Ir para a página of
Manuais similares
-
Kitchen Machine
Kenwood KM282 Prospero
162 páginas -
Kitchen Machine
Kenwood FP126
94 páginas -
Kitchen Machine
Kenwood KMY60
180 páginas -
Kitchen Machine
Kenwood KMT166
175 páginas -
Kitchen Machine
Kenwood FP970
86 páginas -
Kitchen Machine
Kenwood KMT056
176 páginas -
Kitchen Machine
Kenwood FP250 Multipro
8 páginas -
Kitchen Machine
Kenwood KM086
164 páginas
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Kenwood KM244. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoKenwood KM244 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Kenwood KM244 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Kenwood KM244, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Kenwood KM244 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Kenwood KM244
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Kenwood KM244
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Kenwood KM244
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Kenwood KM244 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Kenwood KM244 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Kenwood na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Kenwood KM244, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Kenwood KM244, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Kenwood KM244. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
KM240 series KM260 series KM280 series instructions[...]
-
Página 2
English 3 - 10 Nederlands 11 - 19 Français 20 - 29 Deutsch 30 - 38 Italiano 39 - 47 Português 48 - 56 Español 57 - 65 Dansk 66 - 73 Svenska 74 - 81 Norsk 82 - 89 Suomi 90 - 97 Türkçe 98 - 105 Česky 106 - 113 Magyar 114 - 122 Polski 123 - 132 Pycc kий 133 - 142 E 143 - 152 Slovenčina 153 - 161 Українська 162 -[...]
-
Página 3
A T282 A T283[...]
-
Página 4
A T282 A T283 & A T284[...]
-
Página 5
before using your Kenwood a ppliance/attachments ● R ead these instr uctions carefully and retain for future refer ence. ● R emove all packaging and any labels. ● W ash the parts: see ‘care and cleaning’. ● Push excess cord in the cord storage compartment i n the back of the appliance. safety ● Switch off and unplug before fitting or [...]
-
Página 6
4 Press down on the head release lever and lower the m ixer head until it locks into position. 5 Plug into the power supply then switch on and tur n the speed switch to the desired setting. T o switch off t urn to ‘0’. ● Switch to pulse for short bursts 6 Unplug from the power supply . 7 Raise the mixer head and whilst holding it steady , pul[...]
-
Página 7
to fit and use the splashguard 1 Fit the bowl into the base and add the ingredients. 2 Fit the tool then lower the mixer head 3 Fit the splashguard onto the bowl by sliding the cut a way section around the mixer head . 4 T o remove the splashguard reverse the above procedur e. ● D uring mixing, ingredients can be added directly to the bowl vi[...]
-
Página 8
● m odel A T283 never blend more than 1.2 litres (2 p ints 2fl oz) - less for frothy liquids like milk shakes. ● Smoothie recipes - never blend frozen ingredients that have formed a solid mass during freezing, break it up b efore adding to the blender . key a crylic blender A T282 lid filler cap gob let sealing ring blad[...]
-
Página 9
carrot and coriander soup i ngredients 2 5g butter 1 onion chopped 1 clove garlic crushed 7 50g carrot cut into 1.5 cm cubes (alternatively for a lighter soup use 600g carrot cut i nto 1.5 cm cubes) cold chicken stock 10-15ml ground coriander salt and pepper method 1 Melt the butter in a pan, add the onion and garlic and fry until soft. 2 Place the[...]
-
Página 10
key & food processor pushers: large and small feed tube food processor lid finger grip knife blade food processor bowl drive shaft thick slicer/shredder disc thin slicer/shredder disc rasping disc discs (if supplied) thin (julienne style) chipper disc standard chipper disc extra coarse[...]
-
Página 11
to use the slicer/shredder/rasper w hat the cutting discs do s licer/shredders Discs and are reversible: one side slices, the other side shreds. Y ou can slice cheese, carrot, p otato, cabbage, cucumber , courgette, beetroot, onion. Y ou can shred cheese, carrot, potato and foods of a similar texture. Y our chosen cutting side must be upper[...]
-
Página 12
key cone sieve to use your citrus juicer 1 Remove the medium speed outlet cover by lifting off . 2 Place the drive shaft onto the outlet. 3 Fit the bowl over the drive shaft with the handle above the on/off and speed switch and turn clockwise until it locks into position. 4 Fit the sieve into the bowl ensuring that the lug on the rim lo[...]
-
Página 13
voor u uw Kenwood-apparaat/hulpstukken gaat gebruiken ● L ees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. ● V erwijder alle verpakking en labels. ● W as de onderdelen: zie onderhoud en reiniging. ● Duw het teveel aan snoer in het bewaarcompartiment aan de achterkant van het apparaat. veiligheid ● Schakel het app[...]
-
Página 14
het gebruik van uw mixer 1 Duw de ontgrendeling van de kop naar beneden e n licht de kop van de mixer op tot hij rechtop vastklikt. 2 Selecteer een hulpstuk en duw het in de fitting . ● Z org er altijd voor dat de kap op de steel van de deeghaak zit voor u deze in de fitting steekt. plaats de k ap vervolgens in de het aansluitpunt van de [...]
-
Página 15
g arde ● g eleidelijk schakelen naar maximum snelheid d eeghaak ● gebruik een lage tot medium snelheid maximumcapaciteit k ruimeldeeg 450 gr bloem sponge cake (one stage mix) 1.6 kg totale mix fruittaartmix 1.8 kg totale mix bread dough 500 gr bloem eiwit 8 elektronische snelheidssensorregeling De mixer is uitgerust met een elektronische snelhe[...]
