begonnen werden. Hinweis: Die Bügeleisensohle muss heiß sein, damit der Dampf nicht an der Sohle kondensiert und auf die Bügelwä- sche tropft . [...]
-
Página 13
– 13 Da sich an der Kesselwand Kalk festsetzt, empfehlen wir, den Dampfkessel in folgen- den Abständen zu entkalken (TF=Tankfül- lungen): Hinweis: Die Härte des Leitungswassers können Sie bei Ihrem Wasserwirtschaft- samt oder den Stadtwerken erfragen. Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Dampfreiniger abkühlen lassen. Wassertank[...]
-
Página 14
– 14 Dampfkessel entkalken. Kein Wasser im Wassertank. Wassertank bis zur Markierung „MAX“ füllen. Kein Wasser im Dampfkessel. Überhit- zungsschutz der Pumpe hat ausgelöst. Gerät ausschalten. Wassertank bis zur Markierung „MAX“ füllen. Gerät einschalten. Wassertank nicht richtig eingesetzt oder verkalkt. Wass[...]
-
Página 15
– 15 Bestellnummer Sonderzubehör Mikrofaser-Tuchset, Bad 2.863-171 2 Soft-Bodentücher aus Plüschvelour, 1 Abrasiv-Überzug für Handdüse, 1 Poliertuch für Spiegel und Armaturen Mikrofaser-Tuchset, Küche 2.863-172 2 Soft-Bodentücher aus Plüschvelour, 1 Soft-Überzug aus Plüschvelour, 1 Tuch für streifenfreie Reinigung von Edelstahlfläch[...]
-
Página 16
– 5 Dear Customer, Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. Use the steam cleaner only for private households. The appliance is intended to be used with steam and can be used with the appropri- ate accessories as described in these[...]
-
Página 17
– 6 Danger The appliance may not be used in areas where a risk of explosion is present. If the appliance is used in hazardous ar- eas the corresponding safety provisions must be observed. Never use the appliance in pools con- taining water. The device should not be used to clean electrical appliances such as oven, ex- haust, m[...]
-
Página 18
– 7 The appliance must provide of a stable ground. Use and store the unit only in accord- ance with the specifications in the de- scription and/or figure. The steam switch must not be locked during the operation. Protect the appliance from rain. Do not store outside. Caution Safety devices protect the user and must not be modified[...]
-
Página 19
– 8 Illustrations on Page 2 1 Fill the water reservoir up to the "MAX" marking. 2 Insert the steam plug into the appliance connector. 3 Plug in the main plug. Switch on the appliance by turning the selector switch. 4 Display - heater blinks green. Wait until the heater display lights up permanently green. 5 Connect the accessories t[...]
-
Página 20
– 9 Place the unit securely on a firm surface. Insert the mains plug into a socket. Rotate the selector switch to steam level selection range from the OFF position. Display - heater blinks green. Note: If there is no or not enough water in the steam boiler, the water pump starts and supplies water from the reservoir into the steam boi[...]
-
Página 21
– 10 It is recommended to sweep or vacuum the floor prior to using the steam cleaner. This way, the floor is already cleared of dirt/ loose particles prior to the wet cleaning. Prior to treatment with the steam cleaner, always check the reaction of the textiles in an inconspicuous location: Steam at first, then let dry and then check for colour o[...]
-
Página 22
– 11 Suited for all washable walls and floor cov- erings, e.g. stone floors, tiles and PVC floors. Work slowly on very dirty surfaces to allow the steam to act on the dirt for a long- er period of time. Note: Detergent residue or care emulsions that are still present on the surfaces to be cleaned, can lead to smears when steam cleaned. However, t[...]
-
Página 23
– 12 – Continuous steaming : Pull the latch for the steam switch toward the rear un- til it locks in. Steam will escape continu- ously. To unlock, push the lock forward. Direct the first burst of steam at the start of the ironing process or after ironing breaks at a separate piece of cloth until the steam is emitted evenly. You can hold[...]
-
Página 24
– 13 몇 Caution Use caution when filling and emptying the steam cleaner. The descaling solution can have an aggressive effect on delicate sur- faces. Pour the descaling solution into the boil- er and allow it to react for approximately 8 hours. 몇 Warning Do not screw the maintenance lock onto the appliance during the decalcifying. Do not u[...]
-
Página 25
– 14 Use only original KÄRCHER spare parts. You will find a list of spare parts at the end of these operating instructions. Subject to technical modifications! Order number Spare parts Technical specifications Electrical connection Voltage 220-240 V 1~50 Hz Protection class IPX4 Protective class I Performance data Heating output 1800 W Heating o[...]
-
Página 26
– 5 Cher client, Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re- quièrt et la conserver pour une utilisation ul- térieure ou pour le propriétaire futur. N'utiliser le nettoyeur à vapeur que pour le secteur privé. L'appareil est destiné au nettoyage avec de la vap[...]
-
Página 27
– 6 Danger Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des zones présentant des risques d’ex- plosion. Si l’appareil est utilisé dans des zones dangereuses, tenir compte des consignes de sécurité correspondantes. Ne pas utiliser l'appareil dans des pis- cines qui contiennent de l'eau. L'appareil ne do[...]
-
Página 28
– 7 Attention Veiller à ne pas abîmer ni endommager le câble d’alimentation ni le câble de ral- longe en roulant dessus, en les coin- çant ni en tirant violemment dessus. Protéger les câbles d’alimentation contre la chaleur, l’huile et les bords tranchants. Ne jamais remplir le réservoir d'eau de solvants, de liquides c[...]
-
Página 29
– 8 Illustrations voir page 2 1 Remplir le réservoir d'eau jusqu'à la marque « MAX ». 2 Brancher le connecteur vapeur dans la prise de l'appareil. 3 Brancher la fiche secteur. Démarrer l'appareil en tournant le sé- lecteur. 4 L'affichage Chauffage clignote en vert. Attendre que l'affichage du chauffage rest[...]
-
Página 30
– 9 Le réservoir d'eau peut être rempli à tout moment. Attention Ne pas utiliser d'eau de condensation d'un sèche-linge ! Ne pas ajouter de détergent ni aucun autre additif ! Illustration Il est possible de retirer le réservoir d'eau pour le remplir, ou de le remplir directement sur l'appareil. Retirer le r?[...]
-
Página 31
– 10 Illustration - Ranger la brosse ronde dans le com- partiment accessoires. Enclencher le suceur à main sur le tube de rallonge. Enclencher les tubes de rallonge dans le support pour les accessoires. Insérer la buse à jet crayon dans le ran- gement d'accessoires. Accrocher la buse de sol dans le sup- port de rangeme[...]
-
Página 32
– 11 La brosse ronde peut être montée en tant que complément sur la buse à jet crayon. Les brosses viennent plus facilement à bout des encrassements tenaces. Attention Pas appropriée pour le nettoyage de sur- faces sensibles. Illustration Fixer la brosse ronde sur la buse à jet crayon. Veuillez enfiler la housse en tissu éponge sur la[...]
-
Página 33
– 12 Attendre que le nettoyeur à vapeur soit opérationnel. Tous les textiles peuvent être repassés à la vapeur. Les tissus imprimés ou délicats doivent être repassés sur l’envers ou selon les indications du fabricant. Remarque : pour ces textiles sensibles, nous recommandons l'utilisation de la se- melle anti-adhérante KÄRCH[...]
-
Página 34
– 13 Comme des dépôts calcaires se forment sur les parois de la chaudière, nous recom- mandons de détartrer la chaudière aux in- tervalles suivants (TF=remplissage du réservoir) : Remarque : Pour connaître le degré de dureté de l'eau, contacter le service public des eaux ou les administrations munici- pales. Retirer la fiche sec[...]
-
Página 35
– 14 Détartrer la chaudière à vapeur. Il n’y a pas d’eau dans le réservoir d’eau. Remplir le réservoir d'eau jusqu'à la marque « MAX ». Il n’y a pas d’eau dans la chaudière à va- peur. La protection anti-surchauffe s'est dé- clenchée. Mettre l’appareil hors tension. Remplir le réservoir d&ap[...]
-
Página 36
– 15 N° de commande Accessoires en option Kit de chiffons microfibres pour bain 2.863-171 2 serpillière en velours de peluche, 1 housse abrasive pour buse manuelle, 1 chiffon à polir pour miroirs et robinetterie Kit de chiffons microfibres pour cuisine 2.863-172 2 serpillières douces en velours de pe- luche, 1 housse douce en velours de pe- l[...]
-
Página 37
– 5 Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. Usare il pulitore a vapore esclusivamente per l'uso domestico. L'apparecchio è indicato per la pulizia con vapore e può ess[...]
-
Página 38
– 6 Pericolo E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio di esplosione. Se l'apparecchio viene usato in zone di pericolo è necessario osservare le di- sposizioni di sicurezza vigenti. Non utilizzare l'apparecchio in piscine contenenti acqua. L'apparecchio non deve essere utilizza- to per la pulizia di[...]
-
Página 39
– 7 qua, in quanto corrodono i materiali dell'apparecchio. L'apparecchio non deve essere traspor- tato durante gli interventi di pulizia. Il piano di appoggio dell'apparecchio deve esse stabile. Utilizzare e conservare l'apparecchio solo secondo la descrizione o la figura! Non bloccare la leva vapore durante l&[...]
-
Página 40
– 8 Figure vedi pag. 2 1 Riempire il serbatoio dell'acqua fino all'indicazione "MAX". 2 Inserire la spina del tubo vapore nella presa dell'apparecchio. 3 Inserire la spina di alimentazione. Accendere l'apparecchio ruotando il se- lettore. 4 Display - il riscaldamento lampeggia verde. Attendere fino a quando il di[...]
-
Página 41
– 9 Disporre l'apparecchio su un fondo resi- stente. Inserire la spina in una presa elettrica. Dalla posizione OFF, ruotare il selettore sul campo di selezione Potenza vapore. Display - il riscaldamento lampeggia verde. Avviso: In mancanza d'acqua o se l'acqua nella caldaia vapore è insufficiente, si attiva la pompa de[...]
-
Página 42
– 10 Prima dell'impiego del pulitore a vapore si raccomanda di scopare o di aspirare il pa- vimento. Così il pavimento viene liberato già prima della pulizia bagnata da particelle di sporco o sciolte. Prima del trattamento con il pulitore a vapo- re su tessuti, controllare la loro resistenza al vapore facendo una prova in un punto nascosto[...]
-
Página 43
– 11 Applicare la foderina di spugna sulla boc- chetta manuale. Particolarmente adatto per piccole superfici lavabili, cabine doccia e specchi. Indicato per tutti i rivestimenti lavabili di pa- reti e pavimenti p.es. pavimenti in pietra, piastrelle e pavimenti in PVC. Pulire lenta- mente le superfici molto sporche in modo che il vapore possa agir[...]
-
Página 44
– 12 Avvertenza: Per questi tessuti sensibili consigliamo l'utilizzo della piastra antiade- rente KÄRCHER BE 6006 (N. ordine 2.860- 142.0). Posizionare il regolatore di temperatura del ferro da stiro all'interno delll'area tratteggiata (•••/MAX). È possibile iniziare a stirare, non appe- na il display riscaldamento [...]
-
Página 45
– 13 Avviso: Informarsi sulla durezza dell’ac- qua presso l’ufficio tecnico comunale oppu- re l'ente di erogazione idrica locale. Togliere la spina di alimentazione dalla presa. Lasciare raffreddare il pulitore a vapore. Svuotare il serbatoio d'acqua o rimuo- verlo dall'apparecchio. Togliere gli accessori dai lo[...]
-
Página 46
– 14 Decalcificare la caldaia. Il serbatoio dell'acqua è vuoto. Riempire il serbatoio dell'acqua fino all'indicazione "MAX". Assenza di acqua nella caldaia vapore. È scattata la protezione della pompa contro il surriscaldamento. Spegnere l’apparecchio. Riempire il serbatoio dell'acqua fino all&apo[...]
-
Página 47
– 15 Codice d’ordinazione Accessori optional Set panni in microfibra, bagno 2.863-171 2 panni morbidi da pavimento scamosciati, 1 rivestimento abrasivo per bocchetta ma- nuale, 1 panno per lucidare per specchi e rubinetteria Set panni in microfibra, cucina 2.863-172 2 panni morbidi da pavimento scamosciati, 1 rivestimento morbido scamosciato, 1[...]
-
Página 48
– 5 Beste klant, Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Gebruik de stoomreiniger uitsluitend voor de privé-huishouding. Het apparaat is bestemd voor de reiniging met stoom en kan gebruikt worden met ge- schikte accessoire[...]
-
Página 49
– 6 Gevaar U mag het apparaat niet in gebieden met explosiegevaar gebruiken. Bij het gebruik van het apparaat in ge- vaarlijk gebied moeten de overeenkom- stige veiligheidsvoorschriften in acht genomen worden. Het apparaat niet in gevulde zwenba- den gebruiken. Het apparaat mag niet gebruikt worden voor de reiniging van elektr[...]
-
Página 50
– 7 Voorzichtig Let erop dat het netsnoer of een ver- lengsnoer niet wordt beschadigd door- dat men eroverheen rijdt, ze knikt, er te hard aan trekt of dergelijke. Bescherm de netsnoeren tegen hitte, olie en scherpe randen. Giet nooit oplosmiddelen, vloeistoffen die oplosmiddelen bevatten of onver- dunde zuren (bv. reinigingsmiddelen, ben[...]
-
Página 51
– 8 Afbeeldingen: zie pagina 2 1 Watertank vullen tot markering "MAX". 2 Stoom-stekker in stopcontact voor het apparaat steken. 3 Steek de netstekker in de contactdoos. Apparaat inschakelen door aan de keu- zeschakelaar te draaien. 4 Weergave - Verwarming knippert groen. Wachten tot de weergave - Verwarming constant brandt groen. 5 [...]
-
Página 52
– 9 Water uit een kan in de vultrechter gie- ten. Tot markering "MAX" vullen. Plaats het apparaat op een vast onder- grond. Netstekker in een stopcontact steken. Vanuit de OFF-positie met de keuze- schakelaar op het selectiebereik stoom- sterkte draaien. Weergave - Verwarming knippert groen. Instructie: Wanneer er geen o[...]
