Kenwood BL650 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Kenwood BL650. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoKenwood BL650 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Kenwood BL650 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Kenwood BL650, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Kenwood BL650 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Kenwood BL650
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Kenwood BL650
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Kenwood BL650
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Kenwood BL650 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Kenwood BL650 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Kenwood na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Kenwood BL650, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Kenwood BL650, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Kenwood BL650. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    English 2 - 4 Nederlands 5 - 8 Français 9 - 12 Deutsch 13 - 16 Italiano 17 - 20 Português 21 - 24 Español 25 - 28 Dansk 29 - 31 Svenska 32 - 34 Norsk 35 - 37 Suomi 38 - 41 Türkçe 42 - 45 Ïesky 46 - 48 Magyar 49 - 52 Polski 53 - 56 Ру сский 57 - 60 Ekkgmij 61 - 64 Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www .kenwoodw[...]

  • Página 2

    Use your blender for soups, sauces, drinks, pâtés, mayonnaise, dressings etc. before using your Kenwood appliance ● Read these instructions carefully and retain for futur e refer ence. ● Remove all packaging and any labels. safety ● Allow all liquids to cool to room tem- perature befor e placing them in the blender . ● Switch off and unpl[...]

  • Página 3

    to use your blender 1 Fit the sealing ring  ensuring the seal is fully located under the rim of the blade unit. Leaking will occur if the seal is damaged or not fitted correctly . 2 Hold the underside of the blade unit  and insert the blades into the goblet - turn anti-clockise to lock  . 3 Put your ingredients into the goblet. 4 Clip the [...]

  • Página 4

    cleaning ● Always switch off, unplug and dismantle before cleaning. ● Empty the goblet before unscr ewing it from the blade unit. ● Do not place any parts in the dishwasher . power unit ● Wipe with a damp cloth, then dry . ● Store excess cor d in the storage area at the back of the power unit  . blade unit 1 Remove the blade unit from [...]

  • Página 5

    Gebruik uw blender voor soepen, sauzen, dranken, patés, mayonaise, vinaigrettes, enz. voordat u uw Kenwood- apparaat gebruikt: ● Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. ● V erwijder alle verpakking en labels. veiligheid ● Laat alle vloeistoffen tot kamertemperatuur afkoelen, voordat u ze in de blender giet[...]

  • Página 6

    6 gebruik van de blender 1 Breng de afdichtingsring  aan en zorg dat de afdichting volledig onder de rand van de bladeneenheid zit. Als de afdichting beschadigd is of niet goed is aangebracht, zal de blender gaan lekken. 2 Houd de onderkant van de messeneenheid  vast en plaats de messen in de beker – draai naar links om de messen te vergren[...]

  • Página 7

    reiniging ● Schakel het apparaat voor het reinigen altijd uit, haal de stekker uit het stopcontact en haal het apparaat uit elkaar . ● Leeg de kan alvorens hem van de bladeneenheid los te schroeven. ● De onderdelen niet in de afwasmachine wassen. motorgedeelte ● Met een vochtige doek afvegen en vervolgens afdrogen. ● Extra snoer in het be[...]

  • Página 8

    onderhoud en klantenservice ● Als het snoer is beschadigd, moet het om veiligheidsredenen wor den vervangen door Kenwood of een bevoegde Kenwood-monteur . Als u hulp nodig heeft bij: ● het gebruik van uw apparaat of ● onderhoud, reserveonder delen of reparaties Neem dan contact op met de winkel waar u uw apparaat heeft gekocht. 8[...]

  • Página 9

    Utilisez votre mélangeur pour les soupes, les sauces, les boissons, les pâtés, la mayonnaise, les assaisonnements, etc. avant d’utiliser votre appar eil Kenwood ● Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieur ement. ● Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. sécurité ● L[...]

  • Página 10

    10 légende mélangeur  ensemble porte-lames  bague d’étanchéité  gobelet  bouchon de remplissage  couvercle de fermetur e  filtre  bouton pulse  bouton OFF  boutons de commande de la vitesse  boutons de programmes préréglés  bloc d’alimentation  compartiment range-cordon utilisation de votre mélangeur[...]

  • Página 11

    Important mélangeur ● Afin de prolonger la durée de vie de votre mélangeur , ne le faites jamais fonctionner pendant plus de 60 secondes. Eteignez-le dès que vous avez obtenu la consistance souhaitée. ● N’utilisez pas votre appar eil pour transformer les épices – ces aliments pourraient endommager le plastique. ● L ’appareil ne fo[...]