-
Página 16
Blenders A T282 en A T283 (indien geleverd) G ebruik uw blender voor soepen, dranken, patés, mayonaise, broodkruim, beschuitkruim, gehakte noten en verbrijzeld ijs. veiligheid ● VERBRANDINGSGEV AAR: Laat hete ingrediënten eerst tot kamertemperatuur afkoelen voordat u ze in de blender verwerkt. ● Raak de scherpe mesjes niet aan. De roterende m[...]
-
Página 17
9 Schakel het apparaat uit als de gewenste consistentie b ereikt is en haal de stekker uit het stopcontact. 1 0 V erwijder de blender . 1 1 Dek het hogesnelheidaansluitpunt na gebruik af. de glazen blender A T283 gebruiken 1 Zorg ervoor dat de afdichtring goed op het meselement is aangebracht. 2 Zet het meselement in het onderstel. 3 Draai de glaze[...]
-
Página 18
Foodprocessor A T284 (indien geleverd) G ebruik het hulpstuk om te hakken, snijden, snipperen en raspen. De citruspers (indien geleverd) kan worden gebruikt om citrusfruit te persen en kan alleen worden g ebruikt met de A T284 foodprocessor . belangrijk ● Zorg bij het verwijderen van de verpakking dat de plastic beschermhoes van het mes wordt ver[...]
-
Página 19
8 Schakel het apparaat aan en verwerk het voedsel tot d e gewenste consistentie bereikt is. We raden u aan een hoge snelheid te gebruiken voor de meest hakfuncties. ● G ebruik de pulsknop voor korte pulsen. De puls duurt zolang als de knop ingedrukt gehouden wordt. 9 Zet het apparaat uit en haal de stekker uit het s topcontact. 1 0 V erwijder het[...]
-
Página 20
6 Kies welke maat vulopening u wilt gebruiken. De d uwer bevat een kleinere vulopening voor het verwerken van individuele artikelen of dunne ingrediënten. g ebruik van de kleine vulschacht ● Zet eerst de grote stamper in de vulschacht. gebruik van de grote vulschacht ● G ebruik beide stampers tezamen. 7 V oeg de voedselingrediënten toe via de[...]
-
Página 21
onderhoud en klantenservice ● A ls het snoer beschadigd is, moet het om v eiligheidsredenen door KENWOOD of een door KENWOOD geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen w orden. A ls u hulp nodig hebt met: ● het gebruik van uw apparaat of ● o nderhoud en reparatie ● kunt u contact opnemen met de winkel waar u het apparaat gekocht hebt. ● Ont[...]
-
Página 22
avant d’utiliser votre appareil / accessoire Kenwood ● L isez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. ● Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. ● Lavez les éléments : voir ‘entretien et nettoyage’. ● Poussez le surplus de cordon dans le compartiment range-cordo[...]
-
Página 23
c rochet à pâte ● P our les mélanges à base de levure. utilisation de votre batteur 1 Appuyez sur la manette de déblocage de la tête et levez le batteur jusqu’à ce qu’il s’enclenche en p osition. 2 Sélectionnez un ustensile et enfoncez-le dans la sortie pour accessoires . ● Assurez-vous toujours que la protection est insta[...]
-
Página 24
sélecteur de vitesse C es éléments sont donnés à titre indicatif et peuvent v arier en fonction de la quantité de préparation dans le bol et des ingrédients travaillés. b atteur ● P our travailler la matière grasse et le sucre , commencez à vitesse minimale et augmentez p rogr essivement à une vitesse plus élevée ● Pour incorporer[...]
-
Página 25
Mixeurs A T282 et A T283 (si fournis) U tilisez votre mixeur pour préparer des soupes, des boissons, des pâtés, de la mayonnaise, de la chapelure, pour émietter des biscuits, hacher des noix et piler de la g lace. sécurité ● RISQUE DE BRÛLURE : laissez les ingrédients chauds refroidir à température ambiante avant de les mixer . ● Ne p[...]
-
Página 26
4 Posez le couvercle sur le pichet et tournez dans le s ens des aiguilles d’une montre pour le verrouiller dans la bonne position, en vous assurant que la languette du couvercle s’engage dans la rainure de la p oignée. Lorsque les é léments sont correctement assemblés, ces symboles doivent être alignés . 5 Mettez le bouchon de remplissage[...]
-
Página 27
soupe aux carottes et à la coriandre i ngrédients 25 g de beurre 1 oignon émincé 1 gousse d’ail écrasée 750 g de carottes coupées en cubes de 1,5 cm ( pour une soupe plus légère, vous pouvez utiliser 600 g de carottes coupées en cubes de 1,5 cm) bouillon de poulet froid 10-15 ml (2 à 3 cuillères à café) de coriandre hachée sel et p[...]
-
Página 28
Préparateur culinaire A T284 (si fourni) U tilisez l'accessoire préparateur culinaire pour hacher , émincer , râper et couper en lamelles. Le presse- agrumes (si fourni) peut être utilisé pour extraire le jus d es agrumes ; il n'est cependant utilisable qu'avec le préparateur culinaire A T284. important Lorsque vous retirez l&[...]
-
Página 29
6 Installez le couvercle en positionnant le tube d ’alimentation au-dessus du sélecteur de vitesse, puis tournez dans le sens des aiguilles d’une montre, en vous assurant que la languette du couvercle s ’enclenche dans la rainure de la poignée du bol . Lorsque les éléments sont correctement assemblés, les repères doivent être align[...]
-
Página 30
utilisation des lames à trancher 1 Retirez le cache protégeant la sortie vitesse moyenne e n le soulevant. 2 Placez l’axe d’entraînement sur la sortie. 3 Installez le bol sur l’axe d’entraînement en p ositionnant la poignée au-dessus du sélecteur de vitesses marche/arrêt, puis tour nez dans le sens des a iguilles d’une montre, jusq[...]
