Ir para a página of
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Kenwood JKP230. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoKenwood JKP230 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Kenwood JKP230 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Kenwood JKP230, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Kenwood JKP230 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Kenwood JKP230
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Kenwood JKP230
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Kenwood JKP230
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Kenwood JKP230 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Kenwood JKP230 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Kenwood na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Kenwood JKP230, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Kenwood JKP230, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Kenwood JKP230. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
English 2 - 4 Nederlands 5 - 8 Français 9 - 11 Deutsch 12 - 14 Italiano 15 - 18 Português 19 - 21 Español 22 - 24 Dansk 25 - 27 Svenska 28 - 30 Norsk 31 - 33 Suomi 34 - 36 Türkçe 37 - 39 Ïesky 40 - 42 Magyar 43 - 46 Polski 47 - 50 Ру сский 51 - 54 Ekkgmij 55 - 58 Slovenčina 59 - 61 Українська 62 - 65 Head Office Addr ess:[...]
-
Página 2
before using your Kenwood a ppliance ● R ead these instructions carefully and retain for futur e reference. ● R emove all packaging and any l abels. safety ● Always use the filter and never over- fill - boiling water may splash out. ● Avoid contact with steam coming out of the spout area when pouring and out of the lid or spout area when re[...]
-
Página 3
4 Y our kettle will boil and switch off a utomatically . T o re-boil, wait a few s econds - the on/off switch needs time to reset. ● I f you experience problems w ith your kettle switching on and off during use or switching off before boiling, check that the flat element is free from scale - see “descaling”. ● Y our kettle is fitted with a [...]
-
Página 4
IMPORT ANT INFORMA TION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC. At t he e nd o f it s wo rki ng lif e, t he p r od uct mu st no t be dis pose d of a s ur ba n wa ste . It m us t be t ake n to a spe cial l oc al au tho rity d if fer enti at ed w as te c oll ecti on ce ntr e or to a deal er p r ovi ding t his s[...]
-
Página 5
voordat u uw Kenwood- a pparaat gebruikt: ● L ees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig g ebruik. ● V erwijder alle verpakking en labels. veiligheid ● Maak altijd gebruik van de filter en doe het apparaat nooit te vol - het kokende water kan eruit spatten. ● V ermijd contact met de stoom die uit de tuit komt bij het [...]
-
Página 6
Index 햲 scharnierdeksel 햳 ontgrendelknop voor het deksel 햴 aan/uit-schakelaar met indicatielampje 햵 onderstel van 360° 햶 snoeropbergruimte 햷 kijkglaasjes 햸 filter het gebruik van uw ketel 1 V ul de ketel via de tuit of het deksel. Als u het deksel wilt openen, drukt u op de ontgrendelknop. Het waterpeil moet zich tussen MAX en 1 kop [...]
-
Página 7
ontkalken ● D oor het verwarmingselement r egelmatig te ontkalken, gaat de werking van uw ketel vooruit. Als de k etel niet regelmatig ontkalkt wor dt, k an de opeenhoping van kalk de volgende gevolgen hebben: ● problemen met het in- en uitschakelen van de ketel tijdens het gebruik of de ketel schakelt zichzelf uit voor het water kookt. ● het[...]
-
Página 8
BELANGRIJKE INFORMA TIE VOOR DE CORRECTE VERWERKING V AN HET PRODUCT IN OVEREENSTEMMING MET DE EUROPESE RICHTLIJN 2002/96/EC Aa n he t ein de van d e leve ns du ur va n het pr oduc t mag he t ni et s am en m et h et ge won e huis ho ud eli jke af val wo r den ve rwe rkt. H et m oe t na ar e en s pec iaal ce ntr um voo r ge sc he ide n afva linz ame[...]
-
Página 9
avant d’utiliser votre appareil K enwood ● L isez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y r éférer ultérieurement. ● R etirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. sécurité ● Utilisez toujours le filtre et ne remplissez pas tr op – l’eau en ébullition pourrait être projetée hors de la boui[...]
-
Página 10
légende 햲 couvercle rabattable 햳 bouton d’ouverture du couvercle 햴 interrupteur marche/arrêt avec témoin lumineux 햵 socle d’alimentation 360° 햶 enrouleur de cor don 햷 fenêtres de niveau d’eau 햸 filtre utilisation de votre bouilloire 1 Remplissez votre bouilloir e par le bec verseur ou en ouvrant le couvercle. Pour ouvrir le[...]