-
Página 53
– 10 Er wordt aanbevolen om de bodem te vegen of schoon te zuigen vooraleer de stoomreini- ger gebruikt wordt. Op die manier wordt de bodem van vuil / losse deeltjes ontdaan voor- aleer hij vochtig gereinigd wordt. Voor de behandeling met de stoomreiniger altijd op een onopvallende plaat uitprobe- ren of het textiel de behandeling verdraagt: eers[...]
-
Página 54
– 11 Geschikt voor alle afwasbare wand- en vloer- bedekkingen, bv. steen, tegels en pvc. Werk op sterk vervuilde oppervlakken langzaam, zodat de stoom langer kan inwerken. Instructie: Resten van reinigingsmiddelen of verzorgingsemulsies die op het te reini- gen oppervlak achtergebleven zijn, zouden bij de stoomreiniging markeringen kunnen ontstaa[...]
-
Página 55
– 12 Waarschuwing: De zool van het strijk- ijzer moet heet zijn, zodat de stoom niet op de zool condenseert en op het strijk- goed druppelt. Bedien de schakelaar Stoom bovenaan of Stoom onderaan. – Stoom onderbreken: Schakelaar Stoom indrukken. Er komt stoom naar buiten zolang de schakelaar ingedrukt wordt. – Continu stomen : Vergrendelin[...]
-
Página 56
– 13 Afbeelding Afdekking van het accessoirevak openen. Accessoire uit het accessoirevak nemen. Onderhoudsafsluiting openen. Daartoe het open einde van een verlengbuis op de onderhoudsafsluiting plaatsen, in de geleiding laten vastklikken en open- draaien. Voorhanden water volledig uit het waterre- servoir verwijderen (zie afbeeld[...]
-
Página 57
– 14 Stoomhendel is beveiligd met vergrende- ling / kinderbeveiliging. Kinderveiligheid naar voren zetten. Temperatuurregelaar op trap ••• instellen. Waterreservoir van de stoomreiniger uitspoelen of ontkalken. Keuzeschakelaar op het selectiebereik stoomsterkte draaien. Bij langere onderbrekingen kan stoom in de stoomleiding[...]
-
Página 58
– 15 Bestelnummer Bijzondere toebehoren Set doeken van microvezel, bad 2.863-171 2 Soft-vloerdoekjes van badstof, 1 schuur- overtrek voor handsproeier, 1 poetsdoek voor spiegel en armaturen. Set doeken van microvezel, keuken 2.863-172 2 Soft-vloerdoekjes van badstof, 1 soft-overtrek van badstof, 1 doek voor streepvrije reiniging van roestvrij sta[...]
-
Página 59
– 5 Estimado cliente: Antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Utilice la limpiadora a vapor exclusivamen- te para el uso particular. El aparato está destinado a la limpieza con vapor y se puede utilizar con accesorios[...]
-
Página 60
– 6 Peligro Está prohibido usar el aparato en zonas en las que exista riesgo de explosiones. Para usar el aparato en zonas de peli- gro deben cumplirse las normas de se- guridad correspondientes. No utilizar el aparato en piscinas que contengan agua. El aparato no se puede utilizar para lim- piar aparatos eléctricos, como ho[...]
-
Página 61
– 7 No echar nunca en el depósito de agua disolventes, líquidos que contengan di- solventes o ácidos sin diluir (por ejem- plo: detergentes, gasolina, diluyentes cromáticos y acetona), ya que atacan a los materiales utilizados en el aparato. No debe llevar el aparato surante el tra- bajo de limpieza. El aparato debe estar situado [...]
-
Página 62
– 8 Ilustraciones, véase la página 2 1 Llene el depósito de agua hasta la mar- ca "MÁX". 2 Enchufar el conector de vapor en la toma de corriente. 3 Enchufe la clavija de red. Girar el selector para encender el apa- rato. 4 Indicador - calefacción parpadea de co- lor verde. Espere a que se ilumine el indicador "Calefacción[...]
-
Página 63
– 9 El depósito de agua puede llenarse en cualquier momento. Precaución No utilice agua condensada de la secadora de ropa. No agregue detergente ni ningún otro tipo de aditivo. Figura El depósito de agua se puede extraer para llenarlo o también se puede llenar directa- mente en el aparato. Extraer el depósito del agua hacia arri- ba[...]
-
Página 64
– 10 Figura - Guardar el cepillo redondo en el com- partimento de almacenamiento. Insertar la boquilla manual en una tube- ría alargadora. Insertar los tubos de prolongación en los soportes para accesorios. Meter la boquilla de chorro concentrado en el compartimento de accesorios. Colgar la boquilla para suelos en el so- por[...]
-
Página 65
– 11 Precaución No apto para la limpieza de superficies de- licadas. Figura Fijar el cepillo redondo en la boquilla de chorro puntual. Cubra la boquilla con la funda de rizo. Ideal para superficies pequeñas lavables, cabi- nas de ducha y espejos. Apto para pavimentos y paredes lavables, como suelos de piedra, azulejos y PVC. Al limpiar supe[...]
-
Página 66
– 12 Todos los materiales textiles pueden plan- charse con vapor. Las prendas delicadas o estampadas deben plancharse por el revés o siguiendo las indicaciones del fabricante. Nota: para estos tejidos delicados reco- mendamos usar la base antiadherente para la plancha de KÄRCHER BE 6006 (Nº de pedido 2.860-142.0). Ajuste el regulador de te[...]
-
Página 67
– 13 Nota: Para averiguar el grado de dureza del agua de su zona, póngase en contacto con la empresa local de abastecimiento de agua o con su ayuntamiento. Saque el enchufe de la toma de corriente. Deje enfriar el limpiador de vapor. Vaciar el depósito de agua o extraer del aparato. Saque los accesorios de sus corres- pondientes[...]
-
Página 68
– 14 Descalcifique la caldera de vapor. No hay agua en el depósito de agua. Llene el depósito de agua hasta la mar- ca "MÁX". No hay agua en la caldera de vapor. El dis- positivo de protección contra sobrecalenta- miento de la bomba se ha activado. Desconexión del aparato Llene el depósito de agua hasta la mar- ca [...]
-
Página 69
– 15 Nº referencia Accesorios especiales Juego de paños de microfibra, baño 2.863-171 2 paños suaves de limpieza del suelo de terciopelo, 1 funda abrasiva para la boqui- lla de mano, 1 paño de pulir para espejos y grifería Juego de paños de microfibra, cocina 2.863-172 2 paños suaves de limpieza del suelo de terciopelo, 1 funda suave de t[...]
-
Página 70
– 5 Estimado cliente, Leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Utilizar a limpadora a vapor exclusivamen- te para fins domésticos. O aparelho foi concebido para os trabal[...]
-
Página 71
– 6 Perigo É proibido pôr o aparelho em funciona- mento em áreas com perigo de explosão. Ao utilizar o aparelho em zonas de perigo devem ser observadas as respectivas instruções de segurança. Não utilizar o aparelho em piscinas que contenham água. O aparelho não pode ser utilizado para a limpeza de aparelhos eléctri[...]
-
Página 72
– 7 Atenção Assegurar que os cabos de rede e de ex- tensão não sejam danificados por trânsito, esmagamento, puxões ou problemas simi- lares. Proteger o cabo de rede contra calor, óleo e arestas afiadas. Nunca encher solventes, líquidos que contenham solventes ou ácidos não dilu- ídos (p.ex. detergentes, gasolina, diluen- tes de[...]
-
Página 73
– 8 Figuras veja página 2 1 Encher o depósito de água até à mar- cação "MAX". 2 Ligar o conector de vapor à tomada do aparelho. 3 Ligar a ficha de rede. Rodar o interruptor selector para ligar o aparelho. 4 Indicação - aquecimento pisca a verde. Esperar até a indicação - Aquecimento brilhar continuamente verde. 5 Ligar [...]
-
Página 74
– 9 O reservatório de água pode ser enchido a qualquer altura. Atenção Não utilizar água condensada da máquina de secar roupa! Não juntar detergentes ou outros aditivos! Figura O depósito de água pode ser tirado para enché-lo ou ser enchido directamente no aparelho. Puxar o depósito da água verticalmente para cima. Encher[...]
-
Página 75
– 10 Figura - Guardar a escova redonda no compar- timento dos acessórios. Encaixar o bico de mão num tubo de extensão. Encaixar os tubos de extensão nos su- portes para os acessórios. Encaixar o bico de jacto pontual no compartimento dos acessórios. Engatar o bocal de chão no suporte de estacionamento. Enrolar a man[...]
-
Página 76
– 11 Atenção Inadequado para a limpeza de superfícies sensíveis. Figura Fixar a escova circular. P. f. colocar a cobertura de tecido atoalha- do sobre o bocal manual. Especialmente adequado para a limpeza de pequenas su- perfícies laváveis, cabinas de duche e es- pelhos. Adequado para todos os pavimentos e re- vestimentos de paredes lav[...]
-
Página 77
– 12 Aguardar até o limpador de vapor estar operacional. Pode-se engomar a vapor todos os têxteis. Impressos ou têxteis sensíveis devem ser engomados do verso e conforme as indica- ções do fabricante. Aviso: Para têxteis sensíveis recomenda- mos a utilização da sola antiaderente BE 6006 (N.º de encomenda 2.860-142.0) da KÄRCHER. ?[...]
-
Página 78
– 13 Aviso: Informa-se a respeito da dureza da água no orgão público competente. Retirar a ficha de rede da tomada. Deixar arrefecer a limpadora de vapor. Esvaziar o reservatório da água ou reti- rar do aparelho. Tirar os acessórios dos suportes para acessórios. Figura Abrir a tampa de fecho do comparti- mento dos acess[...]
-
Página 79
– 14 Não há água no depósito de água. Encher o depósito de água até à mar- cação "MAX". Não há água na caldeira de vapor. A pro- tecção contra sobreaquecimento da bom- ba foi accionada. Desligar o aparelho. Encher o depósito de água até à mar- cação "MAX". Ligar o aparelho. Depósito de á[...]
-
Página 80
– 15 Nº de encomenda Acessórios especiais Conjunto de panos em micro- fibras, quarto de banho 2.863-171 2 panos de chão suaves em tecido aveluda- do, 1 cobertura abrasiva para bico de mão, 1 pano de polir para espelho e torneiras Conjunto de panos em micro- fibras, cozinha 2.863-172 2 panos de chão suaves em tecido avelu- dado, 1 cobertura s[...]
-
Página 81
– 5 Kære kunde Læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Denne damprenser må kun anvendes til privat brug. Maskinen er beregnet til rengøring med damp og kan bruges med egnet tilbehør som det beskrives i denne betjeningsvej- ledning. Der[...]
-
Página 82
– 6 Risiko Det er forbudt at bruge højtryksrenseren i områder, hvor der er eksplosionsfare. Ved anvendelse af damprenseren i fa- reområder skal de relevante sikker- hedsforskrifter overholdes. Renseren må ikke bruges i svømme- bassiner som indeholder vand. Renseren må ikke bruges til rengøring af el-apparater, f.eks. ba[...]
-
Página 83
– 7 Forsigtig Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kvæstelser og må hverken ændres eller omgås. Trykregulatoren sørger for, at kedeltrykket er så konstant som muligt under driften. Varmesystemet kobles fra, når det maksi- male driftstryk i kedlen er opnået og kobles til igen ved trykfald i kedlen pga. dampud- tagning. Hvis der ikke er [...]
-
Página 84
– 8 Se figurerne på side 2 1 Fyld vandtanken op til markeringen "MAX". 2 Sæt dampstikket i damprenserens stik- dåse. 3 Sæt netstikket i. Maskinen tændes ved at dreje omstilleren. 4 Indikator - varme blinker grønt. Vent til indikatoren - varme lyser kon- stant grøn. 5 Tilslut tilbehør til damppistol. Damprenseren er klar til [...]
-
Página 85
– 9 Bemærk: Når der er for lidt vand i damp- kedlen, leder vandpumpen automatisk vand fra vandtanken til dampkedlen. Hvis vandtanken er tom, kan vandpumpen ikke mere fylde dampkedlen og dampudtagnin- gen blokeres. Fyld vandtanken op til markeringen "MAX". Bemærk: I korte intervaller forsøger vand- pumpen at fylde dampkedlen. Hvi[...]
-
Página 86
– 10 Damppistolen kan også anvendes uden til- behør, f.eks.: – til at fjerne lugter og folder fra hængen- de tøj idet tøjet afdampes med en af- stand på 10-20 cm. – til afstøvning af planter. Overhold her en afstand på 20-40 cm. – til våd fjernelse af støv idet kluden af- dampes og derefter bruges til at rense møblerne. Jo nærme[...]
-
Página 87
– 11 Bemærk: Ved isat strygejern er damptrin VapoHydro-funktion spærret så strygetøjet ikke bliver våd. Sørg for, at der er frisk postevand i damprenserens kedel. Sæt strygejernets dampstik fast ind i stikdåsen. Stikket skal gå således i hak, at det kan høres. Indikator - strygejern lyser konstant grøn . Damprenseren tages[...]
-
Página 88
– 12 Eftersom der sætter sig kalk på kedelvæg- gen, anbefaler vi, at De afkalker kedlen med følgende intervaller (KF=Kedelpåfyld- ninger): Bemærk: De kan få oplysninger om vand- typen i Deres område hos Deres vandforsy- ningsmyndighed eller de kommunale værker. Træk netstikket ud af stikkontakten. Damprenseren skal køles ned. ?[...]
-
Página 89
– 13 Afkalk dampkedlen. Ikke mere vand i vandtanken Fyld vandtanken op til markeringen "MAX". Ikke mere vand i dampkedlen Pumpens overhedningssikring udløst. Sluk for renseren Fyld vandtanken op til markeringen "MAX". Tænd for apparatet. Vandtanken er ikke sat rigtigt i eller forkalket. Tag vandtanken[...]
-
Página 90
– 14 Bestillingsnummer Ekstratilbehør Mikrofiber-kludsæt, badevæ- relse 2.863-171 2 soft-gulvklude af plysvelour, 1 slibeklud- betræk til hånddysen, 1 poleringsklud til spejl og armaturer Mikrofiber-kludsæt, køkken 2.863-172 2 soft-gulvklude af plysvelour, 1 soft-be- træk af plysvelour, 1 klud til stribefri rengø- ring af stålflader Mik[...]