-
Página 31
p resse-agrumes R emarque : Cet accessoire ne peut être utilisé que conjointement avec le préparateur culinaire A T284. U tilisez votre presse-agrumes afin d’extraire le jus des a grumes tels qu’oranges, citrons, citrons verts, pamplemousses. légende cône passoire utilisation de votre presse-agrumes 1 Retirez le cache protégeant l[...]
-
Página 32
V or Gebrauch Ihres Kenwood Geräts/Zubehörs ● L esen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. ● Entfernen Sie sämtliche V erpackungen und Aufkleber . ● W aschen Sie die T eile ab: siehe „Pflege und Reinigung“. ● Drücken Sie überschüssiges Kabel in das Kabelfach an der Rückseite de[...]
-
Página 33
Die Mischwerkzeuge und ihr e V erwendung R ührwerkzeug ● Für Kuchen, Kekse, Gebäck, Glasuren, Füllungen, Eclairs und Kartoffelbrei. S chneebesen ● Für Eier , Sahne, T eig, fettfreien Biskuitteig, Baiser , Käsekuchen, Mousse, Soufflés. Der Schneebesen darf nicht für schwere Massen (z.B. zum Cremigrühr en von Fett und Zucker) verwendet w[...]
-
Página 34
Drehzahlr egler D as sind nur Richtwerte und hängen von der Menge d er Mischung im Behälter und den zu vermischenden Zutaten ab. S chneebesen ● C remig schlagen von Fett und Zucker – bei min starten und die Drehzahl langsam erhöhen ● H inzufügen von Eier n in cremig geschlagene Mixturen bei mittlerer Geschwindigkeit ● Beimischen von Meh[...]
-
Página 35
Mixer A T282 und A T283 (wenn im Lieferumfang) V erwenden Sie Ihren Mixer für Suppen, Getränke, Pâtés, Mayonnaise, Paniermehl, Kekskrümel, zum Hacken von Nüssen und zum Zerstoßen von Eis. Sicherheit ● VERBRENNUNGSRISIKO: Heiße Zutaten vor dem Mixen auf Raumtemperatur abkühlen lassen. ● Berühren Sie nicht die scharfen Messer . Halten S[...]
-
Página 36
5 Setzen Sie den Deckel des Füllstutzens ein. 6 Entfernen Sie den Deckel für den Ausgang der hohen Drehzahl, indem Sie diesen gegen den Uhrzeigersinn drehen und dann herausnehmen . 7 Setzten Sie den Liquidiser über den Ausgang, Griff ist hinten und drehen Sie diesen im Uhrzeigersinn bis er sicher eingerastet ist. 8 Stellen Sie diesen auf Hö[...]
-
Página 37
Food-Prozessor -Aufsatz A T284 (wenn im Lieferumfang) V erwenden Sie den Food-Prozessor -Aufsatz zum Zerkleinern, Schneiden, Raspeln und Reiben. Die Zitruspresse (wenn im Lieferumfang) dient zum A uspressen von Zitrusfrüchten und kann nur mit dem Food-Prozessor A T284 benutzt werden. Wichtig Entfernen Sie alle V erpackungen einschließlich der Kun[...]
-
Página 38
● D er Aufsatz funktioniert nicht, wenn er f alsch zusammengebaut bzw . falsch an der Küchenmaschine angebracht wurde oder aber der Deckel für den H ochgeschwindigkeits-Anschluss nicht aufgesetzt ist. 7 Setzen Sie die Drücker ein. 8 Einschalten und solange zerkleinern, bis die richtige Konsistenz erreicht ist. Für die meisten Zerkleinerungsfu[...]
-
Página 39
4 Schieben Sie die Schneidplatte auf die Antriebswelle. D ie von Ihnen gewählte Schneidseite muss nach oben zeigen. Gehen Sie mit den Schneidplatten vorsichtig um - sie sind sehr scharf. Halten S ie diese am Haltegriff in der Mitte. 5 Setzen Sie den Deckel, den Zufuhrtrichter über den Drehzahlr egler und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn b is er ei[...]
-
Página 40
● D er Aufsatz funktioniert nicht, wenn er f alsch zusammengebaut bzw . falsch an der Küchenmaschine angebracht wurde oder aber der Deckel für den H ochgeschwindigkeits-Anschluss nicht aufgesetzt ist. 5 Geben Sie den Kegel über die Antriebswelle und d rehen Sie diesen bis er komplett nach unten fällt. 6 Halbieren Sie die Früchte. Schalten Si[...]
-
Página 41
prima di usare l’apparecchio/gli accessori per la prima volta ● L eggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. ● Rimuovere la confezione e le etichette. ● Lavare i componenti: vedere la sezione ‘cura e pulizia’. ● Spingere il cavo in eccedenza nell’apposita rientranza sul retro dell’apparecchio[...]
-
Página 42
per usare il mixer 1 Premer e la leva sblocca-testa e sollevare la testa f ino a bloccarla in posizione. 2 Scegliere l’utensile desiderato e spingerlo n ell’apposito attacco . ● C ontrollar e di montare sempre la protezione sull’albero del braccio impastatore, prima di inserirlo n ell’attacco. Dopo averlo inserito, montare la prot[...]
-
Página 43
f rullino ● a lzare gradualmente la velocità fino al massimo b raccio impastatore ● usare una velocità medio-bassa capacità massime p asta frolla 450 g di farina pan di spagna (lavorazione monostadio) 1.6 kg di miscela totale composto per torta alla frutta 1.8 kg di miscela totale impasto per pane 500 g di farina albumi 8 sensore elettronico[...]
-
Página 44
Frullatori A T282 e A T283 (se in dotazione) U sare il frullatore per preparare minestre, bevande, paté, maionese, pangrattato, biscotti sbriciolati, noccioline e frutta secca tritata e per tritare il ghiaccio. sicurezza ● RISCHIO RISCALD: Lasciare raffreddare gli ingredienti caldi a temperatura ambiente prima di lavorarli nel frullatore. ● No[...]