-
Página 11
détartrage ● U n détartrage régulier de l’élément p lat améliorera le fonctionnement de votre bouilloire. Si la bouilloire n’est p as régulièrement détartrée le dépôt d e calcaire peut provoquer : ● des problèmes peuvent se produir e à la mise sous et hors tension pendant l’utilisation ou à la mise hors tension avant l’é[...]
-
Página 12
vor Gebrauch Ihres Kenwood- G erätes ● L esen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahr en Sie diese zur s päteren Benutzung auf. ● E ntfernen Sie jegliches V erpackungsmaterial und alle Aufkleber . Sicherheitshinweise ● Immer den Filter benutzen und nicht zu voll machen – kochendes Wasser könnte herausspritzen. ● Achten Sie auf[...]
-
Página 13
Legende 햲 Aufklappbarer Deckel 햳 Deckelfreigabeknopf 햴 ein/aus Schalter mit Leuchtanzeige 햵 360° Heizelementboden 햶 Kabelaufwicklung 햷 W asserstandsanzeigefenster 햸 Filter Benutzen Ihres W asserkochers 1 Füllen Sie den Kessel durch das Mundstück oder den Deckel. Zum Öffnen des Deckels Deckelfreigabeknopf drücken. Der W asserstand[...]
-
Página 14
Entkalken ● R egelmäßiges Entkalken des flachen E lementes verbessert die Leistung Ihres Kochers. Wird der Kocher nicht r egelmäßig entkalkt, kann die B ildung einer Kalkschicht folgendes mit sich führen: ● beim Ein- und Ausschalten während des Betriebs oder vor dem Kochen kann es zu Problemen kommen. ● Die Kochzeit kann sich verlänger[...]
-
Página 15
prima di utilizzare la vostra a pparecchiatura Kenwood ● L eggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro r iferimento. ● R imuovere la confezione e le etichette. avvertenze ● Usare sempre il filtro e non riempire mai eccessivamente il bollitore, per evitare spruzzi di acqua bollente. ● Evitare il contatto con il vapor[...]
-
Página 16
legenda 햲 coperchio incernierato 햳 tasto sblocca-coperchio 햴 interruttore acceso/spento con indicatore luminoso 햵 base di alimentazione a 360° 햶 avvolgicavo 햷 finestrella indicatrice livello acqua 햸 filtro come usare il vostro bollitore 1 Riempire il bollitor e dal beccuccio oppure sollevando il coperchio. Per aprire il coper chio, p[...]
-
Página 17
rimozione del calcare ● L a regolare rimozione del calcare d all’elemento del bollitore migliorerà la funzionalità dell’apparecchio. In p resenza di depositi di calcar e a ll’interno del bollitore, infatti, si potrebber o avere i problemi seguenti: ● possibile accensione e spegnimento del bollitore durante l’uso, oppure spegnimento pr[...]
-
Página 18
I M PO RT A N TI A VV E R TE NZ E PE R IL C O RR ET TO S MA L T I M EN TO D EL P R OD OT TO A I S EN SI D EL LA D I RE TT IV A E UR OP EA 2 00 2/ 96 / E C . Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differ enziata predisposti dalle amm[...]
-
Página 19
antes de usar o seu aparelho K enwood ● L eia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. ● R etire todas as embalagens e e ventuais etiquetas. segurança ● Ut il iz e se mp r e o f ilt ro e n unc a en ch a ex ce ss iv am en te a c ha le ir a, poi s a águ a a f erv er pod er á s al pi ca r p ara fo ra. ● Evite o conta[...]
-
Página 20
chave 햲 tampa articulada 햳 botão de libertação da tampa 햴 botão on/off com indicador luminoso 햵 base eléctrica de 360° 햶 arrumação do cabo 햷 indicadores de nível da água 햸 filtro para usar a sua cafeteira 1 Encha a chaleira pelo bico ou pela tampa. Para abrir a tampa, pressione o botão de libertação da tampa. O nível de [...]
-
Página 21
retirar o calcário ● A limpeza regular dos depósitos de c alcário acumulados no elemento plano aumenta o desempenho da s ua cafeteira. Se não se limpar r egularmente a cafeteira, a acumulação de depósitos de calcário pode originar o seguinte: ● surgimento de problemas relacionados com o facto de a cafeteira ligar e desligar durante a ut[...]
