Ir para a página of
Manuais similares
-
Sewing Machine
Kenmore 15243
67 páginas 9.78 mb -
Sewing Machine
Kenmore 19005
6 páginas 0.62 mb -
Sewing Machine
Kenmore 385.15208
75 páginas 7.06 mb -
Sewing Machine
Kenmore 385.15516
85 páginas 3.45 mb -
Sewing Machine
Kenmore 385.160201
109 páginas 4.76 mb -
Sewing Machine
Kenmore 385.15512
79 páginas 3.87 mb -
Sewing Machine
Kenmore 385.16765
102 páginas 1.3 mb -
Sewing Machine
Kenmore 17921
65 páginas 2.93 mb
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Kenmore 385. 17630. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoKenmore 385. 17630 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Kenmore 385. 17630 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Kenmore 385. 17630, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Kenmore 385. 17630 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Kenmore 385. 17630
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Kenmore 385. 17630
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Kenmore 385. 17630
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Kenmore 385. 17630 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Kenmore 385. 17630 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Kenmore na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Kenmore 385. 17630, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Kenmore 385. 17630, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Kenmore 385. 17630. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
Owner's Manual Manual de lnstrucciones Manuel d'lnstructions SEWMNG MAC E MAQ E COSER "1 MACH EA CO E Models Modelos } Modeles 385. 17630 385. 17627 CAUTION: Before using sewing machine, read this manual and follow all its Safety Rules and Operating Instructions° ® Safety Instructions ® Warranty ® Specifications ® Operation ® C[...]
-
Página 2
UMPORTANT SAFETY RNSTRUCTIONS Your sewing machine is designed and constructed only for HOUSEHOLD use_ Read all instructions before using this sewing machine DANGER - To reduce the risk of electric shock: 1o A sewing machine should never be left unattended when plugged in.. Always unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after[...]
-
Página 3
INSTRUCCBONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Su m_quina de coser esta dise_ada y construida s61o para uso dom6stico. Lea todas las instrucciones antes de usar esta m&quina de cosero PEMGRO - Para reducir ef riesgo de descarga el6ctrica: 1. La m#,quina nunca se debe desatender cuando se ha conectado. Siempre debe desconectarla de la toma el_ctrica tan[...]
-
Página 4
UMPORTANTES CONSRGNES DE SECURUTE Votre machine & coudre n'est congue et construite que pour l'usage menager.. Lisez toutes ces consignes avant d'utiliser cette machine & coudre.. DANGER- Comment r6duire fe risque de choc 61ectrique: 1 .. Une machine ne devrait jamais _tre laiss_e sans surveillance lorsqu'etle est branch[...]
-
Página 5
WARRANTY FULL 25 YEAR WARRANTY ON SEWING MACHINE HEAD For 25 years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair defects in material or workmanship which appear in the sewing machine head,, FULL TWO YEAR WARRANTY ON ELECTRICAL EQUIPMENT OF SEWING MACHINE For two years from the date of purchase, Sears will, free of charge, repair def[...]
-
Página 6
Machine Specifications item Sewing speed (Maximum): Stitch length: Stitch width: Stitch package (Built-in): Buttonhole: Machine dimensions: Weight (Net): Specification Over 730 s.p_m. 4 mm (Maximum) 6.5 mm (Maximum) 30 (Model 17630), 27 (Model 17627) 1 step built-in buttonhole W t6_6 °"(422 mm )x D 6o8 "" (172 ram) x H t8.5 lbs (&am[...]
-
Página 7
TABLE OF CONTENTS , u, ..................................... Portable Case or Cabinet .......................................... 2 [,James of Parts .............................................................. 2 Available Accessories and Attachments ........... 4 Connecting Machine to Power Supply ........... 6 For Your Safety ....................[...]
-
Página 8
INDICE Gabinete o estuche port&tif ................................................. 3 Nombre de tas partes ........................................................... 3 Accesorios y refacciones disponibtes ......................... 5 Uso de las guias del acolchador ............................... 39 Costura a la vista .........................[...]
-
Página 9
TABLE DES MATII_RES Mallette de transport ou meuble ....................................... 3 Identification des pieces ............................................................... 3 Accessoires disponibles ........................................................... 5 Branchez la machine ..........................................................[...]
-
Página 10
Portable Case or Cabinet A ful! Line of sewing machine cabinetsand carrying cases is available at your nearest Sears retailstore° Names of Parts Reverse stitch control L_) Sewing guide display (_ Stitch selector (_) Stitch length setting display Stitch width setting display O Stitch length control O Stitch width control (_ Bobbin winder spindle (_[...]
-
Página 11
Gabinete o estuche port_itil Mallette de transport ou meuble Usted encontrar#, una linea completa de gabinetes y estuches port&tiles para su m&quina de coser en las tiendas Sears° Vous trouverez dans tes magasins Sears, ainsi que dans notre catalogue RSOS une gamme compl6te de meubles et de mallettes de transport pour les machines & co[...]
-
Página 12
Available Accessories and Attachments Atl parts listed may be ordered from any Sears store or service center,, WHEN ORDERING REPAIR PARTS, ALWAYS GIVE THE FOLLOWING INFORMATION: 1, PART NUMBER 2, PART DESCRIPTION 3, MODEL NUMBER 4, NAME OF ITEM (SEWING MACHINE) tf the parts you need are not stocked locally, your order will be electronically transmi[...]