-
Página 45
6 T ogliere il coperchio dall’attacco ad alta velocità, r uotandolo in senso antiorario e sollevandolo . 7 Montare il frullatore sull’attacco, tenendo il manico rivolto verso il retr o e girando in senso orario per b loccare saldamente in posizione. 8 Accendere a velocità massima. 9 Quando si ottiene la consistenza desiderata, spegnere e [...]
-
Página 46
Accessorio robot A T284 (se in dotazione) U sare l’accessorio robot per tagliare, affettar e, sminuzzare e grattare. Lo spremiagrumi (se in dotazione) può essere utilizzato per spremer e agrumi e solo insieme a ll’accessorio A T284. importante ● Nel rimuovere la confezione, assicurarsi di rimuovere dalla lama la protezione di plastica. Prest[...]
-
Página 47
8 Accendere e lavorare fino ad ottenere la consistenza d esiderata. Si consiglia di usare alta velocità per tagliare la maggior parte degli alimenti. ● Usare il controllo ad intermittenza per lavorare gli i ngredienti a brevi impulsi. L ’apparecchio funziona fino a quando si tiene premuto questo controllo. 9 Spegnere e togliere la spina dalla [...]
-
Página 48
p er usare il tubo introduttore piccolo ● P rima inserire lo spingitore grande nel tubo introduttor e. per usare il tubo grande ● U sare insieme entrambi gli spingitori. 7 Mettere gli ingredienti nel tubo introduttore. 8 Accendere e spingere in modo uniforme con lo s pingitore – non mettere mai le dita nel tubo di introduzione. Si consiglia d[...]
-
Página 49
manutenzione e assistenza tecnica ● I n caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di s icurezza deve esser sostituito solo dal fabbricante oppure da un Centro Assistenza KENWOOD a utorizzato alle riparazioni. S e si ha bisogno di assistenza riguardo: ● uso dell’apparecchio o ● manutenzione o riparazioni ● Contattare il negozio dove si è [...]
-
Página 50
antes de utilizar o seu aparelho/acessório Kenwood ● L eia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. ● Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. ● Lavar as peças: consulte “cuidado e limpeza”. ● Meta o excesso de cabo eléctrico dentro do compartimento de armazenamento na parte de trás do aparelho. segu[...]
-
Página 51
g ancho para massas ● P ara massas com fermento. para usar a sua batedeira 1 Prima a alavanca de desengate da cabeça e l evante a cabeça da batedeira até esta bloquear . 2 Seleccione uma ferramenta e introduza-a no encaixe para ferramentas . ● Certifique-se sempre de que o resguardo está montado no veio e na vara para massa antes de[...]
-
Página 52
● i ncorporar gordura em farinha - usar uma vara a velocidade baixa a média v ara de arames ● aumentar gradualmente para velocidade máxima vara para massa ● u sar uma velocidade baixa a média capacidades máximas massa para tartes bolo seco 450 g de farinha (mistura numa só fase) 1.6 kg peso total da mistura massa para bolo de frutas 1.8 [...]
-
Página 53
Misturadoras A T282 e A T283 (se fornecidas) U tilize o seu misturador para sopas, bebidas, patês, maionese, pão ralado, biscoitos ralados, triturar nozes e triturar gelo. segurança ● RISCO DE QUEIMADURAS: Deve deixar os ingredientes quentes arrefecer em até à temperatura ambiente antes de os misturar . ● Deixe que os líquidos arrefeçam [...]
-
Página 54
para usar a sua misturadora em acrílico A T282 1 Certifique-se de que anel vedante está correctamente montado na unidade das lâminas. 2 Segure na parte inferior da unidade das lâminas e i ntroduza as lâminas na base do liquidificador . Rode para bloquear o conjunto. 3 Coloque os ingredientes no copo. 4 Coloque a tampa no copo e rode para a dir[...]
-
Página 55
sopa de cenouras e coentro i ngredientes 2 5g de manteiga 1 cebola picada 1 dente de alho esmagado 7 50 g de cenouras cortadas em cubos de 1,5 cm (alternativamente para uma sopa mais leve, use 600 g d e cenouras cortadas em cubos de 1,5 cm) caldo de galinha frio 10-15ml (2-3 colheres de chá) de coentro em pó sal e pimenta método 1 Derreta a mant[...]
-
Página 56
chave & calcadores: grande e pequeno tubo de alimentação tampa do robô de cozinha lâmina de corte pega taça do robô de cozinha veio de accionamento disco de cortar às rodelas/em juliana grossa disco de cortar às rodelas/em juliana fina disco ralador discos (se for necido) disco de cort[...]
-
Página 57
d isco de cortar às rodelas/em juliana e ralar U se este disco para cortar às rodelas/em juliana fruta, legumes e queijo e o disco ralador para ralar queijo Parmesão e batatas para pratos da cozinha alemã c om batata ralada. usar o disco de cortar às rodelas/em juliana/ralar o que os discos fazem discos de corte/picado Os discos e são[...]
-
Página 58
● P ode também lavar na prateleira superior da máquina d e lavar louça. Recomendamos um programa de lavagem curto a baixa temperatura. Depois de usar , guarde a lâmina de corte na taça do r obô de cozinha. e spremedor de citrinos N ota: Este acessório só pode ser usado em conjunto com o processador de alimentos A T284. Utilize o seu espre[...]
-
Página 59
antes de utilizar su aparato/accesorios Kenwood ● L ea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. ● Q uite todo el embalaje y las etiquetas. ● Limpieza: consulte "cuidado y limpieza". ● Recoja el exceso de cable en el compartimiento del cable en la parte trasera del aparato. seguridad ● Apa[...]