-
Página 22
antes de utilizar su aparato K enwood ● L ea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en e l futuro. ● Q uite todo el embalaje y las etiquetas. seguridad ● Utilice siempre el filtro y nunca la llene demasiado, el agua hirviendo puede salpicarle. ● Evite el contacto con el vapor que sale del pitorro al verter el ag[...]
-
Página 23
clave 햲 tapadera abatible 햳 botón para soltar la tapadera 햴 interruptor on/off con luz indicadora 햵 base eléctrica de 360° 햶 recogedor de cable 햷 ventanas para el nivel de agua 햸 filtro cómo usar su hervidora de agua 1 Llene la hervidora utilizando el pico o la tapadera. Para abrir la tapadera, pulse el botón para soltar la tapad[...]
-
Página 24
Por favor , tenga en cuenta: Incumplir c on la descalcificación indicada de su h ervidora de agua puede resultar en la invalidación de su garantía. ● S i no ta i ncr usta ci on es c alc áre as e n la r es ist enci a de l a he rv id ora , comp r e un pr oduc to des in cru stad nt e y el im íne las. Si h ay i ncr usta ci on es l a he rvi dora [...]
-
Página 25
før Kenwood-apparatet tages i b rug ● L æs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får b rug for at slå noget op i den. ● F jern al emballage og mærkater . sikkerhed ● Anvend altid filteret og kom aldrig for meget vand i - kogende vand kan sprøjte ud. ● Undgå kontakt med damp fra tuden når der hældes af el[...]
-
Página 26
sådan anvendes din elkedel 1 Fyld kedlen gennem tuden eller l åget. Låget åbnes ved at trykke på u dløsningsknappen for låget. V andniveauet skal være mellem ‘MAX’ og 250ml (1 cup). ● Vær økonomisk: kog ikke mere vand, end De har brug for . ● Kvaliteten af Deres drik forbedr es, hvis De altid bruger frisk vand. ● Tøm altid kedl[...]
-
Página 27
● Når der dannes kalk på v armeelementet, skal kedlen a fkalkes med et passende afkalkningsmiddel. Kalkaflejringer f orsinker kogningen og kan få v armeelementet til at brænde sammen. Efter afkalkning skal kedlen flere gange koges igennem med rent vand, som efter brug smides ud. Fjern alt afkalkningsmidlet fra kedlen – det kan beskadige del[...]
-
Página 28
innan du använder din K enwood-apparat ● L äs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. ● A vlägsna allt emballage och alla e tiketter . säkerheten ● Använd alltid filtret och fyll aldrig på för mycket vatten – kokande vatten kan stänka ut. ● Undvik att komma i kontakt med ånga som kommer ut ur pipen när du hä[...]
-
Página 29
använda vattenkokaren 1 Fyll vattenkokaren genom pipen eller l ocket. För att öppna locket trycker du på locköppningsknappen. V attennivå måste befinna sig mellan "MAX" och 1 kopp (250 ml). ● Spara pengar: koka inte mer vatten än du behöver . ● Använd alltid nyupphällt vatten, för att få bästa kvalitet på drycken. ● T[...]
-
Página 30
● När det bildats kalkbeläggning på u ppvärmningselementet skall du k öpa ett lämpligt avkalkningsmedel och avkalka kokaren. Kalkavlagringar g ör att kokaren behöver längr e tid f ör att koka upp och kan göra att elementet bränns ut. Efter avkalkning skall du flera gånger koka upp rent vatten och slå bort det. Avlägsna eventuellt a[...]
-
Página 31
før du tar Kenwood-apparatet i bruk ● L es nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den s lik at du kan slå opp i den senere. ● F jern all emballasje og eventuelle merkesedler . sikkerhetsregler ● Bruk alltid filteret og ikke fyll på for mye - kokende vann kan da sprute ut. ● Unngå kontakt med dampen som kommer ut av tuten n?[...]
-
Página 32
slik bruker du vannkokeren 1 Fyll vannkokeren gjennom enten t uten eller lokket. Lokket åpnes ved å trykke på lokkutløseren. V annstanden må være mellom "MAX" og 1 kopp (2,5 dl). ● Unngå sløsing med vann og energi: kok ikke opp mer vann enn du trenger . ● Drikken du lager vil smake bedre hvis du bruker friskt, nytappet vann. ?[...]
-
Página 33
● Dersom det samler seg kalk på v armeelementet, må du skaffe et e gnet avkalkingsmiddel og avkalke vannkokeren. Kalk gjør at v annkokeren bruker lenger tid på å k oke og kan føre til at elementet overhetes. Etter avkalking må du koke opp og tømme ut vannet flere ganger . Hvis det er kommet avkalkingsmiddel på vannkokeren, må det fjerne[...]