  • Página 12

    conseils ● Lorsque vous montez une mayonnaise, mettez tous les ingrédients dans le mélangeur , à l’exception de l’huile. Retirez le bouchon de remplissage. Puis, lorsque l’appareil fonctionne, versez lentement l’huile à travers l’orifice du couvercle. ● Les mélanges épais (ex. : pâtés et mousses) peuvent nécessiter de racler [...]

  • Página 13

    Ihr Mixer eignet sich zum Herstellen von Suppen, Soßen, Mixgetränken, Pasteten, Mayonnaise, Dressings usw . vor Gebrauch Ihres Kenwood- Gerätes ● Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahr en Sie diese zur späteren Benutzung auf. ● Entfernen Sie jegliches V erpackungsmaterial und alle Aufkleber . Sicherheitshinweise ● V or dem[...]

  • Página 14

    14 Legende Mixer  Messereinsatz  Dichtungsring  Glasgefäß  Einfüllring  V erschlussdeckel  Filter  T aste für Pulsbetrieb  OFF-T aste  Geschwindigkeitsregler  Programmtasten  Gerätefuß  Kabelhalter Zusammensetzen des Mixers 1 Bringen Sie den Dichtungsring an  achten Sie darauf, dass die Dichtung vollstä[...]

  • Página 15

    15 Wichtig Mixer ● Damit Sie lange Zeit Freude an Ihr em Mixer haben, das Gerät nie länger als 60 Sekunden laufen lassen. Sobald Sie die gewünschte Konsistenz erreicht haben, den Mixer ausschalten. ● Keine Gewürze einfüllen – das Plastik könnte beschädigt werden. ● Das Gerät lässt sich nicht einschalten, wenn der Mixer nicht richti[...]

  • Página 16

    ● Rezepte für Smoothies – mixen Sie niemals gefror ene Zutaten, die beim Tiefkühlen zu einer festen Masse zusammengefror en sind. Zerkleinern Sie die gefror ene Masse, bevor Sie sie in den Behälter füllen. ● Stets darauf achten, dass Sie vor dem Gebrauch den Filter in den Deckel einsetzen. Tipps ● Wenn Sie Mayonnaise herstellen wollen, [...]

  • Página 17

    Usare il frullator e per preparar e minestre, salse, bevande, paté, maionese, condimenti, ecc. prima di utilizzare la vostra apparecchiatura Kenwood ● Leggere attentamente le pr esenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. ● Rimuovere la confezione e le etichette. sicurezza ● Prima di versare liquidi nel frullator e farli raffr e[...]

  • Página 18

    18 legenda frullatore  tunità delle lame  tanello di tenuta  tcaraffa  ttappo di riempimento  tcoperchio bloccante  tfiltro  ttasto impulsi  ttasto di spegnimento (OFF)  ttasti controllo velocità  ttasti prepr ogrammati  tcorpo motore  tavvolgicavo utilizzo del frullatore 1 Inserire l’anello di tenuta  ass[...]

  • Página 19

    19 Importante frullatore ● A garanzia della lunga durata del frullatore, non lasciarlo mai in funzione continuamente per oltre 60 secondi. Spegnerlo non appena gli ingredienti hanno raggiunto la consistenza desiderata. ● Non lavorare le spezie - che possono infatti danneggiare la plastica. ● Questo apparecchio non funziona se il frullatore è[...]

  • Página 20

    consigli ● Quando si fa la maionese, mettere tutti gli ingredienti, tranne l’olio, nel frullatore. T ogliere il tappo di riempimento. Poi, mentre l’apparecchio è in funzione, versar e lentamente l’olio attraverso il foro del coperchio. ● Per le miscele molto consistenti, es. paté e salse, potrà essere necessario staccare gli ingr edien[...]

  • Página 21

    Utilize o seu liquidificador para fazer sopas, molhos, bebidas, pâtés, maionese, recheios, etc. antes de usar o seu aparelho Kenwood ● Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. ● Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. segurança ● Deixe que os líquidos arrefeçam até atingirem a temperatura ambiente [...]