-
Página 60
accesorios para mezclar ingredientes y algunos de sus usos a ccesorio para batir ● Para hacer tartas, galletas, hojaldre, glaseados, rellenos, petisús y puré de patata. a ccesorio para montar ● Para huevos, crema, rebozados, bizcochos sin mantequilla, merengues, tartas de queso, mousses y soufflés. No use el accesorio para montar con mezclas[...]
-
Página 61
● L os ingredientes se mezclan mejor si se vierte el l íquido en primer lugar . ● Pare el aparato cada cierto tiempo y retir e la mezcla del gancho para la masa. ● L a cantidad de líquido que requier en los distintos lotes de harina varía de forma considerable y lo pegajosa que sea la masa puede afectar de forma s ignificativa a la carga a[...]
-
Página 62
Licuadoras A T282 y A T283 (si se incluye) U se la mezcladora para preparar sopas, bebidas, patés, mayonesas, pan rallado, migas de galleta, picar frutos secos y hielo. seguridad ● RIESGO DE ESCALDARSE: Deje que los ingredientes calientes se enfríen hasta que alcancen la temperatura ambiente antes de mezclarlos. ● No toque las cuchillas afila[...]
-
Página 63
6 Quite la tapa de salida de velocidad alta girando en el s entido contrario a las agujas del reloj . 7 Coloque la licuadora sobre la salida, coloque el mango hacia atrás y gírelo en el sentido de las agujas d el reloj hasta que quede firmemente ajustado en su lugar . 8 Ponga a máxima velocidad. 9 Cuando se haya obtenido la consistencia dese[...]
-
Página 64
sopa de zanahoria y culantro i ngredientes 2 5 g de mantequilla 1 cebolla picada 1 diente de ajo aplastado 7 50g de zanahorias cortadas en dados de 1,5cm (alternativamente, para una sopa más ligera, utilice 6 00g de zanahorias cortadas en dados de 1,5cm) 1 cubito de caldo de gallina 10-15 ml (2-3 cucharillas) de culantro en polvo sal y pimienta m?[...]
-
Página 65
descripción del aparato & procesador de alimentos empujadores: grande y pequeño tubo de entrada de alimentos tapa del procesador de alimentos asa cuchilla bol del procesador de alimentos eje de accionamiento disco rebanador/troceador grueso disco rebanador/troceador fino partes del disco rallado[...]
-
Página 66
d isco rebanador/troceador y rallador U tilice el disco rebanador/tr oceador para rebanar o trocear fruta, verduras y queso, y el disco rallador para rallar queso parmesano y patatas para hacer b olitas de patata alemana. para utilizar el rebanador/tr oceador/rallador qué hacen los discos para cortar rebanador/tr oceador Discos y son rever[...]
-
Página 67
cuidado y limpieza ● A pague y desenchufe siempre el aparato antes de q uitar el accesorio del aparato de cocina. ● Desmonte el accesorio completamente antes de l impiarlo. b ol, tapa y accesorios ● Lave a mano y luego seque bien. T enga cuidado ya que las cuchillas y los discos de corte están afilados. ● De forma alternativa, se pueden la[...]
-
Página 68
før du bruger din Kenwood køkkenmaskine/tilbehør ● L æs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. ● Fjern al emballage og mærkater . ● V ask delene: se ‘pleje og rengøring’. ● Skub overskydende ledning ind i ledningsopbevaringsrummet på bagsiden af maskinen. sikkerhed [...]
-
Página 69
sådan anvendes din rørem askine 1 T ryk ned på håndtaget og løft hovedet på r øremaskinen, indtil det låser sig fast i positionen. 2 Vælg et redskab og tryk det ind i kraftudtaget til r edskabet . ● K ontrollér altid at skærmpladen er anbragt på dejkrogens håndtag, før det sættes ind i kraftudtaget. N år indført, indbring[...]
-
Página 70
maksimale mængder b utterdej 450 g mel s ukkerbrødskage (alle ingredienser blandes på e n gang) 1.6 kg samlet vægt f rugtkagedej 1.8 kg samlet vægt gærdej 500 g mel æ ggehvider 8 elektronisk hastighedssensorkontrol Mixeren er udstyret med en elektronisk hastighedsføler , som er konstrueret til at opretholde hastigheden under forskellige bel[...]
-
Página 71
● m odel A T282 blend aldrig mere end 1,5 liter – m indre, når det drejer sig om skummende væsker som f.eks. milkshakes. ● model A T283 blend aldrig mere end 1,2 liter – m indre, når det drejer sig om skummende væsker som f.eks. milkshakes. ● 'Smoothie' opskrifter - blend aldrig frosne i ngredienser , som under nedfrysningen[...]
-
Página 72
gulerods- og koriandersuppe i ngredienser 2 5 g smør 1 løg, hakket 1 fed hvidløg, knust 7 50 gr . gulerødder skåret i terninger på 1,5 cm (for en lysere suppe anvendes 600 gr . Gulerødder s kåret i terninger på 1,5 cm) kold kyllingebouillon 10-15 ml (2-3 tsk.) stødt koriander salt og peber metode 1 Smelt smør i en gryde, tilsæt løg og [...]
-
Página 73
forklaring & food processor stoppepind: stor og lille tilførselsrør foodprocessorlåg fingergreb knivenhed foodprocessorskål drivende aksel grov snitte/rive plade fin snitte/rive plade deler sig fra ingredienserne raspeplade plader (hvis leveret) tynd (julienne stil) riveplade standard [...]