-
Página 13
Accesorios y refacciones disponibles Accessoires disponibtes Todas las pares listadas se pueden ordenar de cuatquier tienda de Sears o centro de servicio de Sears, CUANDO ORDENE REPUESTOS, SfEMPRE SUM1NISTRE LA StGUIENTE INFORMACION: I.. NUMERO DE LA PARTE 2. DESCRIPCfON DE LA PARTE 3o NUMERO DEL MODELO 4. NQMBRE DE ARTICULO (MAQU1NA DE COSER) Si l[...]
-
Página 14
Connecting Machine to Power Supply C) Power supply plug (_ Outlet (_) Machine plug _) Power switch (_) Machine socket (_) Light bufb Before connecting the power cord, make sure the voltage and frequency shown on the machine conform to your electrical power. 1 .. Turn off the power switch (_. 2. Insert the machine plug (_ into the machine socket (_.[...]
-
Página 15
Conexi6n de la m_quina a la red el_ctrica (_ Clavija de toma de corriente (_ Interruptor de corriente (_) Red el_ctrica (_D Enchufe de la m&quina (_) Clavija de la m&quina (_ Bombilla Antes de enchufar el cable de conexi6n a la red, asegurese de que el voltaje y la frecuencia de la mAquina, mostrados en ta placa de identificaci6n, se corres[...]
-
Página 16
Pressure Adjusting Lever _ Pressure adjusting lever The pressure adjusting lever should be set at "3" for regular sewing_ Reduce pressure to "2" for applique, cut work, draw work and basting° Set pressure at "1" when sewing chiffon, lace, organdy and other fine fabrics.. Velour and knits with a tot of stretch may also[...]
-
Página 17
Ajuste de la presi6n det prensatelas Levier de r_glage de la pression C_ Palanca del ajuste de la presi6n La palanca del ajuste de la presi6n debe ser situada en el "3" para cosbJra normal Reducir la presi6n a "2" para hacer aplique, calado e hilvanado Situe fa presi6n en "t" cuando cosa gasa, encaje, organdi y telas f[...]
-
Página 18
Changing Needle (_ Needle clamp screw (_ Pin (_ Needle clamp Turn off the power switch, Raise the needle to its highest position by turning the handwheet counterclockwise and lower the presser foot.. Loosen the needle clamp screw _ by turning it counterclockwise_ Remove the needle from the clamp (_. [] insert a new needle into the needle clamp %--_[...]
-
Página 19
C6mo cambiar la aguja (_ Tornitto de sujeci6n de ta aguja (_ Tope superior (_ Alojamiento de la aguja [] Apague ia m_.quina con interruptor de corriente Suba la aguja hasta su posici6n mas alta girando el volante en el sentido contrario alas agujas del reloj, y baje el prensatelas. Afloje el tornillo de sujeci6n de la aguja _ gir&ndoto en el se[...]
-
Página 20
Presser Foot Types o Zigzag Foot ( Foot A ) Use this foot for both straight and zigzag stitching.. For: Basic zigzag (page 48) Bar tacking (page 52) Button sewing (page 54) Overcasting stitch (page 54) Lace work (page58) Multiple zigzag stitch (page 58) Box stitch (page 60) Fagoting stitch (page 62) Two-point shell stitch (page 62) Two-point box st[...]
-
Página 21
Tipos de pie prensatetas Les diff6rents pieds presseurs • Pie para zig-zag ( Pie A ) Utiiice este pie para puntada recta y puntada de zig-zag, Para: Puntada de zig-zag b_sica (p&gina 49) Puntada de refuerzo (p&gina 53) Cosido de botones (p&gina 55) Puntada de sobrehilado (p&gina 55) Trabajos con lazos (p&gina 59) Puntada de mu[...]
-
Página 22
o Blind Hem Foot ( Foot G ) Use this foot for perfect blind hemming. The foot has ridges on the bottom to keep the fabric from slipping and a guide screw on top to guide the folded edge of your hem For: Blind hemming (page 56),. • Overedge Foot ( Foot C ) This foot is specially constructed for stitching and/or overcasting seams_ The small brush a[...]
-
Página 23
• Pie para puntada de dobladillo invisible ( Pie G ) Utilice este pie para conseguir un dobladilto invisible perfecto. El pie tiene estribaciones en fondo para impedir que fa tela se deslice y un tornilto de guia en la part° superior para el borde plegado de dobladilfoo Para: dobtadiflo invisible (p&gina 57). • Pie para cosuturas sobre el [...]
-
Página 24
Selecting Needle and Thread For general sewing use needle size 11 or 14. A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics so the fabric wilt not be marred. Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread In the needle case there is one each of size '1 !, I4, 16, 18 and a [...]
-
Página 25
Selecci6n de aguja e hilo Para el cosido general se utilizan agujas del tamaSo t 1 o 14 Los hi!os y agujas delgados deber&n utitizarse para coser tejidos ligeros evitando asi que 6stos se puedan echar a perder Cosa tejidos gruesos con una aguja Io suficientemente gruesa como para que pueda penetrar el tejido sin que el hilo de la aguja se deshi[...]
-
Página 26
Choix de I'aiguille et du fil Pour tes coutures normafes, utitisez une aiguiile n°l 1 ou 14. On devrait utiliser du fil fin et une aiguille fine avec les tissus l_gers pour ne pas les endommager.. Les tissus !ourds n6cessitent une aiguille assez grosse pour percer le tissu sans effilocher fe fil de f'aiguille Dans l'_tui des aiguill[...]
-
Página 27
(blank page) (pb.gina blanca) (page blanche) '19[...]
-
Página 28
Bobbin Winding o Horizontal Spool Pin (_ Spool pin (_) Large spool holder (_ Small spool holder Lift up the spool pin (_o Place a spool of thread on the spool pin with the thread coming off the spool as shown_ Attach the large spool holder (_), and press it firmly against the spool of thread. The small spool holder (_ is used with narrow or small s[...]