-
Página 91
– 5 Kjære kunde, Før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Dampvaskeren må kun brukes til private formål. Apparatet er ment for rengjøring med damp og kan brukes med egnet tilbehør som be- skrevet i denne bruksanvisning. De[...]
-
Página 92
– 6 Fare Bruk i eksplosjonsfarlige områder er forbudt. Ved bruk av apparatet i risikoområder skal angjeldende sikkerhetsforskrifter følges. Ikke bruk apparatet i svømmebassemf som inneholder vann. Ikke bruk apparatet til rengjøring av elektriske apparater som f.eks. steke- ovner, avtrekkshetter, mikrobølgeov- ner, TV, la[...]
-
Página 93
– 7 Forsiktig! Sikkerhetsinnretningen fungerer som be- skyttelse for brukeren, og må ikke endres eller omgås. Trykkregulatoren holder trykket mest mulig konstant under drift. Når det maksimale drifts- trykket i vanntanken er nådd, slås oppvarmin- gen av. Når trykket faller i tanken igjen pga. avtapping av damp, slås oppvarmingen på igjen.[...]
-
Página 94
– 8 Se side 2 for illustrasjoner 1 Fyll vanntanken opp til merket „MAX“. 2 Stikk damppluggen inn i apparatkontakten. 3 Sett i støpselet. Slå på maskinen ved å vri på bryteren. 4 Indikator - varme blinker grønn. Vent til indikator - varme lyser konstant grønt. 5 Monter tilbehør på damppistolen. Damprenseren er driftsklar. Illu[...]
-
Página 95
– 9 kan vannpumpen ikke lenger fylle dampkje- len, og damputtaket blir blokkert. Fyll vanntanken opp til merket „MAX“. Merk: Vannpumpen vil med korte interval- ler forsøke å fylle dampkjelen. Lykkes fyllin- gen, frigis damputløpet igjen, og den røde indiktoren slukker. Den utstrømmende dampmengden styres med valgbryteren. Avhengig av[...]
-
Página 96
– 10 Du kan bruke damppistolen også uten tilbe- hør, for eksempel: – for fjerning av lukt og folder på hengen- de klær, ved at du damper dem fra 10 - 20 cm avstand. – fjerne støv fra planter. Hold da en av- stand på 20-40 cm. – for fuktig støvtørking, ved at en klut kort inndampes og brukes til å tørke over møblene. Desto nærmer[...]
-
Página 97
– 11 Gjør damprenseren driftsklar i henhold til bruksanvisningen. Anbefalte damptrinn: Vent til damprenseren er klar til bruk. Alle tekstiler kan dampstrykes. Ømfintlige påtrykk eller stoffer skal strykes på baksi- den og i henhold til produsentens instruk- sjoner. Anvisning: For ømfintlige tekstiler anbefa- ler vi bruk av KÄRCHER a[...]
-
Página 98
– 12 Figur Åpne klaffen på tilbehørsrommet. Fjern smuss fra tilbehørsrommet. Åpne vedlikeholdslåsen. Bruk den åpne enden på forlengerrøret, sett det på vedlikeholdslåsen, lås den i føringen og drei rundt. Tøm ut alt vann av kjelen (se figur ). 몇 Advarsel Bruk utelukkende produkter som er god- kjent av KÄRCHER, for[...]
-
Página 99
– 13 Avkalk dampkjelen. Det må kun brukes originale KÄRCHER re- servedeler. En reservedelsoversikt finnes på slutten av denne bruksanvisningen. Det tas forbehold om tekniske endringer! Bestillingsnummer Stort vannutløp Kalkavleiringer i dampkjelen Reservedeler Tekniske data Elektrisk tilkobling Spenning 220-240 V 1~50 Hz Beskyttelsesklass[...]
-
Página 100
– 5 Bäste kund, Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Ångtvätten får endast användas i privata hushåll. Apparaten är avsedd för rengöring med ånga och kan användas med lämpliga till- behör på det sätt[...]
-
Página 101
– 6 Fara Användning av aggregatet i utrymmen med explosionsrisk är förbjuden. Om apparaten ska användas inom risk- områden måste respektive säkerhets- föreskrifter beaktas. Använd inte apparaten i bassänger där det finns vatten. Apparaten får inte användas till rengö- ring av elektriska apparater, t.ex. bak- ugn,[...]
-
Página 102
– 7 Apparaten måste stå på ett stabilt un- derlag. Använd och lagra maskinen endast på det sätt som beskrivs i bruksanvisning- en resp på bilden! Kläm inte fast ångspaken under an- vändning. Skydda apparaten mot regn. Förvara den inte utomhus. Varning Säkerhetsanordningar är till för att skydda användaren och får i[...]
-
Página 103
– 8 Figurer, se sida 2 1 Fyll vattentanken till "MAX" markeringen. 2 Stick i kontakten i apparatens uttag. 3 Stick i nätkontakten. Sätt på apparaten genom att vrida på väljaromkopplaren. 4 Visning - värme blinkar grönt. Vänta tills indikeringen - värme lyser konstant grönt. 5 Anslut ett tillbehör till ångpistolen. Ångtv[...]
-
Página 104
– 9 Vid vattenbrist i vattentanken blinkar indike- ringen - vattenbrist rött och en signal hörs. Observera: Alltid när det finns för lite vatten i ångpannan pumpar vattenpumpen auto- matiskt vatten från vattentanken till pan- nan. Om vattentanken är tom kan inte vattenpumpen längre fylla ångpannan och ångproduktionen blockeras. Fyll[...]
-
Página 105
– 10 Varning Rikta inte ånga mot förseglade ytor på föns- terramen eftersom detta kan skada ytorna. Du kan även använda ångpistolen utan till- behör, exempelvis: – ta bort lukt och veck på upphängda klä- der genom att spruta ånga på dem från ett avstånd på 10-20 cm. – ta bort damm från växter. Håll ett av- stånd på 20-40 [...]
-
Página 106
– 11 Information: Vi rekommenderar att Kär- cher strykbord med aktiv ånguppsugning används (2.884-933.0). Detta strykbord är optimalt anpassat till den apparat du köpt. Det underlättar strykningen och gör att den går betydligt snabbare. I vart fall bör ett strykbord med gallerliknande strykunderlag som släpper igenom ångan användas . [...]
-
Página 107
– 12 Eftersom kalk fastnar på ånggeneratorns väggar rekommenderar vi att denna avkal- kas med följande intervaller (TF=Tankfyll- ningar): Hänvisning: Du får reda på kranvattnets hårdhet hos vattenverket i din stad. Dra ut nätkontakten ur vägguttaget. Låt ångtvätten svalna. Töm vattenbehållaren eller häll ut från appar[...]
-
Página 108
– 13 Avkalka pannan. Inget vatten i vattentanken. Fyll vattentanken till "MAX" markeringen. Inget vatten i ångbehållaren. Pumpens överhettningsskydd har löst ut. Stäng av aggregatet. Fyll vattentanken till "MAX" markeringen. Slå på apparaten. Vattentanken är inte korrekt isatt eller för- kalkad. ?[...]
-
Página 109
– 14 Beställningsnummer Specialtillbehör Mikrofaser-dukset, bad 2.863-171 2 soft-golvdukar i plyschvelour, 1 abrasiv- överdrag för handmunstycke, 1 poleringsduk för speglar och armaturer. Mikrofaser-dukset, kök 2.863-172 2 soft-golvdukar i plyschvelour, 1 soft- överdrag i plyschvelour, 1 duk för rengö- ring av ytor i rostfritt stål, eft[...]
-
Página 110
– 5 Arvoisa asiakas, Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- hempää omistajaa varten. Käytä höyrypuhdistinta ainoastaan kotita- loudessa. Laite on tarkoitettu höyryllä puhdistami- seen ja laitetta voi, yhdessä soveltuvien li- sävarusteiden kanssa, käyttää t?[...]
-
Página 111
– 6 Vaara Käyttö räjähdysalttiilla alueilla on kielletty. Käytettäessä laitetta vaara-alueilla on noudatettava vastaavia turvallisuus- määräyksiä. Älä käytä laitetta uima-altaissa, joissa on vettä. Laitetta ei saa käyttää sähkölaitteiden puhdistamiseen, esim. leivinuunit, höy- rynpoistokuvut, mikroaaltouu[...]
-
Página 112
– 7 Varo Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisil- ta suojaamiseksi, niitä ei saa muuttaa eikä ohittaa. Paineensäädin pitää kattilapaineen mah- dollisimman vakaana käytön aikana. Läm- mitys kytkeytyy pois päältä, kun kattilan suurin käyttöpaine on saavutettu, ja takai- sin päälle, jos kattilan paine laskee höyryn käytön joh[...]
-
Página 113
– 8 Kuvat, katso sivu 2 1 Täytä vesisäiliö "MAX" -merkintään asti. 2 Liitä höyrypistoke laitteen pistorasiaan. 3 Työnnä virtapistoke pistorasiaan. Kytke laite päälle valintakytkintä kiertä- mällä. 4 Näyttö - Kuumennus vilkkuu vihreänä. Odota kunnes näyttö - Kuumennus pa- laa jatkuvasti vihreänä. 5 Liitä lis?[...]
-
Página 114
– 9 Huomautus: Aina kun höyrykattilassa on liian vähän vettä, syöttää pumppu auto- maattisesti vettä vesisäiliöstä höyrykatti- laan. Kun vesisäiliö on tyhjä, vesipumppu ei pysty enää täyttämään höyrykattilaa ja höyryn ulostulo estyy. Täytä vesisäiliö "MAX" -merkintään asti. Huomautus: Vesipumppu yrittä?[...]
-
Página 115
– 10 Voit käyttää höyrypistoolia myös ilman va- rusteita, esimerkiksi: – poistamaan hajuja ja ryppyjä riippuvista vaatekappaleista höyryttämällä niitä 10-20 cm etäisyydeltä – poistamaa pölyä kasveista. Höyrytä täl- löin 20-40 cm etäisyydeltä. – kostuttamaan pölynpyyhkimiä höyryttä- mällä hetken kangasta ja pyyhkim[...]
-
Página 116
– 11 Huomautus: Kun silitysrauta on asetetta- na höyrypuhdistimeen, älä käytä VapoHyd- ro-toimintoa, koska silitettävä pyykki tulee kosteaksi. Varmista, että höyrypuhdistimen katti- lassa on tuoretta vesijohtovettä. Pistä silitysraudan höyrypistoke tiuk- kaan laitepistorasiaan. Pistokkeen on napsahdettava kuuluvasti lukituksee[...]
-
Página 117
– 12 Koska kalkki kerääntyy kattilanseiniin, suo- sittelemme poistamaan kalkin höyrykatti- lasta seuraavin välein (TF=säiliön täytöt): Ohje: Voit tiedustella kotitaloutesi veden kovuutta alueesi vesilaitokselta. Vedä virtapistoke irti pistorasiasta. Anna höyrypuhdistimen jäähtyä. Tyhjennä vesisäiliö tai poista se lait-[...]
-
Página 118
– 13 Vesisäiliössä ei ole vettä. Täytä vesisäiliö "MAX" -merkintään asti. Höyrykattilassa ei ole vettä. Pumpun yli- kuumennemissuoja on lauennut. Kytke laite pois päältä. Täytä vesisäiliö "MAX" -merkintään asti. Kytke laite päälle. Vesisäiliö ei ole oikein paikallaan tai on kalkkeutunut[...]
-
Página 119
– 14 Tilausnumero Erikoisvarusteet Mikrokuitu-liinasetti, kylpy- huone 2.863-171 2 plyysiveluurista soft-lattialiinaa, 1 hankaus- päällyste käsisuuttimelle, 1 kiillotusliina peileille ja hanoille Mikrokuitu-liinasetti, keittiö 2.863-172 2 plyysiveluurista soft-lattialiinaa , 1 plyysi- veluurinen soft-päällyste käsisuuttimelle, 1 liina ruos[...]
-
Página 120
– 5 Αγαπητέ πελάτη , Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά , διαβάστε αυ - τές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης , ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντι - κή χρήση ή γ?[...]
-
Página 121
– 6 Κίνδυνος Απαγορεύεται η χρήση σε σημεία , όπου υφί - σταται κίνδυνος έκρηξης . Κατά τη χρήση της συσκευής σε επικίνδυ - νους χώρους πρέπει να τηρούνται οι αντί - στοιχοι κανονισμοί ασφ?[...]
-
Página 122
– 7 Η συσκευή δεν πρέπει να σηκώνεται και να μεταφέρεται κατά τη διάρκεια των εργασιών καθαρισμού . Η συσκευή πρέπει να τοποθετείται σε σταθε - ρή επιφάνεια . Χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύετ[...]
-
Página 123
– 8 Εικόνες βλέπε σελίδα 2 1 Γεμίστε τη δεξαμενή νερού μέχρι το σημάδι " ΜΑΧ ". 2 Συνδέστε το βύσμα ατμού στην υποδοχή της συσκευής . 3 Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα . Ενεργοποιήστε τη[...]
-
Página 124
– 9 Τοποθετήστε τη συσκευή σε σταθερό έδα - φος . Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα . Από τη θέση OFF, περιστρέψτε το διακόπτη επιλογής σε μια βαθμίδα έντασης ατμού . Η ενδεικτική λυχνία θ[...]
-
Página 125
– 10 Συνιστάται να σκουπίσετε με απλή ή ηλεκτρική σκούπα το δάπεδο πριν τη χρήση του ατμοκα - θαριστή . Έτσι θα απομακρυνθούν οι ρύποι / τα ελεύθερα σωματίδια από το δάπεδο πριν τον υγρό καθαρισ?[...]
-
Página 126
– 11 Τραβήξτε το πλεκτό κάλυμμα πάνω από το ακροφύσιο χειρός . Ιδιαίτερα κατάλληλο για μι - κρές επιφάνειες που μπορούν να πλυθούν , κα - μπίνες ντους και καθρέφτες . Κατάλληλο για όλες τις επιστ?[...]
-
Página 127
– 12 Όλα τα υφάσματα μπορούν να σιδερωθούν με ατμό . Σιδερώνετε τα ευαίσθητα ή σταμπωτά υφάσματα από το πίσω μέρος ή σύμφωνα με τις υποδείξεις του κατασκευαστή . Υπόδειξη : Για αυτά τα ευαίσθητα[...]
-
Página 128
– 13 Αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την πρίζα . Αφήστε τον ατμοκαθαριστή να κρυώσει . Αδειάστε τη δεξαμενή νερού ή αφαιρέστε την από τη συσκευή . Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα από τις υπ[...]