-
Página 34
ennen kuin r yhdyt käyttämään t ätä Kenwood-kodinkonetta ● L ue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. ● P oista pakkauksen osat ja m ahdolliset tarrat. turvallisuus ● Käytä aina suodatinta. Älä koskaan täytä liian täyteen, sillä kiehuva vesi saattaa roiskua yli. ● Vältä kaataessasi nokasta ulos[...]
-
Página 35
laitteen käyttäminen 1 Täytä keitin nokan tai kannen kautta. A vaa kansi painamalla kannen avauspainiketta. Veden tason täytyy olla MAX- ja 1 kupin (250 ml) merkintöjen välillä. ● Ole säästäväinen: älä keitä vettä enempää kuin tarvitset. ● Juoman laadun parantamiseksi tulisi keittämiseen käyttää aina uutta vettä. ● T yh[...]
-
Página 36
● Kun lämpöelementin ympärille m uodostuu karstaa, hanki sopivaa p uhdistusainetta ja poista karsta keittimestä. Kattilakivi tai karsta a iheuttaa kiehumisajan hidastumisen j a saattaa polttaa elementin. Karstan puhdistuksen jälkeen keitä puhdasta vettä useamman kerran ja heitä se pois. Puhdista huolella puhdistusaineen jäännökset keit[...]
-
Página 37
Kenwood cihazınızı kullanmadan ö nce ● B u talimatları dikkatle okuyun ve g elecekteki kullanımlar için saklayın. ● Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın güvenlik. güvenlik ● Kaynar suyun ta…masını önlemek için su ısıtıcıya gerekli miktardan fazla su doldurmayınız ve her zaman filtre kullanınız. ● Sıcak suyu d[...]
-
Página 38
su ısıtıcınızın kullanımı 1 Su ısıtıcıya ağızından ya da kapağını kaldırarak su doldurunuz. K apağı açmak için, kapak açma düğmesine basın. Su seviyesi 'MAKS' ile 1 bardak (250 mls) arasında olmalıdır. ● T asarruf edin: ihtiyac›n›zdan fazla su kaynatmay›n. ● Kullanaca¤ınız suyun kalitesini yükse[...]
-
Página 39
● Is›t›c›da kireç birikmeye bafllarsa, u ygun bir kireç çözücü temin edip c ihaz›n›z›n kirecini çözün. Kireçle- nen cihaz daha geç ›s›n›r ve ›s›t›c›- n ›z yanabilir. Kireci çözdükten sonra c ihaz içinde birkaç kez temiz su kaynat›n ve dökün. A ygıt, kireç giderme maddesinden iyice arınıncaya ka[...]
-
Página 40
před použitím tohoto zařízení K enwood ● P řečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí p oužití. ● O dstraňte veškerý obalový materiál a nálepky . bezpečnost ● Vždy používejte filtr a nikdy nepřeplňujte - vařící voda může vystřikovat. ● V yhněte se kontaktu s párou vycházejíc[...]
-
Página 41
používání konvice 1 Naplňte konvici přes hubici nebo v íko. Chcete-li otevřít víko, s tiskněte tlačítko uvolnění víka. Hladina vody musí být mezi značkou MAX a množstvím pro 1 šálek (250 ml). ● Chovejte se hospodárně - nevařte více vody než potřebujete. ● Chuť vařenýc h nápojů zlepšíte, když budete vždy pou[...]
-
Página 42
● V případě, že se vápenec usazuje n a topném tělísku, kupte si p rostředek na odstranění usazenin a vyčistěte konvici. Vápencové u sazeniny prodlužují interval u vedení vody do varu a mohou způsobit poškození topného tělíska. Jakmile odstraníte usazeniny , naplňte konvici vodou, uveďte ji do varu a vylijte. Postup něk[...]
-
Página 43
a Kenwood-készülék használata e lőtt ● A laposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi f elhasználásra! ● T ávolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! biztonság ● Mindig használja a szırŒt. Soha ne töltse túl a kannát, mert ilyenkor a forró víz kiscaphat az edénybŒl. ● Kerülje az érint[...]
-
Página 44
2 Töltse fel a „MAX” szintig, forralja f el, aztán öntse ki a vizet. A m ûveletet 2-3-szor ismételje meg. a vízforraló kanna részei 햲 forraló fedele 햳 fedélnyitó gomb 햴 be/ki gomb jelzőfénnyel 햵 360°-ban elfordítható forralóalj 햶 vezetékcsévélò 햷 vízszintjelző 햸 szűrő a vízforraló használata 1 A töltse[...]