-
Página 29
Bobinado de la canilla Remplir la canette o Portacarretes horizontal 0 Portacarretes (_ Tapa-carretes grande _') Tapa-carretes pequeno Levante el portacarretes 0 Y cofoque un carrete de hilo en el portacarretes con et final del hilo saliendo del carrete como se muestrao Coloque el tapa-carretes grande (_, y empujelo firmemente contra el carret[...]
-
Página 30
f o Bobbin Winding ® For horizontal spool pin ® For additional spool pin Pull the handwheel out to the right. Draw thread from the spool ® Guide the thread around the thread guider (_ Thread through the hole in the bobbin from the inside to the outside,. Put the bobbin on the bobbin winder spindle (_ Push the bobbin to the right° (_ With free e[...]
-
Página 31
o Bobinado de la canilla @ Para el portacarretes horizontal _) Para e! portacarretes adicional C) Jale la volante manual a la derecha. (_D Saque el hilo del carette.. (_ Gu[e el hito alrededor del guiahitos de bobinado. (_ Pase el hilo por el agujero de la canilta desde dentro hacia afuera tal como se indica en la ilustraci6n.. _5) Coloque ta canil[...]
-
Página 32
o Removing the Hook Cover Plate (_ Hook cover plate release button (_ Hook cover plate Slide the hook cover plate release button (_ to the right, and remove the cover plate (_)_ [] Inserting the Bobbin C) End of thread (_) Notch (_ Notch (_ Threading chart Place a bobbin in the bobbin holder with the thread running off counterclockwise.. [_ Guide t[...]
-
Página 33
. C6mo sacar la tapa de acceso (_ Pulsador de apertura de la tapa de acceso a canilla (_ Tapa de acceso a canilla Deslice el pulsador (_ hacia la derecha y quite la tapa (_). = Retrait le couvercle (_ Bouton de d_gagement du couvercle de navette (_ Couvercle de navette Coulissez te bouton de d6gagement du couvercfe C) vers la droite, et retirez le [...]
-
Página 34
Threading the Machine o Threading the Machine Raise the thread take-up lever to its highest position by turning the handwheet counterclockwise '{' Raise the presser foot lifter:. '_: Place a spool on the spool pin, with thread coming off as shown. _'_ Draw the end of thread around the upper thread guide° _) While holding the th[...]
-
Página 35
Enhebrado de ia m_quina o Enhebrado de la m_quina * Suba la palanca tirahilos hasta su posici6n m&s atta girando el volante en el sentido contrario a las agujas del reioj_ * Levante la palanca de elevaci6n del prensatelas,, * Cotoque un carrete eta el portacarretes con el hito saliendo, tal como se muestra, (:_ Tire de! hi!o y cof6quelo en et g[...]
-
Página 36
Adjust the Needle Thread Tension for Straight Stitch = Correct tension (_) Needle thread (Top thread) @b Bobbin thread (Bottom thread) (_ To loosen (_) To tighten The ideal straight stitch has threads locked between two layers of fabric, as illustrated (magnified to show detail).. if you took at the needle and bottom of a seam, notice that there ar[...]
-
Página 37
Ajuste de la tensi6n del hilo de la aguja para puntada recta o Tensi6n correcta (&) Hilo de la aguja (Hito superior) _) Hilo de la canilta (Hilo inferior) (_ Para aflojar O Para apretar La puntada recta ideal cierra los hi_os entre las dos telas tat como se ve en ta figura (ampliada). Si observa la parte superior e inferior de la costura, se da[...]
-
Página 38
Adjust the Needle Thread Tension for Zigzag Stitch For an ideal zigzag stitch, bobbin thread does not show on right side of fabric and needle thread shows slightly on wrong side,. See the illustrations for correct appearance° To match this appearance, adjust the needle tension° • Correct tension (_) Right side of fabric (Top side of fabric) (_ [...]
-
Página 39
Ajuste de ta tensi6n det hilo de la aguja para puntada zig-zag Para una puntada zigzag ideal, el hito de la cani[ta no aparecer& en la parle de arriba de la tela y el hifo de ta aguja se ver_ ligeramente en la parle de abajo de [a tela. Vea fa apariencia correcta en las ilustraciones siguientes.. Para igualar esta apariencia, ajuste la tensi6n [...]
-
Página 40
Stitch Selector (how to select stitches) Raise the needle to the highest position, and select a pattern by turning the stitch selector The red mark will be shown on the selected stitch° (Set the stitch length control at S S. when using the stretch stitch..) ;_" Window (_) shows stitch number, foot number and stitch _ Window (_) shows the desi[...]
-
Página 41
Selector de puntada (c6mo seleccionar las puntadas) Levante la aguja hasta la posici6n m_.s atta, y seleccione puntadas girando el selector de puntad& La marca roja ser_ mostrada en ta puntada efegida.. (SitL_e el control de Iongitud de puntada en ta posici6n S..S cuando use puntadas e!_sticas) _' La ventana _1 muestra el nL_mero de puntad[...]
-
Página 42
Stitch Width control (how to adjust the stitch width) Turn the stitch width control until the desired number is shown at the indicating mark_ The larger the number, the greater the stitch width. _i" mark shows the adjustment range when using the twin needle° The blue zone is the appropriate adjustment range for buttonhole sewing. * Before tur[...]
-
Página 43
Control de la anchura de puntada (c6mo ajustar la anchura de las puntadas) Gire el control de la anchura hasta que el numero deseado se vea en la marca indicativa Numeros mAs altos proporcionar&n mayor anchura de puntada. esta marca indica el radio de ajustes cuando use una aguja doble, La zona azut es el radio de ajustes apropiado para la cost[...]