-
Página 129
– 14 Αφαλατώστε τον ατμολέβητα . Η δεξαμενή νερού είναι άδεια . Γεμίστε τη δεξαμενή νερού μέχρι το σημάδι " ΜΑΧ ". Ο ατμολέβητας δεν έχει νερό . Ενεργοποιήθηκε η προστασία υπερθέρμανσης[...]
-
Página 130
– 15 Κωδικός παραγγελίας Πρόσθετα εξαρτήματα Σετ πανιών καθαρισμού από μι - κροΐνες , μπάνιο 2.863-171 2 μαλακά πανιά δαπέδου από πλούσα , 1 επένδυση τριψίματος για το ακροφύσιο χει - ρός , 1 πανί γυαλ?[...]
-
Página 131
– 5 Say ı n mü ş terimiz, Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahip- lerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. Buharl ı süpürgeyi sadece evde kullan ı n. Cihaz, buharla temizlik için üretilmi ş tir ve [...]
-
Página 132
– 6 Tehlike Patlama tehlikesi olan bölgelerde ciha- z ı n çal ı ş t ı r ı lmas ı yasakt ı r. Tehlikeli alanlarda cihaz ı n kullan ı lmas ı durumunda gerekli emniyet tedbirlerinin dikkate al ı nmas ı gerekir. Cihaz ı içinde su bulunan küvetlerde kul- lanmay ı n. Cihaz, Örn; f ı r ı nlar, aspiratörler, mikr[...]
-
Página 133
– 7 Dikkat Güvenlik tertibatlar ı kullan ı c ı y ı korur ve de- ğ i ş tirilmemelidir veya herhangi bir i ş lem ya- p ı lmamal ı d ı r. Bas ı nç regülatörü kazan bas ı nc ı n ı müm- kün oldu ğ u kadar sabit tutar. Rezistans, de- podaki maksimum çal ı ş ma bas ı nc ı na ula ş ı lmas ı durumunda kapat ı l ı r ve buhar[...]
-
Página 134
– 8 Ş ekiller Bkz. Sayfa 2 1 Su yank ı n ı "MAX" i ş aretine kadar dol- durun. 2 Buhar soketini cihaz ı n prizine sokun. 3 Ş ebeke fi ş ini tak ı n. Seçme anahtar ı n ı döndürerek cihaz ı çal ı ş t ı r ı n. 4 Is ı t ı c ı göstergesi ye ş il renkte yan ı p söner. Is ı t ı c ı göstergesinin sabit ş ekild[...]
-
Página 135
– 9 Cihaz ı sert bir zemine koyun. Elektrik fi ş ini prize tak ı n. Seçme anahtar ı n ı , OFF pozisyonundan buhar ş iddeti seçme aral ı ğ ı na döndü- rün. Is ı t ı c ı göstergesi ye ş il renkte yan ı p söner. Not: Buhar kazan ı nda az veya hiç su yok- sa, su pompas ı çal ı ş maya ba ş lar ve su tan- k ı nd[...]
-
Página 136
– 10 Buharl ı temizleyicinin kullan ı lmas ı ndan önce zeminin süpürülmesi veya yerdeki tozlar ı n emdirilmesi önerilir. Bu ş ekilde, nemli temizlikten önce zemindeki kirler/ gev ş ek partiküller temizlenir. Buharl ı temizleyiciyle i ş lem yapmadan ön- ce, gizli yerlerdeki tekstil ürünlerinin uyum- lulu ğ unu her zaman kontrol [...]
-
Página 137
– 11 Havlu kuma ş parçay ı el memesinin üzerine çekin. Silinebilen küçük yüzeyler, du ş ka- binler ve aynalar için çok uygundur. Örn; ta ş zeminler, fayanslar ve PVC taban- lar gibi silinebilen tüm duvar ve taban kap- lamalar ı için uygundur. Çok kirli bölgelerde, buhar ı n daha uzun süre etki gösterebilmesi için daha yava [...]
-
Página 138
– 12 Not: Buhar ı n ütü taban ı nda yo ğ unla ş ı p çama ş ı rlar ı n üzerine damlamamas ı için ütü taban ı n ı n s ı cak olmas ı gerekir. Üst buhar dü ğ mesi veya alt buhar dü ğ - mesine bas ı n. – Fas ı lal ı buhar püskürtme: Buhar dü ğ - mesine bas ı n. Dü ğ meye bas ı ld ı ğ ı süre- ce buhar ç ı[...]
-
Página 139
– 13 Kazan duvarlar ı nda da kireç olu ş tu ğ u için, kazan ı a ş a ğ ı da verilen aral ı klarla kireçten ar ı nd ı rman ı z ı öneririz (KD=Kazan ı n Doldu- rulmas ı ): Uyar ı : Musluk suyunun sertlik derecesini sular idaresi ya da ş ehir idaresinden ö ğ ere- nebilirsiniz. Cihaz ı n fi ş ini prizden çekin. Buharl [...]
-
Página 140
– 14 Buhar deposundaki kireci temizleyin. Su tank ı nda su bitmi ş . Su yank ı n ı "MAX" i ş aretine kadar dol- durun. Buhar deposunda su yok. Pompan ı n a ş ı r ı ı s ı korumas ı çal ı ş t ı . Cihaz ı kapat ı n. Su yank ı n ı "MAX" i ş aretine kadar dol- durun. Cihazý açýn. Su tank [...]
-
Página 141
– 15 Sipari ş numaras ı Özel aksesuar Mikrofiber bez seti, banyo 2.863-171 Pelü ş ten üretilmi ş 2 yumu ş ak zemin bezi, El memesi için 1 a ş ı nd ı r ı k ı l ı f, Ayna ve ar- matürler için 1 parlatma bezi Mikrofiber bez seti, mutfak 2.863-172 Pelü ş ten üretilmi ş 2 yumu ş ak taban bezi, Pelü ş ten üretilmi ş 1 yumu ş [...]
-
Página 142
– 5 Уважаемый покупатель ! Перед первым применением ва - шего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуатации , после этого действуйте соответственно и со - храните ее для даль?[...]
-
Página 143
– 6 Опасность Эксплуатация прибора во взрывоопас - ных зонах запрещается . При использовании прибора в опасных зонах следует соблюдать соответс - твующие правила техники безопаснос - т?[...]
-
Página 144
– 7 Соблюдать осторожность при чистке кафельных стен с электрическими ро - зетками . Внимание ! Необходимо следить за тем , чтобы се - тевой шнур и удлинители не были пов - реждены путем пере[...]
-
Página 145
– 8 В данном руководстве по эксплуатации дано описание прибора с максимальной комплек - тацией . Комплектация отличается в зависи - мости от модели ( см . упаковку ). Изображения см . на разво - [...]
-
Página 146
– 9 паровой пистолет настолько , чтобы кноп - ка разблокировки парового пистолета за - фиксировалась . Рисунок При необходимости использовать удли - нительные трубки . Для этого соединить с п[...]
-
Página 147
– 10 Управление количеством пара осуществля - ется с помощью переключателя . В зависи - мости от вида и интенсивности загрязнения данный переключатель позволяет выбрать настройку в диапазоне [...]
-
Página 148
– 11 Внимание ! Пар не направляют на уплотненные участ - ки возле оконной рамы для предотвращения ее повреждения . Паровой пистолет можно использовать без принадлежностей , например , для : – ус[...]
-
Página 149
– 12 몇 Предупреждение Во время нагревания или охлаждения утюг для глажения паром под давлени - ем и сетевой шнур должны находиться вне пределов досягаемости детей младше 8 лет . Проводите [...]
-
Página 150
– 13 Опасность Проведение работ по техническому обслу - живанию разрешается только при вынутой сетевой вилке и остывшем приборе для чистки паром . Всегда промывайте паровой котел паросепа -[...]
-
Página 151
– 14 몇 Внимание Соблюдайте осторожность при заправке и опорожнении прибора для чистки паром . Раствор средства для удаления накипи мо - жет повредить поверхности с чувстви - тельным покрытием[...]
-
Página 152
– 15 Установить регулятор температуры в по - ложение ••• . Промыть котел устройства для очистки паром или удалить из него накипь . Перевести переключатель в положение " Выбор диапазо[...]
-
Página 153
– 16 Номер заказа Специальные принадлежности Набор микроволоконных сал - феток для ванной комнаты 2.863-171 2 мягких салфетки для мытья пола из плю - шевого велюра , 1 абразивный чехол для ручной фо?[...]
-
Página 154
– 5 Tisztelt Vásárló, A készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára. A g ő ztisztítót kizárólag magánháztartásban használja. A készülék g ő zzel való tisztításra alkalmas ?[...]
-
Página 155
– 6 Balesetveszély Tilos a t ű zveszélyes helyiségekben tör- tén ő üzemeltetés. A készülék veszélyes területen történ ő alkalmazása során figyelembe kell ven- ni a megfelel ő biztonsági el ő írásokat. A készüléket ne használja olyan úszó- medencében, amely vizet tartalmaz. A készüléket nem sza[...]
-
Página 156
– 7 A tisztítási munka alatt a készüléket nem szabad hordani. A készüléket csak szilárd talajon sza- bad felállítani. A készüléket csak a leírásnak, ill. az áb- rának megfelel ő módon üzemeltesse vagy tárolja! A g ő zkart üzemeltetésnél ne szorítsa le. A készüléket védeni kell az es ő t ő l. A [...]
-
Página 157
– 8 Ábrákat lásd a 2. oldalon 1 A víztartályt „MAX“ jelölésig kell feltölte- ni. 2A g ő ztöml ő dugóját csatlakoztatni kell a készülék aljzatába. 3 Dugja be a hálózati csatlakozót. A készüléket a választókapcsoló elfor- dításával kapcsolja be. 4 A f ű tés kijelz ő je zölden villog. Várjon, amíg a f ű t?[...]
-
Página 158
– 9 A készüléket helyezze szilárd felületre. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót egy aljzatba. Az OFF állásból a választókapcsolót a g ő zfokozat kiválasztási területére for- gatni. A f ű tés kijelz ő je zölden villog. Megjegyzés: Ha a g ő ztartályból kifogy a víz vagy túl kevés víz található benne, [...]
-
Página 159
– 10 A g ő ztisztító használata el ő tt ajánlott a padlót felseperni vagy felporszívózni. Így a padlót már a nedves tisztítás el ő tt megtisz- títja a szennyez ő dést ő l/szétszórt tárgyak- tól. Miel ő tt a g ő z tisztítóval kezelést végezne, kérem mindig ellen ő rizze a textíliák ellenál- ló képességét egy n[...]
-
Página 160
– 11 Kérem, húzza a frottír huzatot a kézi szóró- fejre. Különösen alkalmas kis lemosható felületekre, zuhanykabinokra, tükörre. Alkalmas minden lemosható fal- és padló- bevonatra, pl. k ő padló, csempe és PVC padlók. Er ő sen szennyezett felületeken lassan haladjon át, hogy a g ő z hatása hos- szabb ideig érvényesülj?[...]
-
Página 161
– 12 Amint a vasaló f ű tésének kijelz ő je kial- szik, el lehet kezdeni a vasalást. Megjegyzés: A vasaló talpának forró- nak kell lennie, hogy a kiáramló g ő z ne csapódjon le a vasaló talpára, és ne csöppenjen a vasalnivalóra . Nyomja meg a g ő z kapcsolót fent vagy a g ő z kapcsolót lent. – Id ő szakos g ő z?[...]
-
Página 162
– 13 몇 Figyelem! Csak a KÄRCHER által jóváhagyott termé- keket használja, hogy elkerülje a készülék meghibásodását. Vízk ő telenítéshez használja a KÄR- CHER vízk ő telenít ő rúdjait (megrend. szám 6.295-047). A vízk ő telenít ő oldat elkészítésekor vegye figyelembe a cso- magoláson megadott adagolási taná[...]
-
Página 163
– 14 Hosszabb vasalási szünetekben a g ő z a g ő ztöml ő ben kondenzálódhat. Az els ő g ő zfúvást külön kend ő re irá- nyítsa. A g ő zfejleszt ő vízk ő lerakódását el kell távolítani. Kizárólag eredeti KÄRCHER alkatrészeket használjon. Ezen Gépkönyv végén talál- hatja a pótalkatrészek rövid áttekint[...]
-
Página 164
– 5 Vážený zákazníku, P ř ed prvním použitím svého za ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů vod- ní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele. Tento parní č isti č používejte výhradn ě v domácnostech. P ř ístroj je ur č en k č išt ě ní s parou a [...]
-
Página 165
– 6 Nebezpe č í! Nikdy nepracujte s vysokotlakým č isti- č em v prostorách, ve kterých hrozí nebezpe č í exploze! Používáte-li za ř ízení v nebezpe č ných prostorách, je t ř eba dodržovat p ř íslušné bezpe č nostní p ř edpisy. Za ř ízení nepoužívejte v bazénech, ve kterých je voda. Za ř íze[...]
-
Página 166
– 7 Za ř ízení musí stát na pevném podkladu. P ř ístroj používejte a skladujte dle popi- su resp. zobrazení! Pákový spína č páry se nesmí za provo- zu vzp ř í č it. Za ř ízení chra ň te p ř ed dešt ě m. Neskla- dujte ve venkovním prostoru. Pozor Bezpe č nostní mechanismy slouží na ochranu uživatele[...]
-
Página 167
– 8 ilustrace viz stránka 2 1 Napl ň te vodní nádrž až po zna č ku "MAX". 2 Zasu ň te parní nástr č ku do zásuvky p ř í- stroje. 3 Zasu ň te sít'ovou zástr č ku do zásuvky. Zapn ě te p ř ístroj otá č ením p ř epína č e. 4 Kontrolka - oh ř ev bliká zelen ě . Vy č kejte, až bude kontrolka - oh ř [...]
-
Página 168
– 9 P ř ístroj pokládejte na pevný povrch. Zapojte sít'ovou zástr č ku do zásuvky. Z polohy OFF oto č te p ř epína č em do polohy výb ě ru síly páry. Kontrolka - oh ř ev bliká zelen ě . Upozorn ě ní: Pokud je v parním kotli p ř íliš málo vody nebo není voda žádná, žene č erpadlo automaticky vodu z [...]