-
Página 45
a vízkŒ eltávolítása ● A forralóelem rendszeres v ízkőtlenítése javítja a vízforraló teljesítményét. Rendszeres v ízkőtlenítés hiányában a v ízkövesedés az alábbiakat okozhatja: ● problémákat tapasztalhatunk a be- és kikapcsolásnál működés közben, illetve kikapcsolásnál a forrás előtt. ● t ovább tarthat[...]
-
Página 46
A TERMÉK MEGFELELŐ MÓDON TÖRTÉNŐ HULLADÉKKEZELÉSÉRE VONA TKOZÓ FONTOS TUDNIV ALÓK A 2002/96/EC IRÁNYEL V ÉRTELMÉBEN A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni. A leselejtezett termék az önkormányzatok által kijelölt szelektív hulladékgyűjtőkben (hulladékgy[...]
-
Página 47
przed użyciem urządzenia K enwood ● P rzeczytaj uważnie poniższe instrukcje i zachowaj je na wypadek p otrzeby skorzystania z nich p rzyszłości. ● Wyjmij wszystkie materiały pakunkowe oraz wszelkie etykiety . bezpieczeństwo ● Zawsze używaj filtru i nigdy nie przepełniaj - może wtedy wypryskiwać wrząca woda. ● Unikaj kontaktu z [...]
-
Página 48
2 Napełnić do poziomu m aksymalnego (‘MAX’) zagotować i w ylać wodę.. Czynnoÿç powtórzyç 2-3 razy . oznaczenia 햲 górna pokrywa uchylna 햳 przycisk zwalniania pokrywy 햴 włącznik z światełkiem sygnałowym 햵 podstawa zasilająca 360° 햶 zawijacz do przewodu sieciowego 햷 wskaźnik poziomu wody 햸 filtr jak używać czajnik[...]
-
Página 49
usuwanie osadu (kamienia) ● R egularne usuwanie osadu z e lementu płaskiego przyczynia się do zwiększenia wydajności c zajnika. Jeśli z czajnika s zumowiny nie są regularnie usuwane, ich gromadzenie się może doprowadzić do następującego: ● mogą powstawać problemy przy włączaniu i wyłączaniu czajnika lub przy wyłączaniu się p[...]
-
Página 50
UW AGI DOTYCZĄCE PRA WIDŁOWEGO USUW ANIA PRODUKTU ZGODNIE Z DYREKTYWĄ EUROPEJSKĄ 2002/96/EC. W momencie zakończenia okresu użyteczności produktu nie należy wyrzucać go do odpadów miejskich. Można dostarczyć go do odpowiednich ośrodków segregujących odpady przygotowanych przez władze miejskie lub do jednostek zapewniających takie us[...]
-
Página 51
Перед использованием э лектроприбора Kenwood ● В нимательно прочтите и сохраните эту инструкцию. ● Р аспакуйте изделие и снимите в се упаковочные ярлыки. М е р ы п р е д о с т о р о ж н о с т и ● Всег[...]
-
Página 52
Прежде чем пользоваться ч айником первый раз 1 Оберните излишнюю длину шнура вокруг скобы внизу о снования 햶 . 2 Наполните чайник до метки МАХ, прокипятите и затем слейте воду. Повторите эту пр[...]
-
Página 53
Очистка внутренних п оверхностей чайника ● Х отя ваш чайник оборудован фильтром, вам необходимо р егулярно очищать его изнутри (в т ом числе фильтр). фильтр 1 Откройте крышку. Отожмите защелку[...]
-
Página 54
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ИЗДЕЛИЯ СОГЛАСНО ДИРЕКТИВЕ ЕС 2002/96/EC. По истечении срока службы изделие нельзя выбрасывать как бытовые (городские) отходы. Изделие следует передат?[...]
-
Página 55
qim vqgrilopoires sg r trjet Kenwood ● iabrse pqorejsij atsy siy o gcey jai utknse siy cia lekkomsij amauoq. ● Auaiqrse sg rtrjetara jai siy esijsey. ● ?[...]
-
Página 56
● 2004/108/ ’ ?[...]
-
Página 57
● , . ?[...]
-
Página 58
● , , , KENWOOD ?[...]