-
Página 44
Adjusting Stretch Stitch Balance If stretch stitch patterns are uneven when you sew on a particular fabric, adjust them with the feed balancing dial, To adjust distorted patterns [] If patterns are drawn out, correct by turning the dial in the direction of "-" [] if patterns are compressed, correct by turning the dial in the direction of [...]
-
Página 45
Equitibrio de los patrones distorsionados Si observa alguna distorsi6n al coser patrones de puntada el&stica en una tela especffica, ajustelos con et dial equilibrador de puntada,, Equilibrado de patrones de puntada distorsionada [_ Si los patrones est&n expandidos, corrijafos girando el dial equiiibrador de puntada hacia el signo "-&q[...]
-
Página 46
Straight Stitch L-% Stitch width: 6.5 Stitch length: Red zone (_) Needle thread tension: 2 to 6 I i I (_ Presser footA: Zigzag foot ( i_ ,_, 4.), (_) Presser foot H: Straight stitch foot ( ,i, only ) NOTE: When using the straight stitchfoot, makesure to set the stitchwidth control at 0o Otherwise the needle may strike the presser foot and possibly [...]
-
Página 47
Puntada recta (_ Anchura de puntada: (_ Longitud de puntada: (_) Tensi6n del hilo de Ia aguja: O Pie prensatelas A: (_ Pie prensatelas H: NOTA: 6.5 Zona roja 2a6 Pie para zig-zag (Ii, ,i, _i. ) Pie para pun.tada recta / (solarnente j,) Cuando emplee eI pie para puntada recta, asegt]rese de ajustar et control de la anchura de puntada a 0., De to con[...]
-
Página 48
Topstitching C) Stitch width: (_ Stitch length: _) Needle thread tension: (_ Presser foot A: (_ Presser foot H: &5 Red zone 2to6 Zigzag foot (.!, _i, 4 _ ), Straight stitch foot ( ,i, only) NOTE: When using the straight stitch foot, make sure to set the stitch width control at Q Otherwise the needle may strike the presser foot and possibly brea[...]
-
Página 49
Costura a la vista (_ Anchura de puntada: (_) Longitud de puntada: (_ Tensi6n del hilo de la aguja: (_ Pie prensatelas A: (_) Pie prensatelas H: 65 Zona roja 2a6 Pie pard puntada recta (solamente ,i, ) NOTA: I Cuando emptee el pie pard puntada recta, asegurese de I ajustar e! control de ta anchura de puntada a & De lo 1 contrario, la aguja choc[...]
-
Página 50
Zipper Sewing (_) Stitch width: 65 (_ Stitch length: 2 (_) Needle thread tension: 2 to 6 Presser foot E: Zipper foot f l t _ WIDTH 1 (p _ LENGTH 0 ® o To Snap on the Zipper Foot Fit the pin on the zipper foot into the groove on the foot holder. To sew the left side of the zipper, attach the zipper foot on the right-hand side° To sew the right sid[...]
-
Página 51
Costura de cremalleras 0 Anchura de puntada: 65 _) Longitud de puntada: 2 (_) Tensi6n det hi!o de la aguja: 2 a 6 (_ Pie prensatelas E: Pie para cremalteras La couture des fermetures & glissi6re (_ Largeur du point 6 5 (_) Longueur du point 2 (_ Tension du fil de I'aiguille 2 & 6 (_ Pied presseur E: Pied & fermeture & giissi_re[...]
-
Página 52
Zipper Sewing (Continued) [] (_ Wrong sideof fabric (_) Slider (_) 2 (5cm) Stop just before the zipper foot reaches the slider on the zipper tape about 2" (5 cm) from the top of the zipper. Lower the needleslightly into the fabric, raisethe foot° Open the zipper to move the slider (_)behind the zipper foot° Lower the foot and stitch the rema[...]
-
Página 53
Costura de cremalleras (continuaci6n) [_ (_ Parte de abajo de la tela O Deslizador (_ 2" (5cm) Pare justo antes de que el pie llegue al destizador de la cremallera unos 2" (5cm). Baje ta aguja para sujetar ta tela y suba el pie. Abra ta cremallera para mover el deslizador (_) detr&s del pie. Baje el pie y termine ia costura asequr&[...]
-
Página 54
To Raise or Drop the Feed Dogs The drop feed dogs lever is located underneath the free arm bed on the back side of the machine. O To drop the feed dogs, push the lever in the direction of the arrow as illustrated. (_ To raise the feed dogs, push the lever in the direction of the arrow as illustrated and turn the handwheel toward you. Feed dogs must[...]
-
Página 55
C6mo bajar / subir los dientes de transporte La palanca de mando para los dientes det transporte est& debajo del brazo tibre colocado en la parle trasera de la m&quina. (_) Para bajar los dientes de transporte empuje fa palanca en la direcci6n indicada por la flecha como se muestra en ta ilustraci6n.. Para subir los dientes del transporte e[...]
-
Página 56
Basic Zigzag (i) Stitch width: (_ Stitch length: (_ Needle thread tension: (_ Presser foot A: 1 to 6.5 Red zone 3to8 Zigzag foot ? [_ LENGTH _ ® The zigzag stitch is one of the most common and versatile stitches.. It can be a utility stitch for button sewing, buttonhole making, hemming, overcasting, mending and darning. It can also be used to deco[...]