-
Página 74
sådan anvender du snitteren/råkostjernet/riveren h vad plader ne anvendes til snitte/riveplader Plader og er vendbare: den ene side snitter , den a nden river . Du kan snitte ost, gulerødder , kartofter , rød- og hvidkål, agurker , squash, rødbeder , løg mv . Du kan rive ost, gulerødder , kartofler og madvarer af lignende konsistens[...]
-
Página 75
c itruspresser B emærk: Dette tilbehør kan kun anvendes sammen med A T284 foodprocessor . C itruspresser en anvendes til at udpresse saft fra c itrusfrugter , f.eks. appelsiner , citroner , limefrugt og grapefrugt. forklaring presser si sådan anvendes citruspresser en 1 Fjern kraftudtagsdækslet for medium hastighed, ved at løfte det af[...]
-
Página 76
innan du använder apparaten/tillbehöret från Kenwood ● L äs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. ● Avlägsna allt emballage och alla etiketter . ● Diska delar na: se ’ skötsel och rengöring’. ● För in överflödig sladd i förvaringsutrymmet på apparatens baksida. säkerhet ● Stäng av apparaten och dra [...]
-
Página 77
använda matberedar en 1 T ryck ned spärrspaken för huvudet och lyft upp h uvudet tills det låser på plats. 2 Välj ett redskap och tryck ned det i redskapsuttaget . ● K ontrollera alltid att brickan är monterad på degkrokens arm innan du för in den i uttaget. När a rmen är införd ska brickan fästas mot uttaget för att förhin[...]
-
Página 78
maxmängder p ajdeg 450g mjöl s ockerkaka (mix) 1.6 kg sammanlagt tung kaka 1.8 kg sammanlagt d eg 500 g mjöl ä ggvitor 8 elektronisk hastighetssensor Degblandaren har en elektronisk hastighetssensor för att samma hastighet ska upprätthållas under olika belastningsförhållanden, t.ex. när du knådar deg eller tillsätter ägg till kakdeg. I[...]
-
Página 79
● m odel A T282 mixa aldrig mer än 1,5 liter – mindre v id drycker som skummar sig t.ex. milk shake. ● model A T283 mixa aldrig mer än 1,2 liter – mindre vid drycker som skummar sig t.ex. milk shake. ● S moothie-recept - mixa aldrig frysta ingredienser som har fryst ihop till en enda klump. Bryt upp klumpen innan du lägger ingredienser[...]
-
Página 80
morots- och koriandersoppa i ngredienser 2 5 g smör 1 hackad lök 1 krossad vitlöksklyfta 7 50 g morötter , skurna i 1,5 cm kuber (för en lättare soppa kan du använda 600 g morötter s kurna i 1,5 cm kuber) kall kycklingbuljong 10-15 ml (2-3 msk) malen koriander salt och peppar tillagning 1 Smält smöret i en kastrull, tillsätt löken och v[...]
-
Página 81
förklaring till bilder & matberedar e pådrivare: stor och liten matningsrör matberedarlock grepp knivblad matberedarskål drivaxel platta för tjocka skivor/strimlor platta för tunna skivor/strimlor delar från mat rivplatta skivor (om sådan medföljer) tunn (julienne) rivskiva rivski[...]
-
Página 82
använda kniv/strimlare/rivjärn v ad du kan göra med skärskivorna s kiv- och strimlarskivor na Skivorna och är vändbara: den ena sidan är till för att skiva, den andra för att strimla. D u kan skiva ost, morötter , potatis, kål, gurka, zucchini, rödbetor och lök. Du kan strimla ost, morötter , potatis och livsmedel av liknande [...]
-
Página 83
förklaring till bilder kon sil hur du använder din citruspress 1 Avlägsna locket för mellanhastighetsuttaget genom att lyfta av det . 2 Placera drivaxeln på uttaget. 3 Placera skålen på drivaxeln med handtaget ovanför on/off- och hastighetsreglaget och vrid medurs tills den låser på plats. 4 Placera silen i behållaren och se [...]
-
Página 84
før du bruker Kenwood-apparatet/-tilbehøret ● Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare p å den slik at du kan slå opp i den senere. ● Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler . ● V ask delene: se "stell og rengjøring". ● Dytt overflødig ledning inn i ledningsrommet bak på apparatet. sikkerhet ● Slå av og[...]
-
Página 85
4 T rykk ned på hodets utløserspake og senk m ikserhodet til det låses på plass. 5 Sett støpselet i kontakten og slå på maskinen, og still hastighetsbryteren på ønsket innstilling. Maskinen slås a v ved å vri til ”0”. ● Slå på pulsfunksjonen for korte støt 6 T rekk støpselet ut av kontakten. 7 Hev mikserhodet og mens du støtte[...]
-
Página 86
elektronisk hastighetskontroll K jøkkenmaskinen er utstyrt med en elektronisk h astighetssensor som er ment å opprettholde hastigheten ved forskjellige belastingsforhold, for e ksempel når du elter brøddeig eller når du setter egg t il kakedeig. Du hører derfor kanskje litt variasjon i hastigheten når mikseren går , da mikseren innstiller s[...]
-
Página 87
● m odell A T283 ikke bland mer enn 1,2 liter – mindre f or skummede væsker , f.eks. milkshake. ● ”Smoothie”-oppskrifter – du må ikke blande frosne ingredienser som har dannet en fast masse i fryseren. B rekk dem opp før du har dem i hurtigmikseren. deler a krylblender A T282 lokk påfyllingslokk mikserglass tetni[...]
-
Página 88
Gulrot- og koriandersuppe i ngredienser 2 5 g smør 1 hakket løk 1 knust hvitløksbåt 7 50 g gulrøtter skåret i ter ninger på 1,5 cm (eller hvis du vil ha en lettere suppe kan du bruke 600 g gulrøtter skåret i terninger på 1,5 cm) kald sjy fra kyllingen 10-15 ml (2-3 ss) malt koriander salt og pepper fremgangsmåte 1 Smelt smøret i en kjel[...]