-
Página 59
pred použitím zariadenia K enwood ● S tarostlivo si prečítajte tieto inštrukcie uschovajte ich pre b udúcnosť. ● O dstráňte všetky obaly a štítky . bezpečnosť ● Vždy používajte filter a nikdy neprepĺňajte nádobu – vriaca voda by mohla vyšplechnúť. ● V yhnite sa kontaktu s parou, vychádzajúcou z vylievacieho otvoru[...]
-
Página 60
význam symbolov 햲 vršok veka 햳 tlačidlo na uvoľňovanie veka 햴 vypínač zap/vyp a svetelná kontrolka 햵 360° napájacia plošina 햶 navíjanie prívodnej šnúry 햷 priezor na zistenie hladiny vody - vodoznak 햸 filter používanie kanvice 1 Naplňte kanvicu vodou, buď cez vylievací otvor alebo z vrchu cez otvor veka. Pri otvára[...]
-
Página 61
odstraňovanie vodného kameňa ● P ravidelne vykonávajte o dstraňovanie vodného kameňa z plochého vyhrievacieho elementu, č ím sa zlepšuje aj účinnosť a v ýkonnosť vašej kanvice. Pokiaľ sa pravidelne neodstraňuje vodný kameň z kanvice, potom sa vytvára nános vodného kameňa s týmito následkami: ● môžu nastať problémy[...]
-
Página 62
Перед першим використанням п риладу Kenwood ● У важно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого в икористання. ● З німіть упаковку та всі етикетки. Заходи безпеки ● Завжди використо?[...]
-
Página 63
покажчик 햲 кришка із заскочкою 햳 кнопка розблокування кришки 햴 перемикач on/off ( увімкнути/вимкнути) із індикаторною лампочкою 햵 підставка із поворотом на 360° 햶 намотувач шнура 햷 віконця із ?[...]
-
Página 64
Видалення накипу ● Р егулярне чищення плоского е лемента від накипу сприяє поліпшенню роботи чайника. Я кщо не видаляти накип р егулярно, то його накопичення може призвести до: ● виникнення ?[...]
-
Página 65
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ СТОСОВНО НАЛЕЖНОЇ УТИЛІЗАЦІЇ ПРОДУКТУ ЗГІДНО ІЗ ДИРЕКТОВОЮ ЕС 2002/96/EC. Після закінчення терміну експлуатації не викидайте цей прилад з іншими побутовими відходами. Віднес?[...]
-
Página 66
±FKu±U‹ ≥U±W •u‰ ØOHOW «∞∑ªKh «∞B∫O∫W ±s «∞LM∑Z •ºV ¢u§ONU‹ «∞LπLu´W «ôÆ∑BUœ¥W «_˸˰OW CE/69/2002 . ´Mb «≤∑NU¡ «∞FLd «∞∑AGOKw ∞KLM∑Z ¥πV ´b «∞∑ªKh ±s «∞LM∑Z ≠w ±ªK HU‹ «∞LMU©o «∞∫Cd¥W. ô °b ±s √îc «∞LM∑Z ≈∞v ±dØe ßKDW ±∫K[...]
-
Página 67
● «∞Gö¥W °NU ±d®` ô•∑πU“ «∞Lu«œ «∞πOd¥W. ● ≈–« ´∏d‹ ´Kv ≤IU◊ ±s «∞LU¡ ¢∫X «∞Gö¥W; ≠ö ¢IKo ≠Nc« ¢J∏n Ë•ºV. «∞∫LU¥W ±s «∞GKw ´Kv «∞πU· ● ´Mb ¢AGOq «∞πNU“ Ë°t ÆKOq ±s «∞LU¡; ≠SÊ –∞p ¥RœÍ ≈∞v ¢uÆHt ´s «∞FLq ¢KIUzOÎU. √ËÆn [...]
-
Página 68
66 Æ∂q «ß∑ªb«Â §NU“ doowneK ● «Æd√ ≥cÁ «∞∑FKOLU‹ §ObΫ Ë«•∑Hk °NU ∞Kd§uŸ ≈∞ONU ≠w «∞Lº∑I∂q. ● ¢ªKh ±s ±u«œ «∞∑GKOn Ë√Í ±KBIU‹. «∞ºö±W ● «ß∑ªb «∞Ld®` Ëô ¢∑πUË“ •b «∞Lq¡ ≠U∞LU¡ «∞LGKw Æb ¥∑MU£d ∞KªU¸Ã. ● ¢πMV «∞∑ö[...]