-
Página 57
Puntada de zig-zag Anchura de puntada: _) Longitud de puntada: (_3333_ Tensi6n de! hilo de la aguja: (&) Pie prensatelas A: la6,5 Zona roja 3a8 Pie para zig-zag Zig-zag simple Largeur du point 1 & 6.5 (_) Longueur du point Zone rouge (_ Tension du fil de I'aiguiIle 3 & 8 (_ Pied presseur A: Pied zig-zag La puntada de zig-zag es una[...]
-
Página 58
Monogramming (_) Stitch width: (_ Stitch length: (_ Needle thread tension: (_) Presser foot F: (_ Pressure adjusting lever: 5 to 645 05 to t 2to6 Satin stitch foot 1 or2 Attach a piece of stabilizer on wrong side of fabric.. Draw letters on the fabric with tailor's chalk.. Form each pattern with the satin stitch, adjusting stitch width. f _ WI[...]
-
Página 59
Monogramas Anchura de puntada: (_) Longitud de puntada: (_) Tensi6n del hito de la aguja: (_ Pie prensatelas F: Paianca del ajuste de la presi6n: 5a6.5 0,,5 a 1 2a6 Pie para puntada decorativa lo2 Monogrammes (_) Largeur du point (_) Longueur du point (_ Tension du fil de l'aiguille 4_ Pied presseur A: (_ Levier de r_giage de ia tension 5&[...]
-
Página 60
Bar Tacking (_ Stitch width: (_) Stitch length: Needle thread tension: (_ Presser foot A: 2 to 6.5 0°5 to 1 2to6 Zigzag foot This is similar to a very short satin stitch and is used to reinforce points of strain such as corners, pockets and straps of lingerie.. Sew four (4) to six (6) stitches. Embroidery (_ Stitch width: (_) Stitch length: (_) Ne[...]
-
Página 61
Puntada de refuerzo Brides de renfort (_ Anchura de puntada: O Longitud de puntada, (_ Tensi6n del hilo de la aguja: (_ Pie prensatetas A: 2a6,5 0,5al 2a6 Pie para zig-zag (_ Largeur du point (_ Longueur du point (_ Tension du fil de I'aiguille Pied presseur A: 206,5 0,5_ 1 2a6 Pied zig-zag Esta puntada es similar a una puntada de satin muy co[...]
-
Página 62
Button Sewing (_) Stitch width: (_) Stitch length: (_ Needle thread tension: (_) Presser foot A: (_) Feed dogs: 2 to 6.5 Any 2to6 Zigzag foot Dropped Drop the feed dogs. Match the holes on a button with the horizontal slot on the presser foot [A]. Ad- just stitch width matching the distance of the holes on the button. Lower the foot to hold the but[...]
-
Página 63
Cosido de botones Pose des boutons ([) Anchura de puntada: (_) Longitud de puntada: (_) Tensi6n dei hilo de la aguja: (_ Pie prensatelas A: (_) Dientes de transporte: 2 a 6,,5 Cualquier numero 2a6 Pie para zig-zag Bajados Largeur du point (_) Longueur du point (_) Tension du fiI de I'aiguille (_ Pied presseur A: (_ Griffes d'entrainement [...]
-
Página 64
Blind Hem Stitch (_) Stitch width: (_) Stitch length: (_ Needle thread tension: (_ Presser foot G: 2to3 Red zone 2to6 Blind hem foot wIDTH @ LE.GT. @ ....... J [] On heavy weight fabrics that ravel, the raw edge should be overcast first, Then fold the hem as illustrated. (_ Wrong side of fabric (_) 1/4" -7/16"" (04-0,7 cm) (_) Light [...]
-
Página 65
Dobladillo invisible Ourlet invisible (_ Anchura de puntada: _} Longitud de puntada: (_) Tensi6n deI hito de la aguja: 0 Pie prensatelas G: 2a3 Zona roja 2a6 Pie de puntada de dobladillo invisible C) Largeur du point (_) Longueur du point (_) Tension du fit de I'aiguilie (_ Pied presseur G: 2&3 Zone rouge 2&6 Pied & ourlet invisibl[...]
-
Página 66
Lace Work (_ Stitch width: 2 to 3 (_ Stitch length: 1 (_ Neeedle thread tension: 2 to 6 (_ Presser foot A: Zigzag foot Lace adds a fanciful, feminine touch to blouses and lingerie. Table linens and pillows become more elegant when trimmed with lace. Fold the raw edge of the fabric at least 5/8"" (1.5 cm). Place lace underneath and topstit[...]
-
Página 67
Trabajos con lazos Dentelle (_ Anchura de puntada: 2 a 3 O Longitud de puntada: t (_) Tensi6n del hito de la aguja: 2 a 6 (_) Pie prensatelas A: Pie para zig-zag (_ Largeur du point 2 & 3 (_) Longueur du point 1 _) Tension du fil de i'aiguilte 2 & 6 (_ Pied presseur A: Pied zig-zag Lazos aSaden un toque fino y femenino a blusas y lence[...]
-
Página 68
Shell Stitch (_) Stitch width: (_) Stitch length: Needle thread tension: (_) Presser foot F: 3 to 6,.5 Red zone 4 to 9 Satin stitch foot Use a lightweight fabric such as tricot,, Fold the fabric and stitch on the bias. You may need to increase the needle thread tension slightly. Allow the needle to just clear the folded edge of the fabric at the zi[...]
-
Página 69
Puntada en forma de concha Point coquille (_ Anchura de puntada: 3 a 6 5 (_ Longitud de puntada: Zona roja (_ TensiSn del hilo de la aguja: 4 a 9 (_) Pie prensatelas F: Pie para raso (_ Largeur du point (_ Longueur du point (&) Tension du fil de l'aiguille 0 Pied presseur F: 3 & 6.,5 Zone rouge 4&9 Pied a point fanc_ Use telas lige[...]