-
Página 169
– 10 P ř ed používáním parního č isti č e doporu č u- je zamést nebo vysát podlahu. Tak je pod- laha o č išt ě na p ř ed vlhkým č išt ě ním od ne č istot/volných č ástic. P ř ed ošet ř ováním parním č isti č em vyzkou- šejte prosím vždy na skrytém míst ě sná- šenlivost s textiliemi: Nejprve napa ř it, pak [...]
-
Página 170
– 11 Natáhn ě te prosím p ř es ru č ní hubici froté návlek. Je zvlášt ě dob ř e vhodný na malé omývatelné plochy, sprchovací kabiny a zrcadla. Hodí se na omývatelné obklady st ě n a pod- lahoviny, nap ř . kamenné podlahy, dlaždice a podlahy z PVC. Na siln ě zne č išt ě ných plochách pracujte pomalu, aby mohla pára d[...]
-
Página 171
– 12 – Intervalové napa ř ování: Stiskn ě te spína č páry. Pára vychází po dobu stisknutí spína č e. – Trvalé napa ř ování : Zajišt ě ní spína č e páry táhn ě te sm ě rem dozadu až zaklapne. Pára proudí bez p ř estání. Chcete-li zajišt ě ní uvolnit stiskn ě te je sm ě rem dop ř edu. Na za č átku ž[...]
-
Página 172
– 13 몇 Upozorn ě ní Abyste se vyvarovali poškození za ř ízení, používejte výhradn ě výrobky, které jsou schváleny firmou Kärcher. K odvápn ě ní použijte odváp ň ovací ty č - ky KÄRCHER (obj. č . 6.295-047). P ř i použití odváp ň ovacího roztoku se ř i ď te dávkovacími pokyny uvedenými na obalu. 몇 Pozor![...]
-
Página 173
– 14 Oto č te p ř epína č em do polohy výb ě ru síly páry. P ř i delších p ř estávkách m ů že pára ve vedení páry kondenzovat. Nasm ěř ujte proto vždy první proud páry na zvláštní had ř ík. Odvápn ě te parní kotlík. Používejte výhradn ě originální náhradní díly firmy KÄRCHER. P ř ehled náhr[...]
-
Página 174
– 5 Spoštovani kupec, Pred prvo uporabo Vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Parni č istilnik uporabljajte izklju č no za pri- vatno gospodinjstvo. Naprava je namenjena č iš č enju s paro in se lahko uporablja z ustreznim[...]
-
Página 175
– 6 Nevarnost Prepovedano je obratovanje v podro- č jih, kjer obstaja nevarnost eksplozij. Pri uporabi naprave v nevarnih obmo- č jih je potrebno upoštevati ustrezne varnostne predpise. Naprave ne uporabljajte v plavalnih ba- zenih, ki vsebujejo vodo. Naprave se ne sme uporabljati za č i- š č enje elektri č nih aparatov[...]
-
Página 176
– 7 Pozor Varnostne naprave služijo za zaš č ito upo- rabnika in se jih ne sme spreminjati ali igno- rirati. Regulator tlaka med delom vzdržuje v kotlu konstanten tlak. Gretje se izklopi pri dose- ženem maksimalnem delovnem tlaku v ko- tlu in se ponovno vklopi pri upadu tlaka v kotlu zaradi porabe pare. Č e v primeru napake v kotlu ni vode,[...]
-
Página 177
– 8 Slike glejte na strani 2 1 Rezervoar za vodo napolnite do oznake "MAX". 2 Parni vti č vtaknite v vti č nico na napravi. 3 Vtaknite omrežni vti č . Napravo vklopite z vrtenjem izbirnega stikala. 4 Prikaz za gretje utripa zeleno. Po č akajte, dokler prikaz za gretje ne sveti konstantno zeleno. 5 Pribor priklju č ite na parno[...]
-
Página 178
– 9 Napravo postavite na trdno podlago. Vtaknite omrežni vti č v vti č nico. S položaja OFF z izbirnim stikalom za- vrtite na podro č je izbire Mo č pare. Prikaz za gretje utripa zeleno. Opozorilo: Č e v parnem kotlu ni vode ali jo je premalo, se zažene vodna č rpalka in č rpa vodo iz rezervoarja za vodo v parni ko- tel. Pos[...]
-
Página 179
– 10 Priporo č a se, da pred uporabo parnega č i- stilnika tla pometete ali posesate. Tako bodo tla že pred mokrim č iš č enjem brez umazanije/prostih delcev. Pred obdelavo s parnim č istilcem vedno preverite odpornost tekstila na skritem me- stu: Najprej naparite, nato pustite, da se po- suši in nato preverite spremembe barv in oblike. P[...]
-
Página 180
– 11 Prevleko iz frotirja prevlecite preko ro č ne šobe. Posebej primerna za majhne perljive površine, kabine za prhanje in ogledala. Primerno za vse perljive stenske in talne obloge, npr. kamnita tla, ploš č ice in PVC- tla. Na zelo umazanih površinah delajte po- č asi, da para lahko deluje dalj č asa. Opozorilo: Ostanki č istilnih sred[...]
-
Página 181
– 12 – Intervalno izparevanje: Pritisnite sti- kalo za paro. Para izstopa dokler je sti- kalo pritisnjeno. – Stalno izparevanje : Zasko č ni patent za sti- kalo za paro potegnite nazaj, da se zasko č i. Para neprestano izhaja. Za sprostitev priti- snite zasko č ni patent naprej. Ob za č etku likanja ali po prekinitvi lika- nja usmerit[...]
-
Página 182
– 13 몇 Opozorilo Ob polnjenju in praznjenju parnega č istilca bodite previdni. Raztopina odstranjevalca vodnega kamna lahko poškoduje ob č utljive površine. Raztopino odstranjevalca vodnega ka- mna nalijte v kotel in jo pustite delovati približno 8 ur. 몇 Opozorilo Med odstranjevanjem vodnega kamna na napravo ne privijte vzdrževalneg[...]
-
Página 183
– 14 Pri daljših prekinitvah likanja lahko para v parnem vodu kondenzira. Prvi parni curek usmerite na posebno krpo. Iz parnega kotla odstranite vodni kamen. Uporabljajte samo originalne KÄRCHERje- ve nadomestne dele. Pregled nadomestnih delov boste našli na koncu tega navodila za uporabo. Pridržana pravica do tehni č nih spre- memb![...]
-
Página 184
– 5 Szanowny Kliencie! Przed pierwszym u ż yciem urz ą - dzenia nale ż y przeczyta ć orygi- naln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź - niejszego wykorzystania lub dla nast ę pne- go u ż ytkownika. Oczyszczacz parowy przeznaczony jest wy łą cznie do stosowania w gospodar- stwach d[...]
-
Página 185
– 6 Niebezpiecze ń stwo Eksploatacja urz ą dzenia w miejscach za- gro ż onych wybuchem jest zabroniona. Podczas u ż ytkowania urz ą dzenia w ob- szarach zagro ż onych nale ż y przestrze- ga ć stosownych przepisów bezpiecze ń stwa. Nie u ż ywa ć urz ą dzenia w basenach p ł ywackich, zawieraj ą cych wod ę . Nie m[...]
-
Página 186
– 7 Uwaga Nie dopu ś ci ć do uszkodzenia kabla sie- ciowego lub przed ł u ż acza w wyniku np. zgniecenia, za ł amania, szarpni ę cia, przejechania po nim itp. Przewody sie- ciowe chroni ć przed wysokimi tempera- turami, olejem i ostrymi kraw ę dziami. Do zbiornika wody nigdy nie wlewa ć roz- puszczalników ani cieczy zawieraj ą [...]
-
Página 187
– 8 Rysunki patrz strona 2 1 Nape ł ni ć zbiornik wody do znaku „MAX”. 2 Wtyczk ę przewodu parowego wetkn ąć do gniazda urz ą dzenia. 3 Pod łą czy ć urz ą dzenie do zasilania. W łą czy ć urz ą dzenie przez przekr ę ce- nie prze łą cznika preselekcyjnego. 4 Wska ź nik - Ogrzewanie miga na zielono. Zaczeka ć , a ż wska ?[...]
-
Página 188
– 9 Wod ę w zbiorniku mo ż na w ka ż dej chwili uzupe ł ni ć . Uwaga Nie u ż ywa ć wody kondensacyjnej z suszar- ki do bielizny! Nie wlewa ć ś rodków czyszcz ą cych ani in- nych dodatków! Rysunek Zbiornik na wod ę mo ż na nape ł nia ć wprost na urz ą dzeniu lub te ż po zdj ę ciu z urz ą dzenia. Zbiornik wody poci ą gn[...]
-
Página 189
– 10 Rysunek - Umie ś ci ć szczotk ę ochronn ą w schow- ku na akcesoria. Dysz ę r ę czn ą na ł o ż y ć na rurk ę przed ł u- ż aj ą c ą . Rurki przed ł u ż aj ą ce za ł o ż y ć na wielkie uchwyty na akcesoria. W ł o ż y ć dysz ę ze strumieniem punkto- wym do schowka. Zawiesi ć dysz ę pod ł ogow ą w [...]
-
Página 190
– 11 Szczotk ę okr ą g łą mo ż na jako uzupe ł nienie zamontowa ć na dysz ę ze strumieniem punktowym. Przez szczotkowanie mo ż na w ł atwiejszy sposób usun ąć silne zanie- czyszczenia. Uwaga Nie nadaje si ę do czyszczenia delikatnych powierzchni. Rysunek Zamocowa ć szczotk ę okr ą g łą na dyszy ze strumieniem punktowym. Nak[...]
-
Página 191
– 12 Zaczeka ć , a ż oczyszcza ć parowy b ę - dzie gotowy do pracy. Wszystkie tekstylia mo ż na prasowa ć paro- wo. Delikatne materia ł y lub nadruki nale ż y prasowa ć od ty ł u lub zgodnie z zaleceniami producenta. Wskazówka: Przy prasowaniu delikatnych tekstyliów zalecamy u ż ywanie stopy ż elaz- ka z pow ł ok ą antyadhezyj[...]
-
Página 192
– 13 Poniewa ż na ś cianach kot ł a osadza si ę ka- mie ń , dlatego zaleca si ę , by kocio ł by ł od- kamieniany nast ę puj ą co (NZ = nape ł nienia zbiornika): Wskazówka: Informacji o stopniu twardo- ś ci wody udzielaj ą lokalne przedsi ę bior- stwa wodoci ą gowe. Wyci ą gn ąć wtyczk ę z gniazdka. Odczeka ć , a ż oc[...]
-
Página 193
– 14 Usun ąć kamie ń ze zbiornika. Brak wody w zbiorniku. Nape ł ni ć zbiornik wody do znaku „MAX”. Brak wody w zbiorniku parowym. Zadzia ł a- ł o zabezpieczenie termiczne pompy. Wy łą czy ć urz ą dzenie. Nape ł ni ć zbiornik wody do znaku „MAX”. W łą czenie urz ą dzenia Niew ł a ś ciwie za ł o ż on[...]
-
Página 194
– 15 Nr katalogowy Wyposa ż enie specjalne Zestaw ś ciereczek z mikrofi- bry, ł azienka 2.863-171 2 pow ł oki delikatne z weluru pluszowego, 1 pow ł oka ś cierna do dyszy r ę cznej, 1 r ę cz- nik do polerowania luster i armatury Zestaw ś ciereczek z mikrofi- bry, kuchnia 2.863-172 2 pow ł oki delikatne z weluru pluszowego, 1 delikatna p[...]
-
Página 195
– 5 Mult stimate client, Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. citi ţ i acest instruc ţ i- uni original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru între- buin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori. Cur ăţ itorul cu abur este destinat exclusiv uzului casnic. Aparatul este destin[...]
-
Página 196
– 6 Pericol Este interzis ă func ţ ionarea în zone cu pericol de explozie. La utilizarea aparatului în zone pericu- loase trebuie respectate normele de se- curitate corespunz ă toare. Nu utiliza ţ i aparatul în bazine de înot în care se afl ă ap ă . Nu este permis ă folosirea aparatului pentru cur ăţ area aparatu[...]
-
Página 197
– 7 Nu transporta ţ i aparatul în timpul lucr ă - rii de cur ăţ are. Aparatul trebuie amplasat pe o suprafa- ţă de sprijin stabil ă . Pune ţ i aparatul în func ţ iune ş i depozita ţ i-l doar conform descrierilor ş i a figurilor! Nu bloca ţ i niciodat ă maneta pentru abur în timpul utiliz ă rii aparatului. Fer[...]
-
Página 198
– 8 Pentru imagini vezi pagina 2 1 Umple ţ i rezervorul de ap ă pân ă la mar- cajul "MAX". 2 Introduce ţ i fi ş a de conectare pentru abur în priza aparatului. 3 Introduce ţ i ş techerul în priz ă . Porni ţ i aparatul prin rotirea selectorului. 4 Indicatorul - Înc ă lzire pâlpâie cu verde. A ş tepta ţ i pân ă câ[...]
-
Página 199
– 9 A ş eza ţ i aparatul pe o suprafa ţă stabil ă . Se introduce ş techerul în priz ă . Roti ţ i selectorul din pozi ţ ia de OFF în domeniul de reglare a treptei de abur. Indicatorul - Înc ă lzire pâlpâie cu verde. Indica ţ ie: Dac ă în cazanul de aburi nu se afl ă ap ă , sau este prea pu ţ in ă , pompa de ap ă [...]
-
Página 200
– 10 V ă recomand ă m, ca înainte de a utiliza cu- r ăţă torul cu abur s ă m ă tura ţ i sau s ă aspira ţ i podeaua. Astfel podeaua va fi cur ăţ at ă de murd ă rie/particule libere înainte de cur ăţ a- rea umed ă . Înainte de tratarea cu cur ăţă torul cu abur verifica ţ i întotdeauna compatibilitatea texti- lelor pe o supr[...]
-
Página 201
– 11 V ă rug ă m s ă trage ţ i husa din frotir peste duza manual ă . Ideal pentru cur ăţ area su- prafe ţ elor mici, care pot fi sp ă late, cabine de du ş sau oglinzi. Potrivit pentru cur ăţ area tuturor tipurilor de acoperiri de pere ţ i ş i pardoseli lavabile, de ex.: pardoseli de piatr ă , gresie sau PVC. Lucra ţ i încet pe su[...]