-
Página 89
deler & matprosessor stappere: stor og liten materør matprosessorlokk fingergrep knivblad matprosessorbolle drivaksel tykk skjære/riveskive tynn skjære/riveskive raspeskive skiver (hvis den medfølger) tynn (julienne type) pommes-frites skive standard pommes–frites skive ekstra gr[...]
-
Página 90
raspeskive rasper parmesanost og potet til tyske p otetboller . f in (julienne-type) pommes frites skive D enne skiven skjærer poteter til pommes frites av julienne type, og faste ingredienser til salater , pynt, g ryteretter og stir fry (f.eks. gulrot, kålrabi, squash og a gurk). standard pommes frites skive skjærer poteter til tynn[...]
-
Página 91
● T ilbehøret vil ikke fungere hvis det er feil m ontert eller feil festet på kjøkkenmaskinen eller hvis raskt utslippsdeksel ikke er montert. 5 Sett kjeglen over drivakselen og vri til den faller helt ned. 6 Del frukten i to. Slå på hastighet 3 og trykk frukten n ed på kjeglen. Merk Tøm bollen regelmessig, og la aldri saften nå helt opp [...]
-
Página 92
ennen Kenwood-lisälaitteen tai varusteen käyttämistä ● L ue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. ● Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. ● Osien peseminen: lisätietoja on Hoito ja puhdistaminen -kohdassa. ● T yönnä ylimääräinen virtajohto säilytystilaan laitteen takaosaan. turvallisuus ● [...]
-
Página 93
laitteen käyttäminen 1 Paina päänvapautusvipua ja nosta päätä, kunnes s e lukittuu paikoilleen. 2 V alitse työkalu ja paina se paikoilleen . ● V armista aina ennen suojuksen asettamista aukkoon, e ttä taikinakoukun varressa on suojus. Aseta suojus poistoaukkoon, jotta siihen ei pääse ruokaa. 3 Kiinnitä kulho alustaan ja lukits[...]
-
Página 94
elektroninen nopeudentunnistin V atkaimessa on elektroninen nopeudentunnistin, joka y lläpitää nopeutta erilaisissa kuormituksissa, kuten leipätaikinaa alustettaessa tai munia lisättäessä k akkutaikinaan. Koneen nopeudessa voi kuulua v aihtelua toiminnan aikana, kun vatkain asettuu oikealle nopeudelle kuormituksen mukaan – tämä on n orma[...]
-
Página 95
● m alli A T282: Älä ylitä 1,5 litran täyttömäärää – k äytä vaahtoavia nesteitä, kuten pirtelö, sitä vähemmän. ● malli A T283: Älä ylitä 1,2 litran täyttömäärää – k äytä vaahtoavia nesteitä, kuten pirtelö, sitä vähemmän. ● Smoothie-ohjeet – älä koskaan sekoita jäisiä aineksia, j otka ovat jähmettynee[...]
-
Página 96
porkkana-korianterikeitto a inekset 2 5 g voita 1 sipuli, hienonnettuna 1 valkosipulinkynsi, murskattuna 7 50 g porkkanoita leikattuna 1,5 cm:n paloiksi (jos haluat ohuempaa keittoa, käytä 600g porkkainoita l eikattuina 1,5 cm:n kuutioiksi) kylmää kanalientä 2–3 rkl jauhettua korianteria suolaa ja pippuria menetelmä 1 Sulata voi pannussa, l[...]
-
Página 97
selite & monitoimikone pusertimet: suuri ja pieni syöttöputki monitoimikoneen kansi tarttumakohta veitsiterä monitoimikoneen kulho käyttöakseli paksu viipalointi-/silppurilevy ohut viipalointi-/silppurilevy ruoan osat raastinlevy levyt (jos sisältyy toimitukseen) ohut (juliennetyylinen) [...]
-
Página 98
viipalointi-, silppuamis- tai raastamisyksikön käyttäminen m ihin teriä voidaan käyttää viipalointi/raastinterät T erät ja ovat kaksipuolisia käännettäviä teriä: t oisella puolella viipaloidaan ja toisella puolella raastetaan. Viipalointipuolella voidaan viipaloida juustoa, porkkanoita, perunoita, kaalia, kurkkua, kesäkurpits[...]
-
Página 99
s itruspuserrin H uomautus: Tätä lisäosaa voi käyttää vain monitoimikoneen A T284 kanssa. K äytä sitruspuserrinta sitrushedelmien (esim. a ppelsiini, sitruuna, limetti, greippi) mehustamiseen. selite puserrin siivilä sitruspusertimen käyttö 1 Irrota keskinopeuden liitännän kansi nostamalla . 2 Aseta käyttöakseli liitänt?[...]
-
Página 100
K enwood cihazınızı/ek parçalarını kullanmadan önce ● Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. ● T üm ambalajları ve etiketleri çıkartın. ● Parçaları yıkayın: bkz. ‘bakım ve temizlik’. ● Kablonun fazlasının cihazın arkasındaki kablo saklama bölümüne itin. güvenlik ● Alet/ek [...]
-
Página 101
mikserin kullanımı 1 Kafa açma kolundan bastırın ve mikser kafasını pozisyona kilitleninceye kadar yükseltin. 2 Bir alet seçin ve alet kutusuna itin . ● P rize takmadan önce koruyucunun hamur k ancasının milinin üstüne oturduğundan emin olun. T akıldığında, yemeklerin içeri kaçışını engellemek için koruyucuyu mik[...]
-
Página 102
azami içerik miktarları ç örek 450gr un sünger kek (tek aşamalı karışım) 1.6kg toplam içerik m eyveli kek 1.8kg toplam içerik e kmek hamuru 500gr un y umurta akı 8 elektronik hız algılama kumandası Bu karıştırıcı elektronik algılama kumandası içerir ve içereklerin miktarına göre hızı ayarlar. Örneğin hamur yoğururken[...]