-
Página 70
Fagoting Stitch O Stitch width: (_) Stitch length: (_) Needle thread tension: (_) Presser foot A: 5 to 65 0.5 to 2 3to8 Zigzag foot (_ Paper or tear-away backing (_ 1/8" (0,3 cm) Use this stitch to join two pieces of fabric to create an open work appearance and add design interest° Fold under each fabric edge t/2-(!o3 cm) and press. Pin the t[...]
-
Página 71
Puntada para deshilachados Anchura de puntada: 5 a 6, 5 (_) Longitud de puntada: 05 a 2 (&) Tensi6n del hilo de ta aguja: 3 a 8 (_) Pie prensatelas A: Pie para zig-zag Couture ajour6e (_ Largeur du point (_) Longueur du point Tension du fil de I'aiguille (_ Pied presseur A: 5&6,5 0,5&2 3&8 Piedzig-zag (_) Papel o cinta desprend[...]
-
Página 72
Overedge Stitch (D Stitch width: (_) Stitch length: (_) Needle thread tension: (_) Presser foot A: 3 to 6,5 1 to3 3to8 Zigzag foot This stitch is often used as a seam finish to prevent fraying, _ WIDTH [_ LENGTH ® C) ® J .... J Decorative Stitch of Geometric Patterns (_ Stitch width: (_) Stitch length: (_ Needle thread tension: (_ Presser foot F:[...]
-
Página 73
Puntada para rebordados O Anchura de puntada: (_) Longitud de puntada: (_ Tensi6n del hilo de la aguja: _') Pie prensatelas A: 3a6,5 ta3 3a8 Pie para zig-zag Point de bordure (_) Largeur du point 3 & 6 5 (_) Longueur du point t & 3 (_ Tension du fil de I'aiguifle 3 & 8 (_ Pied presseur A: Pied zig-zag Esta puntada es com0nment[...]
-
Página 74
Straight Stretch (_) Stitch width: (_) Stitch length: Needle thread tension: (_ Presser foot A: (_) Presser foot H: 6.5 Gold stretch stitch position 2to6 _) Zigzag foot( i, "i' 41 Straight foot ( ,_ only) %. NOTE: When using the straight stitch foot, make sure to set the stitch width control at 0.. Otherwise the needle may strike the pres[...]
-
Página 75
Extensi6n recta (_ Anchura de puntada: 6.5 (_) Longitud de puntada: Posici6n oro de puntada el&stica (_ Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 Pie prensatelas A: Pie para zig-zag ( _= ,,, ,,_ ) (_) Pie prensatelas H: Pie para cosido recto (sotamente ,!, ) NOTA: Cuando empiee el pie para puntada recta, asegurese de aiustar el control de la anchura [...]
-
Página 76
Overcast Stretch Stitching C) Stitch width: (_ Stitch length: (_) Needle thread tension: (_ Presser foot A: 3 to 6°5 Gold stretch stitch position 2to 6 Zigzag foot This stitch is for sewing a seam with an overcast finish.. It is used when making swim wear, ski pants and other garments which require stretch° o To Sew: Place raw edge of fabric to t[...]
-
Página 77
Puntada el&stica de remate o sobrehilado Surfilage extensible (3 Anchura de puntada: Longitud de puntada: d,_ Tensi6n del hilo de Ia aguja: (_) Pie prensatelas A: 3a65 Posici6n oro de puntada el&stica 2a6 Pie para zig-zag (_) Largeur du point (_) Longueur du point (_ Tension du fil de I'aiguille Pied presseur A: 3 & 6,,5 Position d[...]
-
Página 78
Serging C) Stitch width: (_) Stitch length: (_) Needle thread tension: (_) Presser foot A: (_) Presser foot C: 5 to 6,5 Gold stretch stitch position 3to6 Zigzag foot Overedge foot Note: Set the stitch width from 5.0 to 65 when the overedge foot C is used to prevent needle breakage or damaging the foot° This stitch is ideal for t/4' (0.6 cm) s[...]
-
Página 79
Puntada de dobladillo (_ Anchura de puntada: (_ Longitud de puntada: (_) Tensi6n de! hiIo de la aguja: O Pie prensatelas A: (_) Pie prensatelas C: 5a65 Posici6n oro de puntada el&stica 3a6 Pie para zig-zag Pie para coser a punto por encima Nota: Ajuste la anchura de puntada entre 5,0 y 65 cuando emplee el Prensatelas C para costuras sobre et bo[...]
-
Página 80
Herringbone Stretch (_ Stitch width: 0 Stitch length: (_) Needle thread tension: Presser foot A: 3 to 6°5 Gold stretch stitch position 2 to6 Zigzag foot Use this stitch as a hemming stitch for blankets, tablecloths and draperies,, Place fabric the right side up, and sew 3/8" (1 cm) from the edge, Then trim close to stitching° Note: Be carefu[...]
-
Página 81
Puntada de espiga el_stica (_) Anchura de puntada: (_) Longitud de puntada: (&) Tensi6n de! hito de la aguja: ¢_ Pie prensatetas A: 3 a 6,,5 Posici6n oro de puntada el&stica 2a6 Pie para zig-zag Point d'6pine extensible (_) Largeur du point (_) Longueur du point (_ Tension du fll de l'aiguilte (_ Pied presseur A: 3&6,5 Positi[...]
-
Página 82
Automatic Buttonhole (_) Stitch width: Stitch length: (_ Needle thread tension: (_ Presser foot R: 3 to 6,5 Blue zone 2to 6 Automatic buttonhole foot e Preparation for Sewing (:3 Groove Pin Attach the automatic buttonhole foot R,, Make sure the groove on the holder catches the pin on the foot when lowering the presser foot., _ WIDTH _ LENGTH (_ ,,J[...]