-
Página 202
– 12 Aduce ţ i regulatorul de temperatur ă al fierului de c ă lcat în intervalul domeniu- lui ha ş urat (•••/MAX). Dup ă ce indicatorul înc ă lzitorului de la fierul de c ă lcat se stinge, pute ţ i începe c ă lcarea. Observa ţ ie: Talpa fierului de c ă lcat tre- buie s ă fie fierbinte, pentru ca aburul s ă nu condens[...]
-
Página 203
– 13 Goli ţ i rezervorul de ap ă sau scoate ţ i-l din aparat. Scoate ţ i accesoriile din suportul pentru accesorii. Figura Deschide ţ i capacul compartimentului de depozitare. Scoate ţ i accesoriile din compartiment. Deschide ţ i închiz ă torul de între ţ inere. Pentru acesta a ş eza ţ i cap ă tul deschis al unei[...]
-
Página 204
– 14 Pune ţ i rezervorul de ap ă la loc ş i ap ă - sa ţ i-l în jos pân ă ce se fixeaz ă . Maneta de aburi este asigurat ă prin închi- z ă tor / protec ţ ia pentru copii. Regla ţ i protec ţ ia pentru copii în fa ţă . Aduce ţ i regulatorul de temperatur ă în pozi ţ ia •••. Sp ă la ţ i sau decalcifica ţ[...]
-
Página 205
– 15 Nr. de comand ă Accesorii op ţ ionale Set cârpe din microfibr ă , baie 2.863-171 2 cârpe moi pentru podele din plu ş , 1 hus ă abraziv ă pentru duza manual ă , 1 cârp ă de lustruit pentru oglinzi ş i arm ă turi Set cârpe din microfibr ă , bu- c ă t ă rie 2.863-172 2 cârpe moi pentru podele din plu ş , 1 hus ă abraziv ă p[...]
-
Página 206
– 5 Vážený zákazník, Pred prvým použitím vášho za- riadenia si pre č ítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ď alšieho majite ľ a zariadenia. Používajte parný č isti č výhradne v domác- nosti. Prístroj je ur č ený na č istenie pomocou pary a[...]
-
Página 207
– 6 Nebezpe č enstvo Používanie v priestoroch so zvýšením nebezpe č enstvom výbuchu je zakázané. Pri používaní zariadenia v nebezpe č - nom prostredí je potrebné dodržiava ť príslušné bezpe č nostné predpisy. Zariadenie sa nesmie používa ť v pla- veckých bazénoch, ktoré sú napustené vodou. Zariad[...]
-
Página 208
– 7 Pozor Bezpe č nostné prvky slúžia na ochranu po- užívate ľ a pred poranením a nesmú by ť zmenené ani vyradené z č innosti. Regulátor tlaku udržiavia po č as prevádzky pod ľ a možnosti konštantný tlak v kotle. Ohrev sa pri dosiahnutí maximálneho pre- vádzkového tlaku v kotle vypne a pri pokle- se tlaku v kotle v dôsle[...]
-
Página 209
– 8 Ilustrácie – pozri na strane 2 1 Nádrž na vodu napl ň te po zna č ku "MAX". 2 Parnú zástr č ku zastr č te do zásuvky na prístroji. 3 Zastr č te siet'ovú zástr č ku. Zapníte prístroj oto č ením vypína č a s vo ľ - bami. 4 Kontrolka - ohrievanie bliká zelenou far- bou. Po č kajte, kým nebude kontrol[...]
-
Página 210
– 9 Postavte prístroj na pevný podklad. Siet'ovú zástr č ku zasu ň te do zásuvky. Z polohy VYP oto č te vypína č s vo ľ bami na niektorú oblas ť s vo ľ bami sily pary. Kontrolka - ohrievanie bliká zelenou far- bou. Upozornenie: Ak je v parnom kotle príliš málo vody, zapne sa vodné č erpadlo a pre- č erpá vod[...]
-
Página 211
– 10 Odporú č ame vám pred použitím parného č isti č a pozameta ť alebo povysáva ť podla- hu. Tak sa zbaví podlaha už pred vlhkým č istením ne č istoty/vo ľ ných č astíc. Pred za č atím prác s parným č isti č om si na zakrytom mieste vždy preverte, č i príslušné textílie odolávajú pôsobeniu č isti č a. Najprv[...]
-
Página 212
– 11 Cez ru č nú trysku natiahnite prosím froté po ť ah. Zvlás ť sa dobre hodí na malé umý- vate ľ né plochy, kabíny sp ŕ ch a zrkadlá. Hodí sa na všetky umývate ľ né povrchy stien a podláh, napr. z kameniny, obkladov a PVC. Na silne zne č istených plochách pracujte pomaly, aby mohla para dlhšie pô- sobi ť . Upozornenie[...]
-
Página 213
– 12 Upozornenie: Žehliaca plat ň a žehli č ky musí by ť horúca, aby sa para na platni nekondenzovala a nekvapkala na žeh- lené prádlo . Stla č te tla č idlo Para hore alebo Para dole. – Interval prívodu pary: Stla č te spína č Para. Para uniká dovtedy, kým držíte stla č ený spína č . – Trvalý prívod pary : Ť ah[...]
-
Página 214
– 13 몇 Pozor Používajte výlu č ne výrobky schválené fir- mou KÄRCHER, aby sa vylú č ilo poškode- nie zariadenia. Používajte na odstra ň ovanie vodného kame ň a nálepky na odstra ň ovanie vod- ného kame ň a KÄRCHER ( č . objednáv- ky 6.295-047). Rešpektujte pri používaní roztoku na odstra ň ovanie vodného kame ň[...]
-
Página 215
– 14 Pri dlhších prestávkach v žehlení sa môže v rozvodoch pary kondenzova ť para. Nasmerujte prvý náraz pary na zvláštnu handri č ku. Parný kotol odvápnite. Používajte výhradne originálne náhradné diely zna č ky KÄRCHER. Preh ľ ad náhrad- ných dielov nájdete na konci tohto prevádz- kového návodu. Technické [...]
-
Página 216
– 5 Poštovani kup č e, Prije prve uporabe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasnika. Paro č ista č je prikladan isklju č ivo za ku ć an- sku uporabu. Ure đ aj je predvi đ en za č iš ć enje parom i može se koristiti uz prikladan p[...]
-
Página 217
– 6 Opasnost Zabranjen je rad u podru č jima ugrože- nim eksplozijom. Prilikom uporabe ure đ aja u opasnim podru č jima treba poštivati odgovaraju- ć e sigurnosne propise. Ure đ aj nemojte koristiti u bazenima u kojima ima vode. Ure đ aj se ne smije koristiti za č iš ć enje elektri č nih aparata i ure đ aja kao š[...]
-
Página 218
– 7 Oprez Sigurnosni ure đ aji služe za zaštitu korisnika te se stoga ne smiju mijenjati i zaobilaziti. Regulator tlaka tijekom rada održava što je mogu ć e ujedna č eniji tlak u kotlu. Grijanje se isklju č uje kod postignutog maksimalnog radnog tlaka u kotlu i ponovo uklju č uje pri padu tlaka u kotlu uslijed trošenja pare. U slu č aj[...]
-
Página 219
– 8 Slike pogledajte na preklo- pnoj stranici! Slika Otvorite poklopac uti č nice ure đ aja. Parni utika č č vrsto utaknite u uti č nicu ure đ aja. Utika č mora pritom č ujno do- sjesti. Odvajanje: Poklopac uti č nice ure đ aja pritisnite prema dolje, a parni utika č izvucite iz uti č nice ure đ aja. Slika - Potreban [...]
-
Página 220
– 9 Sklopkom za odabir stupnja pare regulira se izlaze ć a koli č ina pare. Ovisno o vrsti i ja- č ini zaprljanja, ova sklopka pruža mogu ć - nosti za namještanje od minimalnog stupnja pare (laka zaprljanja) do maksimal- nog stupnja pare (gruba prljavština). Za ja č a zaprljanja koja se nalaze u teško dostupnim podru č jima na raspolaga[...]
-
Página 221
– 10 Parni pištolj možete upotrebljavati i bez pri- bora, primjerice: – za uklanjanje neugodnih mirisa i nabora iz obješenih odjevnih predmeta na na- č in da ih naparite s udaljenosti od 10- 20 cm. – za otklanjanje prašine s biljaka. Pritom održavajte razmak od 20-40 cm. – za vlažno brisanje prašine na na č in da prethodno kratko n[...]
-
Página 222
– 11 Parni utika č gla č ala č vrsto utaknite u uti č nicu ure đ aja. Utika č mora pritom č ujno dosjesti. Indikator gla č ala trajno svijetli zeleno . Parni č ista č pustite u rad kao što je opi- sano. Preporu č eni stupnjevi pare: Pri č ekajte da parni č ista č bude spre- man za rad. Sve tkanine se mogu gla č ati par[...]
-
Página 223
– 12 Budu ć i da se na stijenkama parnog kotla taloži kamenac, preporu č amo da ga od- stranjujete u sljede ć im razmacima (PK = punjenja spremnika): Napomena: Informaciju o tvrdo ć i vode mo- žete dobiti kod Vaše službe za vodoopskr- bu ili u komunalnom poduze ć u. Strujni utika č izvucite iz uti č nice. Ostavite parni č ista[...]
-
Página 224
– 13 Uklonite kamenac iz parnog kotla. U spremniku za vodu nema vode. Spremnik za vodu napunite do oznake "MAX". U parnom kotlu nema vode. Aktivirala se zaštita od pregrijavanja pumpe. Isklju č ite ure đ aj. Spremnik za vodu napunite do oznake "MAX". UkljuËite urešaj. Spremnik za vodu nije ispravno ume[...]
-
Página 225
– 14 Kataloški broj Poseban pribor Komplet krpa od mikrovlaka- na za kupaonice 2.863-171 2 mekane somotske krpe za pod, 1 abrazivna presvlaka za ru č nu sapnicu, 1 krpa za poliranje zrcala i armatura Komplet krpa od mikrovlaka- na za kuhinju 2.863-172 2 mekane somotske krpe za pod, 1 mekana somotska presvlaka, 1 krpa za č iš ć enje nehr đ a[...]
-
Página 226
– 5 Poštovani kup č e, Pre prve upotrebe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. Paro č ista č upotrebljavajte isklju č ivo u privatnom doma ć instvu. Ure đ aj je predvi đ en za č iš ć enje parom i može se koristiti uz odg[...]
-
Página 227
– 6 Opasnost Zabranjen je rad u podru č jima ugroženim eksplozijom. Prilikom upotrebe ure đ aja u opasnim podru č jima treba poštovati odgovaraju ć e sigurnosne propise. Ure đ aj nemojte koristiti u bazenima u kojima ima vode. Ure đ aj se ne sme koristiti za č iš ć enje elektri č nih aparata i ure đ aja kao što s[...]
-
Página 228
– 7 Oprez Sigurnosni elementi služe za zaštitu korisnika i ne smeju se ni menjati niti zaobilaziti. Regulator pritiska tokom rada održava što je mogu ć e ujedna č eniji pritisak u kotlu. Grejanje se isklju č uje kod postignutog maksimalnog radnog pritiska u kotlu i ponovo uklju č uje pri padu pritiska u kotlu usled trošenja pare. Tempera[...]
-
Página 229
– 8 Slike pogledajte na stranici 2 1 Rezervoar za vodu napunite do oznake "MAX". 2 Parni utika č utaknite u uti č nicu ure đ aja. 3 Utaknite strujni utika č . Uklju č ite ure đ aj okretanjem izbornog prekida č a. 4 Indikator greja č a treperi zeleno. Sa č ekajte da indikator greja č a po č ne trajno da svetli zeleno. 5 Pr[...]
-
Página 230
– 9 Ure đ aj postaviti na č vrstu podlogu. Strujni utika č utaknite u uti č nicu. Okrenite izborni prekida č iz položaja OFF na željeno podru ć je ja č ine pare. Indikator greja č a treperi zeleno. Napomena: Ako se u parnom kotlu ne nalazi voda ili je nema dovoljno, pokre ć e se pumpa koja vodu iz rezervoara pumpa u parni k[...]
-
Página 231
– 10 Preporu č ljivo je da pre primene paro č ista č a pometete ili usisate pod. Na taj na č in se pre vlažnog č iš ć enja s poda uklanjaju ne č isto ć e i neu č vrš ć ene č estice prljavštine. Pre obrade tekstila parnim č ista č em uvek na pokrivenom mestu proverite njegovu postojanost na paru: Tekstil prvo naparite, zatim ga os[...]
-
Página 232
– 11 Preko ru č ne mlaznice prevucite presvlaku od frotira. Posebno je prikladno za male perive površine, kabine za tuširanje i ogledala. Prikladan za sve perive zidne i podne obloge, npr. kamene podove, plo č ice i PVC podove. Na jako zaprljanim površinama radite polako kako bi para mogla duže da deluje. Napomena: Ostaci sredstava za č i?[...]
-
Página 233
– 12 Napomena: Plo č a pegle mora biti vru ć a kako se na njoj ne bi kondenzovala para i kapala na rublje koje se pegla . Pritisnite gornji ili donji prekida č za paru. – Periodi č no ispuštanje pare: Pritisnite prekida č za paru. Para izlazi dok god je prekida č pritisnut. – Trajno ispuštanje pare : Povucite unazad bravicu prekid[...]
-
Página 234
– 13 몇 Upozorenje Kako biste spre č ili ošte ć enja ure đ aja, upotrebljavajte samo proizvode koje odobrava KÄRCHER. Po potrebi koristite KÄRCHER-ove štapi ć e za uklanjanje kamenca (kataloški br. 6.295-047). Za pripremanje rastvora sredstva za uklanjanje kamenca pridržavajte se instrukcija za doziranje navedenih na pakovanju. 몇[...]
-
Página 235
– 14 Uklonite kamenac iz parnog kotla. U rezervoaru za vodu nema vode. Rezervoar za vodu napunite do oznake "MAX". U parnom kotlu nema vode. Aktivirala se zaštita od pregrevanja pumpe. Isklju č ite ure đ aj. Rezervoar za vodu napunite do oznake "MAX". UkljuËite urešaj. Rezervoar za vodu nije ispravno p[...]