  • Página 22

    22 utilização do liquidificador 1 Coloque o anel vedante  certifique se de que o anel vedante está completamente colocado sob a borda da unidade das lâminas. Haverá derrame se o anel vedante estiver danificado ou não estiver instalado correctamente. 2 Segure a parte inferior da unidade da lâmina  e insira as lâminas no jarro – r ode[...]

  • Página 23

    23 6 Coloque o liquidificador na unidade de potência e rode no sentido dos ponteiros do r elógio para prender  . 7 Seleccione o programa ou a velocidade desejada e o botão irá iluminar -se. Seleccione uma das seguintes opções: ● Seleccione um dos 5 botões de pré- programação. O liquidificador irá desligar -se automaticamente no fina[...]

  • Página 24

    unidade das lâminas 1 Remova a unidade da lâmina para fora do jarro r odando no sentido dos ponteiros do r elógio para a libertar . 2 Retire e lave o anel vedante. 3 Não toque nas lâminas afiadas – lave-as usando uma escova e água quente com detergente, depois passe bem por água corrente. Não insira a unidade das lâminas dentro de água.[...]

  • Página 25

    Use la mezcladora para preparar sopas, salsas, bebidas, patés, mayonesa, aliños, etc. antes de utilizar su aparato Kenwood ● Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. ● Quite todo el embalaje y las etiquetas. seguridad ● Deje enfriar todos los líquidos a temperatura ambiente antes de introducirlo[...]

  • Página 26

    26 clave batidora  unidad de corte  anillo de cierre  jarra  tapón de llenado  tapa de cierre  filtro  botón intermitente (pulse)  botón de desconexión (OFF)  botones del control de velocidad  botones de prepr ogramación  bloque motor  recogecables para utilizar su mezcladora 1 Coloque el anillo sellador [...]

  • Página 27

    27 Importante batidora ● Para garantizar una vida larga a su mezcladora, no la haga funcionar más de 60 segundos seguidos. Desenchúfela tan pronto como consiga la consistencia adecuada. ● No procese especias - ya que pueden dañar el plástico. ● El aparato no funcionará si la mezcladora no se ajusta correctamente. ● No introduzca ingr e[...]

  • Página 28

    consejos ● Al hacer mayonesa, introduzca todos los ingredientes, excepto el aceite, en la mezcladora. Quite el tapón de llenado. A continuación, con el aparato en marcha, vierta lentamente el aceite por el orificio de la tapadera. ● Puede que con mezclas espesas, como el paté o algunas salsas, sea preciso ir juntando la mezcla de vez en cuan[...]

  • Página 29

    Anvend din blender til tilberedning af supper , saucer , drinks, postejer , mayonnaise, dressing osv . før Kenwood-apparatet tages i brug ● Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. ● Fjern al emballage og mærkater . sikkerhed ● Lad alle væsker køle af til stuetemperatur ,[...]

  • Página 30

    sådan anvendes blenderen 1 Sæt tætningsringen  på sørg for at den sidder korrekt under knivenhedens kant. Hvis tætningsringen er beskadiget eller ikke er sat rigtigt på, vil der komme utætheder . 2 Hold undersiden af skærebladsdelen  og indsæt bladene i bægeret – drej mod ur et for at låse  . 3 Kom ingredienserne i blendergla[...]

  • Página 31

    rengøring ● Før rengøring sluk for strømmen, tag stikket ud af stikkontakten og skil apparatet ad. ● Tøm blenderglasset, før det skrues af knivenheden. ● Kom ikke nogle af blenderens dele i opvaskemaskinen motorenhed ● Tør ydersiden af med en fugtig klud og tør efter med et viskestykke. ● Opbevar overskydende ledning I opbevarings[...]

  • Página 32

    Använd mixern till soppor , såser , drycker , patéer , majonnäs, dressingar osv . innan du använder din Kenwood-apparat ● Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. ● Avlägsna allt emballage och alla etiketter . säkerheten ● Låt alla vätskor komma ner i rumstemperatur innan de hälls i mixern. ● Stäng av den [...]

  • Página 33

    för att använda din mixer 1 Sätt på tätningsringen  kontrollera att tätningen sitter helt och hållet under kanten på bladenheten. Om tätningen skadas eller sätts på felaktigt kommer den att läcka. 2 Håll i undersidan av bladenheten  och sätt ned bladen i bägaren – vrid moturs för att låsa  . 3 Lägg ingredienserna i bäg[...]