-
Página 83
Ojal autom_tico (_) Anchura de puntada: (_ Longitud de puntada: (_ Tensi6n del hito de la aguja: (_ Pie prensatelas R: 3 a6,5 Zona Azul 2a6 Pie de ojal autom&tico Boutonni6re automatique (i) Largeur du point O Longueur du point (_ Tension du fil de I'aigui!le (&) Pied presseur R: 3&6,5 Zone bieue 2&6 Pied & boutonniere auto[...]
-
Página 84
Mark for placement of buttonhole (_ Starting point Slider (_) There shoud be no gap., (_ Spring holder (_) Difference Draw both threads to the left under the foot. Insert the garment under the foot, and lower the needle at the starting point. Then lower the automatic buttonhole foot° Make sure there is no gap _ between the slider (_) and the sprin[...]
-
Página 85
(_) Marca de posici6n para el ojaf {_ Punto de comienzo Deslizador No deber_ haber hofgura,, (_) Soporte del resorte (_) Diferencia Pase ambos hilos hacia la izquierda por debajo del prensatelas. lntroduzca la prenda debajo del prensatefas, y baje la aguja en el punto donde va a comenzar a coser. Luego baje et pie para ojales automb_ticos _' A[...]
-
Página 86
If the button is extremely thick, make a test buttonhole° If it is difficult to fit the button through the test buttonhole, lengthenthe buttonholeby pullingthe button holder on the foot back to increase the length. (_ Gap How to Adjust Buttonhole Stitch Balance Use the stitch length control 0 to adjust stitch density_ Turn the dial in direction _ [...]
-
Página 87
Si el bot6n es extremadamente grueso, haga un ojal de prueba.. Si no pudiera meter el bot6n en el ojal de prueba: Alargue el ojal desplazando hacia atr&s el alojamiento del bot6n del pr6nsatelas para aumentar la fongitud del ojal. C) Holgura Si le bouton est trSs 6pais, faites une boutonniere d'essaL S'il est difficile de passer le bo[...]
-
Página 88
o Corded Buttonhole Use the same procedure as automatic buttonhole,, '_" Set the stitch width to match the thickness of the cord used° With the buttonhole foot raised, hook the filler cord on the spur at the back of the buttonhole foot. Bring the ends toward you under the buttonhole foot, clearing the front end.. Hook the filler cord int[...]
-
Página 89
o Costura de ojales con cord6n Emptee el mismo procedimiento que usado la costura de ojales autom&ticos, _' Ajuste el ancho de la puntada en concordancia con et cord6n que utilice Con el prensatelas para ojales elevado, coloque el cord6n en el enganche (_ que se encuentra en ta parte trasera de{ prensatelas. Tire de los extremos def cord6n[...]
-
Página 90
Manual Buttonhole (_D Stitch width: (_) Stitch length: Needle thread tension: (_ Presser foot B: 3 to 6,.5 Blue zone 2to6 Buttonhole foot * Manual Buttonhole :_ If the diameter of the button is more than 1'" (2°5 cm), a buttonhole must be made manually as follows: [!] Turn the handwheel toward you to raise the needle to its highest posit[...]
-
Página 91
Ojal manual (!) Anchura de puntada: (_) Longitud de puntada: _) Tensi6n del hilo de ta aguja: Pie prensatelas B: 3a6,5 Zona Azui 2a6 Pie de ojales Boutonniere manuelle Largeur du point 3 & 65 (_ Longueur du point Zone bfeue (_ Tension du fil de l'aiguille 2 & 6 (_) Pied presseur B: Pied fl boutonnieres oOjal manual * Si el diAmetro del[...]
-
Página 92
Automatic Buttonhole (Optional item) For more varied and accurate buttonholes, use the buttonhole attachment and templateso The buttonhole attachment consists of the illustrated parts: (_ Guide slot (_ Measure marking (_ Catch (_ Buttonhole guide plate Buttonhole templates (_) Guide block 0 Two pins (A) Hook (_ Lever Gear O Base plate @ Buttonhole [...]
-
Página 93
Ojal autom_tico (Articulo opcional) Para mayor variedad y ojales m&s precisos, use el accesorio para ojales, el cual consiste de las partes itustradas, (_ Ranura guia (_) Marcas de medida (_) Enganche (_) Placa guia de ojales (_) Plantiltas de ojates (_) Bloque gu[a (_) Dos pasadores (A) Garfio (_) Palanca C0) Dentada O Placa base i_ Pie prensa[...]
-
Página 94
Automatic Buttonhole (Continued) To Sew (_ Stitch width: (_) Stitch length: Needle thread tension: (_ Presser foot: 2 3to4 2to6 Buttonhole foot NOTE: Best results are obtained by using #60 or #80 lightweight thread for bobbin thread., It is advisable to use a #t 1 blue stretch needle when sewing knits and synthetic fabrics,, "You can obtain bu[...]
-
Página 95
Ojal autom&tico (continuaciOn) Boutonniere automatique (suite) Para coser (_ Anchura de puntada: 2 Longitud de puntada: 3 a 4 (&) Tensi6n del hilo de la aguja: 2 a 6 O Pie prensatefas : Pie para ojales o Pour coudre (_ Largeur du point (_ Longueur du point (3_ Tension du fit de I'aiguille 40 Pied presseur 2 3&4 2&6 Pied & b[...]