-
Página 236
– 15 Kataloški broj Poseban pribor Komplet krpa od mikrovlakana za kupatilo 2.863-171 2 mekane somotske krpe za pod, 1 abrazivna presvlaka za ru č nu mlaznicu, 1 krpa za poliranje ogledala i armatura Komplet krpa od mikrovlakana za kuhinju 2.863-172 2 mekane somotske krpe za pod, 1 mekana somotska presvlaka, 1 krpa za č iš ć enje ner đ aju [...]
-
Página 237
– 5 Уважаеми клиенти , Преди първото използване на Ва - шия уред прочетете това ориги - нално инструкцуя упътване за работа , действайте според него и го запазете за по - късно използване или за ?[...]
-
Página 238
– 6 Опасност Забранена е работата във взривоопас - ни помещения . При работа с уреда в опасни зони да се спазват съответните мерки за безо - пасност . Уреда да не се използва в басейни , к[...]
-
Página 239
– 7 Внимание Внимавайте кабелът на уреда или удължителят да не се повредят или скъсат поради настъпване , прегъване , опъване или друго . Пазете кабела от топлина , масла и остри ръбове . Ни?[...]
-
Página 240
– 8 Виж изображенията на страница 2 1 Водният резервоар да се напълни до маркировката „MAX“. 2 Пароструйният щекер да се постави в контакта на уреда . 3 Включете щепсела в електрическата мрежа [...]
-
Página 241
– 9 Водният резервоар може да се пълни по вся ко време . Внимание Не използвайте кондензирана вода от су - шилнята ! Не наливайте почистващи препарати или други добавки ! Фигура Водният резер?[...]
-
Página 242
– 10 Фигура - Приберете кръглата четка в чекмеджето за принадлежности . Поставете ръчната дюза на удължител - ната тръба . Поставете удължителните тръби в носа - чите за принадлежности . ?[...]
-
Página 243
– 11 Кръглата четка може да се монтира като до - пълнение към точковата струйна дюза . Така благодарение на четките могат лесно да бъ - дат отстранение и упоритите замърсявания . Внимание Не е по[...]
-
Página 244
– 12 Изчакайте , докато пароструйният уред е готов за използване . Всички текстилни тъкани подлежат на парно гладене . Деликатните или щампосани тъка - ни и трябва да се гладят от опаковата ст[...]
-
Página 245
– 13 Оставете пароструйния уред да се охлади . Изплакнете водния резервоар или го сва - лете от уреда . Извадете принадлежностите от държача за принадлежности . Фигура Отворете капачет[...]
-
Página 246
– 14 Свалете водния резервоар и го изплакнете . Поставете водния резервоар и натиснете надолу , докато се фиксира . Лостът за парата е осигурен с блокировката / защитата от деца . Поставет[...]
-
Página 247
– 15 Номер за поръчки Елементи от специалната окомплектовка Комплект кърпи от микрофи бър за баня 2.863-171 2 меки кърпи за под от плюшен велур , 1 аб - разивно покривало за ръчната дюза , 1 поли - раща [...]
-
Página 248
– 5 Väga austatud klient, Enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- se või uue omaniku tarbeks alles. Kasutage aurupuhastit eranditult koduma- japidamises. Seade on ette nähtud auruga puhastami- seks ning seda võib kasutada koos sobiva- te t[...]
-
Página 249
– 6 Oht Plahvatusohtlikes piirkondades kasuta- mine on keelatud. Kui kasutate seadet ohualas, tuleb jär- gida vastavaid ohutusalaseid eeskirju. Ärge kasutage seadet basseinides, mil- les on vett. Seadet ei tohi kasutada elektriseadme- te, nt küpsetusahjude, auruärastite, mikrolaineahjude, televiisorite, lambi, fööni, ele[...]
-
Página 250
– 7 Ettevaatust Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmiseks ning neid ei tohi muuta ega neid mitteaktiivseks seada. Rõhuregulaator hoiab rõhu katlas seadme töö käigus võimalikult konstantsena. Kui katlas saavutatakse maksimaalne töörõhk, lülitatakse küte välja ning uuesti sisse, kui rõhk katlas auru väljumise tõttu langeb. Kui [...]
-
Página 251
– 8 Jooniseid vt volditaval le- heküljel! Joonis Avage seadme pistikupesa kate. Torgake aurupistik tugevasti seadme pistikusse. Seejuures peab pistik kuul- davalt asendisse fikseeruma. Vooluvõrgust lahutamine: Suruge seadme pistikupesa kaas alla ja tõm- make aurupistik seadme pistikupesast välja. Joonis - Ühendage vajalikud t[...]
-
Página 252
– 9 Väljavoolavat aurukogust reguleeritakse valikulülitiga. Olenevalt mustuse liigist ja määrast pakub see valikulüliti reguleerimis- võimalusi alates min. auruastmest (kerge mustus) kuni maks. auruastmeni (tugev mustus). Tugeva mustuse jaoks, mis asub raskesti li- gipääsetavas kohas, on mõeldud Va- pohydro-funktsioon. Seadke valikul[...]
-
Página 253
– 10 Te võite aurupüstolit kasutada ka ilma tarvi- kuteta, nt: – lõhna ja kortsude eemaldamiseks rip- puvatest riideesemetest, aurutades neid 10-20 cm kauguselt. – taimede puhastamiseks tolmust. See- juures hoidke seadet taimest 20-40 cm kaugusel. – niiskeks tolmupühkimiseks, aurutades lappi lühidalt ja pühkides siis sellega mööblit[...]
-
Página 254
– 11 Märkus: Kui triikraud on sisse pandud, pa- lume mitte valida VapoHydro-funktsiooni, sest vastasel korral saaks triigitav pesu märjaks. Veenduge, et aurupuhasti katlas on värske kraanivesi. Torgake aurutriikraua aurupistik tugevasti seadme pistikupessa. Seejuures peab pistik kuuldavalt asendisse fikseeruma. Näit - triikraual põle[...]
-
Página 255
– 12 Märkus: Teie kraanivee kõvaduse kohta võite küsida veemajandusametist või linna veevärgist. Tõmmake võrgupistik seinakontaktist välja. Laske aurupuhastil jahtuda. Tühjendage veepaak või võtke sead- mest välja. Võtke tarvikud hoidikutest välja. Joonis Avage tarvikute sahtli klapp. Eemaldage tarvikud tarv[...]
-
Página 256
– 13 Seadke temperatuuriregulaator astme- le ••• . Loputage aurupuhasti katel puhtakse või eemaldage katlakivi. Keerake valikulüliti aurutugevuse vali- kualale. Pikemate vaheaegade korral triikimises võib aur aurujuhtmes kondenseeruda. Suunake esimene aurupahvak eraldi lapile. Eemaldage aurukatlast sinna ladestu- nud [...]
-
Página 257
– 14 Tellimisnumber Erivarustus Mikrokiust lappide komplekt, vannituba 2.863-171 2 pehmet plüüšist põrandalappi, 1 abrasiivne kate käsiotsakule, 1 peeglite ja armatuuride po- leerimislapp Mikrokiust lappide komplekt, köök 2.863-172 2 pehmet plüüšist põrandalappi, 1 pehme plüüšist kate, 1 lapp roostevabast terasest pindade triipudeta[...]
-
Página 258
– 5 God ā jamais klient, Pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalo- d ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā jiem. Izmantojiet tvaika t ī r ī t ā ju tikai priv ā t ā m ā j- saimniec ī b ā . Apar ā ts ir[...]
-
Página 259
– 6 B ī stami Apar ā ta lietošana aizliegta spr ā dzien- b ī stam ā s zon ā s. Ekspluat ē jot ier ī ci paaugstin ā tas b ī sta- m ī bas apst ā k ļ os, j ā iev ē ro atbilstošie darba droš ī bas noteikumi. Nelietot ier ī ci peldbaseinos, kuros ir ū dens. Apar ā tu nedr ī kst izmantot elektrisko ier ī - č[...]
-
Página 260
– 7 Ier ī cei j ā b ū t novietotai uz stabilas un cietas pamatnes. Lietojiet un uzglab ā jiet apar ā tu tikai sa- ska ņā ar aprakstu vai att ē lu! Ekspluat ā cijas laik ā nenoblo ķē t tvaika padeves sviru. Aizsarg ā jiet ier ī ci no lietus iedarb ī bas. Neuzglab ā jiet ier ī ci ā rpus telp ā m. Uzman ī bu Droš[...]
-
Página 261
– 8 Att ē lus skatiet 2. lap ā 1 Piepildiet ū dens tvertni l ī dz atz ī mei "MAX". 2 Iespraudiet tvaika pier ī ces kon- taktspraudni ier ī ces kontaktligzd ā . 3 Pievienojiet kontaktspraudni kontakt- ligzdai. Iesl ē dziet ier ī ci, pagriežot izv ē les sl ē dzi. 4 Mirgo za ļ š apsildes indikators. Pagaidiet, l ī dz pa[...]
-
Página 262
– 9 Novietojiet ier ī ci uz cietas pamatnes. Iespraudiet kontaktdakšu kontakligzd ā . Pagrieziet izv ē les sl ē dzi no OFF poz ī cijas uz tvaika stipruma izv ē les diapazonu. Mirgo za ļ š apsildes indikators. Nor ā de: Ja tvaika katl ā nav ū dens vai t ā daudzums ir nepietiekams, s ā k darboties ū dens s ū knis, kurš [...]
-
Página 263
– 10 Pirms tvaika t ī r ī t ā ja izmantošanas ietei- cams gr ī du izslauc ī t un izs ū kt. T ā d ē j ā di gr ī - da pirms mitr ā s t ī r ī šanas b ū s jau att ī r ī t ā no putek ļ iem/net ī rumu da ļ i ņā m. Pirms apstr ā des ar tvaika t ī r ī t ā ju vienm ē r p ā rbaudiet tekstilizstr ā d ā juma iztur ī bu k ā d[...]
-
Página 264
– 11 L ū dzu, uzvelciet frot ē p ā rvalku p ā ri rokva- d ī bas sprauslai. Ī paši tas ir piem ē rots ma- z ā m, nomazg ā jam ā m virsm ā m, duškab ī n ē m un spogu ļ iem. Piem ē rots visiem mazg ā jamajiem sienas un gr ī das segumiem, piem., akmens gr ī - d ā m, fl ī z ē m, PVC gr ī d ā m. Ļ oti net ī ras virs- mas apst[...]
-
Página 265
– 12 Piez ī me: Gludek ļ a kl ā tnei ir j ā b ū t kars- tai, lai tvaiks nekondens ē tos pie kl ā tnes un nepil ē tu uz gludin ā m ā s ve ļ as . Nospiediet augš ē jo vai apakš ē jo tvaika padeves sl ē dzi. – Tvaika padeve ar interv ā liem: nospie- diet tvaika padeves sl ē dzi. Tvaiks iz- pl ū st, kam ē r ir nospiests sl ?[...]
-
Página 266
– 13 Att ē ls Atveriet piederumu nodal ī juma nosl ē g- v ā ci ņ u. Iz ņ emiet no piederumu nodal ī juma pie- derumus. Atveriet apkopes atveres v ā ku. Lai to iz- dar ī tu, uzlieciet pagarin ā juma caurules va ļē jo galu uz apkopes atveres v ā ka, nofiks ē jiet vadotn ē un atgrieziet va ļā . Izlejiet no katla visu[...]
-
Página 267
– 14 Tvaika padeves svira ir noblo ķē ta /ir iedar- bin ā ta b ē rnu piek ļ uves kontroles funkcija. Pab ī diet b ē rnu aizsardz ī bas meh ā nis- mu uz priekšu. Iestatiet temperat ū ras regulatoru uz •••. Izskalojiet vai atka ļķ ojiet tvaika t ī r ī t ā ja katlu. Pagrieziet izv ē les sl ē dzi uz tvaika stip[...]
-
Página 268
– 15 Pas ū t ī juma numurs Speci ā lie piederumi Mikroš ķ iedras dr ā nu kom- plekts, vannas istabai 2.863-171 2 m ī kstas dr ā nas gr ī das t ī r ī šanai no pl ī ša, 1 abraz ī vs p ā rvalks rokvad ī bas sprauslai, 1 pul ē šanas dr ā na spogu ļ iem un armat ū rai Mikroš ķ iedras dr ā nu kom- plekts, virtuvei 2.863-172 2 m[...]
-
Página 269
– 5 Gerbiamas kliente, Prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina ati- džiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savi- ninkui. Garintuv ą naudokite tik nam ų ū kyje. Į renginys skirtas valyti garais ir gali b ū ti naudojamas [...]
-
Página 270
– 6 Pavojus Draudžiama naudoti prietais ą sprogioje aplinkoje. Jei naudojate prietais ą pavojingoje aplinkoje, laikykit ė s atitinkam ų saugos nuorod ų . Nenaudokite prietaiso baseinuose, jei- gu juose yra vandens. Draudžiama naudoti prietais ą elektros prietais ų valymui, pavyzdžiui, orkai- t ė ms, gar ų surinktuv[...]
-
Página 271
– 7 Atsargiai Saugos į ranga saugo naudotoj ą , tod ė l jos negalima keisti ar nenaudoti. Sl ė gio reguliatorius darbo metu palaiko kiek į manoma pastovesn į boilerio sl ė g į . Pa- siekus didžiausi ą darbin į boilerio sl ė g į kaiti- nimas išjungiamas, o boileryje nukritus sl ė giui d ė l atiduodamo garo kaitinimas v ė l į jung[...]
-
Página 272
– 8 Paveiksl ė lius rasite 2 psl. 1 Iki žym ė s „MAX“ pripildykite vandens bak ą . 2 Į kiškite garintuvo kištuk ą į prietaiso lizd ą . 3 Į kiškite elektros laido kištuk ą . Sukdami jungikl į į junkite į rengin į . 4 Šildymo indikatorius mirksi žalia spalva. Palaukite, kol šildymo indikatorius nuo- lat žib ė s žalia[...]
-
Página 273
– 9 Prietais ą statykite ant tvirto pagrindo. Į kiškite prietaiso kišuk ą į kištukin į lizd ą . Jungikl į iš pad ė ties OFF (išjungta) pastumkite į norimos gar ų pakopos pa- d ė t į . Šildymo indikatorius mirksi žalia spalva. Pastaba: Jei boileryje n ė ra arba yra per mažai vandens, į sijungia vandens siurblys, p[...]