  • Página 34

    rengöring ● Koppla alltid av mixern, dra ut sladden och plocka isär mixern innan du gör ren den. ● Töm bägaren innan du skruvar loss den från bladenheten. ● Inga av delarna får diskas i diskmaskin. kraftdelen ● T orka den med en fuktig trasa och torka torrt. ● Linda upp sladden i förvaringsutrymmet på strömdelens baksida  . b[...]

  • Página 35

    Bruk hurtigmikseren til suppe, saus, drikker , paté, majones, dressing osv . før du tar Kenwood-apparatet i bruk ● Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. ● Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler . sikkerhetshensyn ● La alle væsker kjøle seg ned til romtemperatur før du ha[...]

  • Página 36

    bruke hurtigmikseren 1 Sett på tetningsringen  sørg for at tetningen er lagt ordentlig på plass under kanten på knivenheten. Det lekker dersom tetningen er skadet eller ikke riktig satt på. 2 Hold undersiden av knivenheten  og sett kniven inn i mikserglasset – vri den mot klokken for å låse på plass  . 3 Ha ingrediensene i mikser[...]

  • Página 37

    rengjøring ● Slå alltid av strømmen, ta støpselet ut av kontakten og ta delene fra hverandre før de r engjøres. ● Tøm mikserglasset før du skrur det av knivenheten. ● Ikke legg noen av delene i oppvaskmaskinen. motordel ● Tørk av med en fuktig klut, deretter med en tørr en. ● Oppbevar overflødig ledning i oppbevaringsrommet bak[...]

  • Página 38

    T ehosekoittimen avulla voit valmistaa esimerkiksi keittoja, kastikkeita, juomia, pateita, majoneesia tai kastikkeita. ennen kuin ryhdyt käyttämään tätä Kenwood-kodinkonetta ● Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. ● Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. turvallisuus ● Anna nesteiden jäähtyä [...]

  • Página 39

    39 tehosekoittimen käyttö 1 Aseta tiivisterengas  varmista, että tiiviste on kokonaan teräosan reunuksessa. T eräosa vuotaa, jos tiiviste on vaurioitunut tai sitä ei ole asennettu oikein. 2 T artu teräyksikön alaosaan  ja kiinnitä terät kannuun. Lukitse ne paikoilleen kääntämällä vastapäivään  . 3 Laita sekoitettavat aine[...]

  • Página 40

    40 puhdistus ● Kytke laite pois päältä, irrota pistoke pistorasiasta ja laitteen osat toisistaan aina ennen puhdistusta. ● T yhjennä sekoitusastia ennen kuin kierrät sen irti teräosasta. ● Älä pese mitään osia astianpesukoneessa. runko-osa ● Pyyhi kostealla pyyhkeellä ja kuivaa sitten. ● V oit säilyttää ylimääräistä joht[...]

  • Página 41

    41 huolto ja käyttökysymykset ● Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. V aihtotyön saa tehdä Kenwood tai Kenwoodin valtuuttama huoltoliike. Jos tarvitset apua ● laitteen käyttämisessä tai ● laitteen huolto- tai korjaustöissä, ota yhteys laitteen ostopaikkaan.[...]

  • Página 42

    Blenderinizi çorbalar, soslar , içecekler , pateler , mayonez, kaplamalar vs. için kullanın. Kenwood cihazınızı kullanmadan önce ● Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. ● Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın güvenlik. güvenlik önlemleri ● Sivilari sivilastiriciya yerlestirmeden önce od[...]

  • Página 43

    43 su ısıtıcının parçaları öòütücü  bıçak ünitesi  conta bileziği  hazne  Doldurma kapağı  Kilitli kapak  filtre  darbe düğmesi  KAP A TMA düğmesi  hız kontrol düğmeleri  program öncesi düğmeler  güç ünitesi  kablo saklama karıştırıcınızın kullanımı 1 Kilit halkasını otur[...]

  • Página 44

    önemli öòütücü ● Blenderinizi daha uzun süre kullanımını garantilemek için 60 saniyeden fazla çalıştırmayın. Doğru kıvama erişir erişmez kapatın. ● Aygıtın plastik kısmına zarar verebileceòi için baharatları öòütücüde öòütmeyiniz. ● Eğer blender yanlış yerleştirilmişse makine çalışmayacaktır. ● ?[...]