-
Página 96
Automatic Buttonhole (Continued) Guide stot O Guide block (_) Buttonhole guide plate (_) Buttonhole template (_) Catch (_ Setting mark O Gear (_ Base plate After you select a template (_) with the style and size of buttonhole, slide the template into the guide plate (_),, Pull the catch (_) toward you while sliding the template (_ until the selecte[...]
-
Página 97
Ojal autom_tico (continuaci6n) (_ Ranura guia O BIoque guia (_ Placa guia para ojales 4(_ Plantitla de ojafes (_ Enganche (_ Marca de posici6n Q Dentada (_ Placa base Despu6s de seleccionar una plantilla (_ con el estilo y tama5o del oja!, deslice la pfanti!la en la ptaca guia (_. Tire del enganche (_) hacia usted mientras introduce la plantilla (_[...]
-
Página 98
Automatic Buttonhole (Continued) (_ Marked buttonhole on fabric (_) Center marking on buttonhole foot Measure marking on the guide plate (_ Fabric Mark the buttonhole position carefully on the fabric,, Placing the fabric behind the machine, insert the fabric between the guide plate and the buttonhole foot as illustrated,, Align marked buttonhole (_[...]
-
Página 99
Ojal autom_tico (continuaci6n) (_10jal marcado en la tela (_) Marca central en el pie para oiales (_) Marca de rnedida en la placa guia O Tela Marque ta posici6n del ojal cuidadosamente en la tela Co!ocando la tela detr&s de la m#,quina, introduzcala entre la placa guia y et pie para ojales como es demostrado en la ilustraci6no Alinee el ojal m[...]
-
Página 100
Twin Needle Stitches (Optional Item) (_) Stitch width: ]_ (_) Stitch length: Gold stretch stitch position or green zone (_) Needle thread tension: 3 to 7 O Presser foot A: Zigzag foot (_) Presser foot F: Satin stitch foot (_ Needle: Twin needle (optional item) 17630 17627 _ WIDTH (_ _ LENGTH _) ® ® ® ou _) Upper thread guide (_) Check spring hol[...]
-
Página 101
Puntadas de doble aguja (Articulo opcional) (_ Anchura de puntada: 1_ O Longitud de puntada: Posici6n oro de puntada elb, stica o zona verde Q Tensi6n de hilo de la aguja: 3 a 7 (_ Pie prensa telas A: Pie para zig-zag (_) Pie prensa telas F: Pie para raso (_) Aguja: Doble aguja (objeto optional) Aiguilles jumel_es (en option) (_ Largeur du point (_[...]
-
Página 102
• .................. I ..... J_JL._IJlJ ................ uJ_J. ,, ,, _,_ , , .............. i, NOTE: * Unplug the machine, * Do not dismantle the machine other than as explained in this section * Do not store the machine in a high-humidity area, near a heat radiator or in direct sunlight, .!: Clean the outside of the machine with a soft cloth and[...]
-
Página 103
NOTA: '{' Desenchufe la m&quinao :_: No desmonte la m&quina de ninguna otra forma que la expticada en esta secci6n_, :_; No guarde la m&quina en un lugar muy humedo, cerca de un radiador o bajo la fuz directa de los rayos de] sol, '_' Limpie el exterior de fa mAquina con un patio suave y jab6n neutro Cambiando la bom[...]
-
Página 104
Cleaning the Hook Race and Feed Dogs Unplug the machine and remove the presser foot and needle, Remove the screw on the left side of the needle plate with a screwdriver, Remove the needle plate _ and take out the bobbin° 0 Needle plate Lift up the bobbin holder (_ and remove it, (_ Bobbin holder Brush out dust and lint inside bobbin holder, Clean [...]
-
Página 105
Limpieza del garfio y los dientes del transporte Desenchufe ta mAquina y quite el pie prensatelas y fa aguja. Destornille el tornil!o que sujeta ta pfaca de aguja con un destornillador .. Quite ta placa de aguja 0 y saque fa canilla. Ct Placa de aguja Nettoyage de la piste du crochet et des griffes d'entrainement D6branchez la machine et retir[...]
-
Página 106
Troubleshooting f ................ Condition The needle thread breaks. The bobbin thread breaks. The needle breaks. Skipped stitches Seam puckering The cloth is not feeding smoothly. The machine doesn't work. Patterns are dis- torted. Noisy operation Cause 1. The needle thread is not threaded properly 2_ The needle thread tension is too tight [...]
-
Página 107
Oluciones de problemas de funcionamiento .- % CONDIClON CAUSA PROBABLE REFERENOIA Se rompe el hilo de la 1. El hilo de la aguja no se ha enhebrado correctamente P&gina 27 agujao 2, La tensi6n del hilo de la aguja es excesiva Paginas 29, 3! 3, La aguja esta despuntada o doblada, P&gina 11 4 La aguja no est_ bien coIocada P_figina 11 5 Los hi[...]
-
Página 108
En cas de problbme f Probleme Le fil d'aiguille se casse. Le fil de canette se casse. Uaiguille se casse. Points manqu_s. La couture fronce. Le tissu n_avance pas r_gulierement, La machine ne marche paso Les motifs sont d_form6s. Le fonctionnement est bruyant. 1. 2.. 3. 4,, 5 ,, 7. 1. 2,, 3 t, 2,, 3 4 5. 6,, 1 2. 3 4. Cause Le fit d'aigui[...]
-
Página 109
SEWING MACHINE Now that you have purchased your Kenmore Sewing Machine, should a need ever exist for repair parts or service, simply contact your nearest Sears Service Center° Be sure to provide all pertinent facts when you call or visiL The model number will be shown on the nomenclature plate on the back of your sewing machine. See page 2 for loc[...]