-
Página 274
– 10 Rekomenduojama prieš naudojant garintu- v ą nušluoti arba nusiurbti grindis. Taip pa- šalinsite nuo grind ų purv ą ir palaidus nešvarumus dar prieš dr ė gn ą valym ą . Prieš valydami garintuvu, visada patikrinki- te ant uždengtos vietos, ar garai negadina tekstil ė s: pirmiausia išgarinkite, tada išdžio- vinkite ir po to pat[...]
-
Página 275
– 11 Aptraukite rankin į purkštuk ą frotine į maute. Ypa č puikiai tinka nedideliems plauna- miems paviršiams, dušo kabinoms ir vei- drodžiams. Tinka visoms plaunam ų sien ų ir grind ų dan- goms, pvz., akmenin ė ms dangoms, plyte- l ė ms ir PVC dangoms. Labiau užterštus paviršius valykite ilgiau, kad garai gal ė t ų geriau į si[...]
-
Página 276
– 12 – Intervalinis gar ų p ū timas: paspauski- te gar ų mygtuk ą . Garai pu č iami, kol mygtukas yra paspaustas. – Nuolatinis gar ų p ū timas : patraukite gar ų mygtuko fiksatori ų atgal, kol jis už- sifiksuos. Garai pu č iami nuolat. Nor ė - dami atleisti mygtuk ą , paspauskite fiksatori ų pirmyn. Prad ė dami lyginti arba[...]
-
Página 277
– 13 몇 D ė mesio! B ū kite atsarg ū s pildydami ir tuštindami garo valytuv ą . Nukalkinimo tirpalas gali pa- žeisti jautrius paviršius. Į pilkite nukalkinimo tirpal ą į boiler į ir pa- laukite apie 8 valandas. 몇 Į sp ė jimas Kalki ų šalinimo metu nesukite technin ė s prieži ū ros dangtelio ant prietaiso. Nenaudokite gari[...]
-
Página 278
– 14 Naudokite tik originalias KÄRCHER atsar- gines dalis. Atsargini ų dali ų apžvalg ą rasite šios naudojimo instrukcijos pabaigoje. Gamintojas pasilieka teis ę keisti techni- nius duomenis! Užsakymo numeris Atsargin ė s dalys Techniniai duomenys Elektros į ranga Į tampa 220-240 V 1~50 Hz Saugiklio r ū šis IPX4 Apsaugos klas ė I Ga[...]
-
Página 279
– 5 Шановний покупець ! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації , після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого кори?[...]
-
Página 280
– 6 Обережно ! Робота у вибухонебезпечних умовах не дозволяється . При використанні пристрою в небезпечних зонах слід дотримуватися відповідних правил техніки безпеки . Експлуатаці?[...]
-
Página 281
– 7 Увага ! Слідкуйте за тим , щоб мережні кабелі або подовжувачі не можна було пошкодити наступивши на них , у результаті перегинання , розірвання або подібного ушкодження . Захищайте мереже[...]
-
Página 282
– 8 Див . малюнки на сторінці 2 1 Наповнити резервуар для води до відмітки "MAX" . 2 Вставте штекер подачі пари в штепсельну розетку приладу . 3 Вставте штепсельну вилку . Увімкнути пристрій ,[...]
-
Página 283
– 9 Резервуар для води можна наповнювати в будь - який час . Увага ! Не використовувати конденсат з сушарки для білизни ! Не додавайте мийні засоби або інші добавки ! Малюнок Для наповнення во?[...]
-
Página 284
– 10 Малюнок - Помістити круглу щітку у відсік для аксесуарів . Надіти ручну насадку на подовжувальну трубку . Вставити подовжувальну трубку у тримач для аксесуарів . Вставити форсунк?[...]
-
Página 285
– 11 Круглу щітку можливо встановити на соплі крапкового струменя в якості доповнення . Завдяки чищенню щіткою є можливість легкого видалення стійких забруднень . Увага ! Не призначена для оч?[...]
-
Página 286
– 12 Дочекатися , поки пристрій для чищення парою не буде готовий до роботи . Всі тканини можна прасувати паром . Делікатні тканини або набивні матеріали потрібно прасувати з виворітної стор[...]
-
Página 287
– 13 Якщо на стінках резервуару утворився накип , ми рекомендуємо видаляти його наступним чином (TF= наповнення резервуару ): Вказівка : інформацію щодо жорсткості води можна отримати у організ?[...]
-
Página 288
– 14 Часто пошкодження є досить простими , тому за допомогою приведеного нижче огляду ви самі зможете їх усунути . Якщо ви маєте сумніви або при наявності пошкоджень , не згаданих у огляді , зве?[...]
-
Página 289
– 15 Можливі зміни у конструкції пристрою ! Номер замовлення Технічні характеристики Електричні з ' єднання Напруга 220- 240 V 1~50 Hz Ступінь захисту IPX4 Клас захисту I Робочі характеристики Потуж?[...]
-
Página 290
تاذ ةﺮﻳﺪﺘﺴﻣ شﺮﻓ ﻢﻘﻃ ﻦﺸﺧ ﻲ ﺳﺎﺤﻧ ﺮﻌﺷ 2.863061 ﺮﻴﻏ ﺢ ﻄﺳﻸﻟ ﺔﻴﻟﺎﺜﻣ .ةﺪﻴﻨﻌ ﻟا تﺎﺧﺎﺴﺗﻻا ﺔﻟ ازﻹ .ﺔﺳﺎﺴﺤﻟ ا ﺔﻠﺻﻮﺑ ةدوﺰﻣ ﺔﻗﺎﻃ ﺔﻫﻮﻓ ﺪﻤﺗ رﺎﺨﺒﻟا ج وﺮﺧ ﺔﻫﻮﻔﻟ ﺪﻳ 2.884282 ?[...]
-
Página 291
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﻦﻣ ﺔﻴﻠﺻﻷا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ ىﻮﺳ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ KARCHER ﻬﻧ ﻲﻓ ﺪﺠﺘﺳ . ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴ ﻟد ﺔﻳﺎ .رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﻰﻠﻋ ﺔﻣﺎﻋ ةﺮﻈﻧ اﺬﻫ ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎ ﻴﺒﻟا ﻲ ﺋﺎﺑﺮ ﻬ ﻜﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘ[...]
-
Página 292
ﻒﺷﺎﻨﻣ ﻞﺴﻐﺑ ﻢﻗ سﺎﻴﻛأو ﺔﻴﺿرﻷا ﺔﻟﺎﺴﻐﻟا ﻲﻓ ﺔﺨﺴﺘ ﻤﻟا ﺔﻴﺷﺎﻤﻘﻟا ﻒﻴﻈ ﻨﺘﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﺪﻨﻋ ° 60 مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .ﺔﻳﻮﺌﻣ ﻦﻣ ﻒﺷﺎﻨﻤﻟ ا ﻦﻜﻤﺘﺗ ﻰﺘﺣ ،ﺲﺑﻼﻤﻟا ﻢﻌ ﻨﻣ ﻒﺷﺎﻨ?[...]
-
Página 293
ةدﻮﺟﻮﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ﻦﻣ ﺔﻳ ﻼﻐﻟا ﻎﻳﺮﻔﺘﺑ ﻢﻗ ةرﻮﺼﻟا ﺮﻈﻧا) ﴼﻣﺎﻤﺗ .( ﺠﻟا تﺎﺒﻴﺳﺮﺘﻟ ا ﺔﻟازإ رﺎﺨﺒﻟا ﺔﻳﻼﻏ ﻦﻣ ﺔﻳﺮﻴ رﺎﺨﺒﻟا ﺔﻳﻼﻏ راﺪ ﺟ ﻰﻠﻋ ﺮﻴﺠﻟا ﺐﺳﺮﺘﻟ ﴽﺮﻈﻧ رﺎﺨﺒ?[...]
-
Página 294
ﻳ ﻰﺘﺣ ﺮﻈﺘﻧا رﺎﺨﺒﻟﺎﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا زﺎﻬﺟ ﺢﺒﺼ .ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ا ً ﺰﻫﺎﺟ رﺎﺨﺒﻟ ﺎﺑ ﻲﻜﻟا ﻲﻐﺒﻨﻳ .رﺎﺨﺒﻟﺎﺑ تﺎﺟﻮﺴ ﻨﻤﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﻲﻛ ﻦﻜﻤﻳ ﺔﺑﻮﻠﻘﻣ ﺔﺳﺎﺴﺤﻟا تﺎﺟﻮﺴﻨﻤﻟا وأ ﺔﺸ?[...]
-
Página 295
مﺎﻤﺤﺘﺳﻻا ﻦﺋﺎﺒﻛو ﻞﺴﻐﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘ ﻟا ةﺮﻴﻐﺼﻟا .ﺎﻳاﺮﻤ ﻟاو ﺔﻴﺿرﻷا ﺔﻫﻮﻓ تﺎﻴﺿرﻷاو ﻂﺋاﻮﺤﻟا تﺎﻘﺒﻃ ﻊﻴﻤﺠﻟ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ تﺎﻴﺿرﻷا لﺎﺜﻤﻟا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ،ﻞﺴﻐﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﻲﻟ?[...]
-
Página 296
ﺎﻬﺼﺤﻓا ﻚﻟذ ﺪﻌﺑو ،ﻒﺠﺗ ﺎﻬﻛﺮﺗا ﻢﺛ ،رﺎﺨﺒﻟﺎﺑ وأ نﻮﻠﻟا ﻲﻓ ت اﺮﻴﻴﻐﺗ دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ .ﻞﻜﺸﻟا ﺔﻴﻠﻄﻤﻟا وأ ةﺎﻄﻐﻤﻟا ﺢﻄﺳﻷ ا ﻒﻴﻈﻨﺗ ةﺎﻄﻐﻤﻟا وأ ﺔﻴﻠﻄﻤﻟا ﺢﻄﺳﻷا ﻒ[...]
-
Página 297
ءﺎﻤﻟا ءﻞﻣ ةدﺎﻋإ ﺊﻀﻳ ءﺎﻤﻟا ناﺰﺧ ﻲﻓ ءﺎﻤﻠﻟ ﺺﻘﻧ ثوﺪﺣ ﺪﻨﻋ ﺮﻤﺣﻷا نﻮﻠﻟﺎﺑ ءﺎﻤﻟا ﺺﻘﻨﺑ صﺎﺨﻟا نﺎﻴﺒﻟا .ﺔﻴﺗﻮﺻ ةرﺎﺷإ رﺪﺼﻳو :ﺔﻇﻮﺤﻠﻣ ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﺔﻠﻴﻠﻗ ءﺎﻤﻟا ﺔﻴﻤﻛ ﺖﻧﺎ[...]
-
Página 298
ﺲﺒﻘﻣ ﻲﻓ رﺎﺨﺒﻟا ﺲﺑﺎﻗ لﺎﺧدﺈﺑ ﻢﻗ ﺖﺒﺜﻳ نأ ﺐﺠﻳ ﻚﻟذ ءﺎ ﻨﺛأو .زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ .عﻮﻤﺴﻣ تﻮﺼﺑ ﺲﺑﺎﻘ ﻟا زﺎﻬﺠﻟا ﺲﺑﺎﻗ ءﺎﻄﻏ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا:ﻞﺼﻔﻠﻟ ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ رﺎﺨﺒﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﺐﺤ?[...]
-
Página 299
A 5 ﻢ ﻜﺤﺘﻟا ﺔﺣﻮﻟ a ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ ﻊ ﺿﻮﺑ صﺎﺨﻟا نﺎﻴﺒﻟا OFF b (ﺮﻤﺣأ ) ءﺎﻤﻟا ﺺﻘﻨﺑ صﺎﺨﻟا نﺎﻴﺒﻟا c صﺎﺨﻟا نﺎﻴﺒﻟا (ﺮﻀﺧأ) ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺎﺑ d ر ﺎﺨﺒﻠﻟ ﺔﺟرد ﻰ ﻧدأ e ر ﺎﺨﺒﻟا ةﺪﺷ رﺎﻴ[...]
-
Página 300
■ ةﻮﺴﻜﻤﻟا نارﺪﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺪﻨﻋ ا ً رﺬﺣ ﻦﻛ .ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺲﺑﺎﻘﻣ ﺎﻬﺑ دﻮﺟﻮﻤﻟاو ﺪﻴﻣاﺮﻘﻟﺎﺑ سﺮﺘ ﺣا ■ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻚﻠﺳ ﺔﻠﺻو ضﺮﻌﺘﺗ ﻻأ ﻰﻋاﺮ ُﻳ ﻒﻠﺘﻟا وأ رﺮﻀﻠﻟ ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ﻚﻠﺳ ?[...]
-
Página 301
ﻣﻼﺴﻟا تا دﺎﺷرإ ﺔ ﺮﻄﺧ ■ ﻦﻛﺎﻣأ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﴼﻣﺎﻤﺗ ﺮﻈﺤﻳ .رﺎﺠﻔﻧﻻا ﺮﻄﺨﻟ ﺔﺿﺮﻌﻣ ■ ﺔﺻﺎﺨﻟا نﺎﻣﻷا تﺎﻤﻴﻠﻌ ﺗ ةﺎﻋاﺮﻣ ﺐﺠﻳ ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟاو ﻦﻛﺎﻣأ ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا لﺎﻤﻌﺘ?[...]
-
Página 302
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ ﻞﻴﻤﻌﻟا يﺰﻳﺰﻋ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ ماﺪﺨﺘﺳا لوأ ﻞﺒﻗ اﺬﻫ ﻲﻠﺻﻷا ﴼﻘﻓو زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﻢﺛ ،ﻢﻛزﺎﻬﺠﻟ ﻰﺟﺮﻳ ﺎﻤﻛ .ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻬﺑ ةدر اﻮﻟا تﺎﻤ?[...]
-
Página 303
[...]
-
Página 304
[...]
-
Página 305
[...]
-
Página 306
A Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Lichtblaustraße 7 1220 Wien (01) 250 600 ☎ AUS Kärcher Pty. Ltd. 40 Koornang Road Scoresby VIC 3179 (03) 9765 - 2300 ☎ B / LUX Kärcher N.V. Industrieweg 12 2320 Hoogstraten ☎ B: 0900 10027 LUX: 0032 900 10027 BR Kärcher Indústria e Comércio Ltda. Av. Prof. Benedicto Montenegro 419 CEP 13.140-000 - Paulínia [...]