  • Página 45

    faydalı bilgiler ● Mayonez yaparken yağ dışında tüm malzemeleri karıştırıcının içine koyun. Filtre başlığını çıkarın. Ardından alet çalışırken yağı yavaşça kapağın deliğinden dökün. ● P ate ve soslar gibi koyu karı…ımlar sürahinin iç çeperlerine yapı…ıyosa tahta bir ka…ıklar içeri itiniz. Gereki[...]

  • Página 46

    Mixér lze použít k přípravě polévek, omáček, nápojů, paštik, majonézy , dresinků apod. před použitím tohoto zařízení Kenwood ● Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. ● Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky . bezpeïnostní opat¡ení ● Před vložením do mi[...]

  • Página 47

    47 oužití mixéru 1 Upevněte těsnicí kroužek  zajistěte, aby těsnění bylo po celém obvodu jednotky s noži. Poškodí-li se těsnění nebo není-li správně upevněno, dojde k prosakování. 2 Uchopte nožový díl  za spodní část, zasuňte jej zespodu do dna nádoby mixéru a zajistěte otočením proti směru hodinových ru?[...]

  • Página 48

    48 ïi•têní ● P¡ed ïi•têním p¡ístroj v¥dy vypnête, odpojte jej od elektrické zásuvky a demontujte. ● Před odšroubováním od jednotky s noži vyprázdněte nádobu. ● Nevkládejte žádné součásti do myčky . Pohonná jednotka ● Jednotku ot¡ete mycím had¡íkem a potom usu•te. ● Nadbytečnou délku kabelu uložte [...]

  • Página 49

    A turmixgép többek között levesek, szószok, italok, pépek, majonéz és salátaöntetek kikeverésére alkalmas. a Kenwood-készülék használata előtt ● Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! ● Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! elsò a biztonság ● Hagyjon minden[...]

  • Página 50

    50 részei turmixgép  forgókés-egység  tömítőgyűrű  keverőpohár  adagolópohár  zárófedél  szűrő  rövid üzem gombja  OFF (kikapcsoló-) gomb  sebességszabályozó gombok  programgombok  készüléktest  kábeltartó a turmixgép használata 1 A tömítőgyűrűt illessze a késkészletbe  e[...]

  • Página 51

    fontos megjegyzések turmixgép ● A turmixgép élettartamának megőrzése érdekében ne működtesse a készüléket megállás nélkül 60 másodpercnél hosszabb ideig. Kapcsolja ki, amint a keverék a kívánt állagot elérte. ● A fûszerek károsíthatják a készülék mûanyagát, ezért feldolgozásukat kerülni kell. ● A készül?[...]

  • Página 52

    néhány jó tanács ● Majonéz készítésekor az olaj kivételével minden hozzávalót tegyen a turmixoló edénybe. Vegye ki a töltőnyílás kupakját, kapcsolja be a gépet, és turmixolás közben a töltőnyíláson át lassan adja hozzá az olajat. ● Sûrû ételek (pl. pástétomok, mártások) feldolgozása közben elòfordulhat, ho[...]

  • Página 53

    Używaj blendera do zup, sosów, napojów , pČtés, majonezów , dressingów itd. przed użyciem urządzenia Kenwood ● Przeczytaj uważnie poniższe instrukcje i zachowaj je na wypadek potrzeby skorzystania z nich przyszłości. ● Wyjmij wszystkie materiały pakunkowe oraz wszelkie etykiety . dla w¢asnego bezpieczeæstwa ● Przed dodaniem ci[...]

  • Página 54

    54 legenda mikser  noże  uszczelka pierścieniowa  misa  pokrywka otworu do wlewu  pokrywka blokująca  filter  przycisk pulsacji  przycisk OFF  przyciski kontroli prędkości  przyciski programów wstępnych  jednostka zasilająca  schowek do przechowywania przewodu sieciowego obsługa miksera 1 Założyć pier[...]

  • Página 55

    ● Nie przerabiaj przypraw korzennych, gdy¯ mogå one uszkodziç tworzywo sztuczne. ● Urządzenie nie będzie działać, jeśli blender jest zainstalowany niepoprawnie. ● Nie wk¢adaj suchych produktów do dzbanka przed w¢åczeniem miksera. Jeÿli trzeba, pokraj je w kostkë, wyjmij zatyczkë i wrzucaj po kolei, gdy mikser jest w biegu. Zas?[...]

  • Página 56

    czyszczenie ● Zawsze wy¢åcz, wyjmij wtyczkë z gniazdka i rozbierz zespó¢ przed czyszczeniem. ● Przed odkręceniem kielicha od zespołu ostrza należy go opróżnić. ● Nie wkładać żadnych części do zmywarki. korpus z silnikiem ● Wytrzyj wilgotnå ÿciereczkå i nastëpnie suchå. ● Resztę przewodu przechowywać w przedziale prz[...]

  • Página 57

    Пользуйтесь блендером для приготовления супов, соусов, напитков, паштетов, майонеза, подлив и т.п. Перед использованием электроприбора Kenwood ● Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию.[...]

  • Página 58

    58 Условные обозначения Блендер  блок с насадками  уплотнительное кольцо  колба  крышка заливной горловины  крышка колбы  фильтр  кнопка включения режима пульсации  кнопка выключ?[...]

  • Página 59

    Важная информация Блендер ● Во избежание неисправностей и сокращения срока службы блендера не держите его включенным более 60 секунд. Выключайте его сразу после получения требуемой консист?[...]

  • Página 60

    ● Не допускайте, чтобы объем смешиваемых продуктов превышал 1,6 л или 800 мл в случае взбивания пенящихся жидкостей, таких как молочные коктейли. ● Рецепты с однородной консистенцией – никогда[...]

  • Página 61

    ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÌϤÓÙÂÚ Û·˜ ÁÈ· ÛÔ‡˜, Û¿ÏÙÛ˜, ÚÔÊ‹Ì·Ù·, ·Ù¤, Ì·ÁÈÔÓ¤˙·, Û¿ÏÙÛ˜ ÁÈ· Û·Ï¿Ù˜ Î.Ï. qim vqgrilopoires sg rtrjet Kenwood ● iabose pqorejsij atsy siy ogcey jai utknse siy cia lekkomsij amauoq. ● A[...]

  • Página 62

    62     ÌÔÓ¿‰·  ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ˜ ÛÙÂÁ·ÓÔÔ›ËÛ˘  ηӿٷ  ÒÌ· ÌÂ˙Ô‡Ú·  η¿ÎÈ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘  Ê›ÏÙÚÔ  ÎÔ˘Ì› ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·ÏÌÔ‡  ÎÔ˘Ì› ·ÂÓÂÚÁ?[...]

  • Página 63

       ●          ,       ?[...]

  • Página 64

    ●     –             ?[...]

  • Página 65

    67 ≥U «∞ªö◊ ● ∞CLUÊ ≈©U∞W ´Ld «∞ªö◊, ô ¢AGKOt ∞H∑d… √©u‰ ±s 06 £U≤OW. Æu±w °S¥IU· ¢AGOq «∞πNU“ °Lπdœ «∞∫Bu‰ ´Kv «∞Iu«Â «∞LDKu». ● ô ¢Iu±w °LFU∞πW «∞∑u«°q - ≠Ib ¢R–Í «∞∂öß∑Op. ● ∞s ¥FLq «∞πNU“ ≠w •U∞W ¢dØOV «∞ªö◊ °A[...]

  • Página 66

    66 «ß∑ªb«Â «∞ªö◊ 1 ¸Ø∂w •KIW «ù•JU ±l «∞∑QØb ±s ˧uœ «∞∫KIW °U∞JU±q ¢∫X •U≠W Ë•b… «∞AHd«‹. ≈–« ØU≤X •KIW «ù•JU ¢U∞HW √Ë ¨Od ±∫JLW °AJq Å∫O` ≠ºu· ¥∫bÀ ¢ºd¥∂U Î. 2 √±ºJw «∞πU≤V «∞ºHKw ∞u•b… «∞AHd«‹ ˸Ø∂w «∞AHd?[...]

  • Página 67

    «ß∑ªb±w «∞ªö◊ ∞ªKj «∞∫ºU¡, «∞BKBU‹, «∞LAdË°U‹, «∞LFπMU‹ «∞NAW, «∞LU¥u≤Oe, ±d‚ «∞∑u«°q ˱U ≈∞v ¨Od –∞p. Æ∂q «ß∑ªb«Â §NU“ doowneK ● Æu±w °Id«¡… «∞∑FKOLU‹ «∞∑U∞OW °FMU¥W Ë«ô•∑HUÿ °NU ∞öß∑ªb«±U‹ «∞Lº∑I∂KOW «∞Ld§FO[...]