-
Página 103
● Ö òütücü/sıvıla…tırıcının içinde herhangi bir yiyecek t utmayınız. Kullanımdan önce ya da sonra aygıtın içinde ya da herhangi bir içerik bırakmayınız. ● Aygıtta buz kırmadan önce mutlaka biraz su e kleyiniz. ● model A T282 asla 1.5 litreyi geçecek şekilde k arıştırmayın, milk shake gibi köpüklü sıvılar[...]
-
Página 104
d iòer parçalar S ıcak, sabunlu suda elde yıkayın. Doldurma kabı, kapak, taban ve cam blender alternatif olarak bulaşık makinesinde yıkanabilir . havuç ve kişniş çorbası içerikleri 2 5gr tereyağı 1 tane doğrama soğan 1 tutam sarımsak ezmesi 750 g havucu 1,5 cm’lik küpler halinde kesin (daha açık bir çorba için 600g havucu[...]
-
Página 105
parçalar & yemek İşlemcisi iticiler: büyük ve küçük besleme haznesi yemek işlemcisi kapağı tutma yeri bıçak yemek işlemcisi kasesi tahrik mili ince dilimleyici/parçalayıcı plaka ince dilimleyici/parçalayıcı plaka yemek parçalarından yemek parçalarından rendeleme plakası pl[...]
-
Página 106
dilimleyici/parçalayıcı/rendeleyici k esme disklerinin işlevleri d ilimleme/kıyma diskleri Dilimleme/kıyma ve disklerinin iki yüzü vardır . B ir yüzü dilimlemek, diğer yüzü ise kıymak için k ullanılır . Diskin birinci yüzüyle peynir, havuç, patates, lahana, salatalık, kabak, pancar ve soğan d ilimleyebilirsiniz. Diğe[...]
-
Página 107
narenciye sıkacağı Not: Bu ek yalnızca A T284 yemek işlemci ile birlikte k ullanılabilir . Sert meyve sıkacağınızı portakal, limon, misket limonu ve greyfurt gibi sert meyveleri sıkmak için kullanınız. parçalar sıkma konisi süzgeç sert meyve sıkacağının kullanımı 1 Orta hız dış kapağını kaldırarak çıkartın[...]
-
Página 108
před použitím spotřebiče/nástavců Kenwood ● Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a u schovejte ji pro budoucí použití. ● Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky . ● Mytí dílů: viz kapitola „údržba a čištění“ ● Přebytečnou délku napájecího kabelu zasuňte do ukládacího prostoru na zadn?[...]
-
Página 109
použití mixéru 1 Stiskněte uvolňovací páčku pracovní hlavy a z dvihněte hlavu do polohy , ve které se zajistí. 2 V yberte vhodný pracovní nástavec a zasuňte jej do objímky . ● N a hnětací hák nejprve nasaďte snímatelný kryt. T ento kryt zabraňuje vniknutí potravin do objímky nástavce. 3 Na podstavec položte pra[...]
-
Página 110
maximální kapacity pečivo s měkkou kůrkou 450 g mouky p iškotový řez (jednorázová směs) celkem 1.6 kg směsi směs na ovocný koláč celkem 1.8 kg směsi c hlebové těsto 500 g mouky vaječné bílky 8 elektronické řízení spínače rychlosti Mixér je vybaven elektronickým regulátorem rychlosti, který má udržovat rychlost při[...]
-
Página 111
● L ed nedrflte samotnƒ , v¥dy k nêmu p¡idejte trochu v ody . ● model A T282 nikdy nemixujte více než 1,5 litru tekutiny – v prípade napenených tekutin, jako jsou m lécné koktejly , je vhodné méne. ● model A T283 nikdy nemixujte více než 1,2 litru t ekutiny – v prípade napenených tekutin, jako jsou m lécné koktejly , je[...]
-
Página 112
mrkvová polévka s koriandrem ingredience 2 5 g (1 unce) másla 1 jemně nakrájená cibule 1 rozetřený stroužek česneku 7 50 g mrkve nakrájené na 1,5cm kostičky (na řidší polévku stačí 600 g mrkve nakrájené na 1,5 kostičky) studený kuřecí vývar 10-15 ml (2-3 čajové lžičky) drceného koriandru sůl a pepř postup 1 Na pánv[...]
-
Página 113
popis & kuchyňský robot pěchovátka. malé a velké plnící trubice víko přístroje úchyt nůž pracovní nádoba hnací hřídel kotouč na hrubé krouhání/strouhání kotouč na jemné krouhání/strouhání součásti kuchyňského robota škrabací kotouč kotouče (pokud je součást[...]
-
Página 114
k rouhací/strouhací a škrabací kotouč K rouhací/strouhací kotouč použijte ke zpracování ovoce, zeleniny a sýra. Škrabací kotouč ke zpracování parmezánu a brambor pro přípravu b ramborových knedlíků. použití kráječe/řezacího kotouče/struhadla jak pracují krájecí destičky kráječ na plátky/krouhače Destičky a[...]
-
Página 115
l is na citrusové plody U pozornění: T ento nástavec lze použít pouze jako příslušenství kuchyňského robota A T284. O dšťavovač citrusových plodů se používá pro vymačkávání šťávy z citrusových plodů, např. z p omerančů, citrónů nebo grapefruitů. popis kužel cedník jak se odšťavovač citrusů používá[...]
-
Página 116
a Kenwood-készülék/tartozék használata előtt ● Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és ő rizze meg későbbi felhasználásra! ● Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! ● Mosogassa el a készülék alkatrészeit: lásd a ’karbantartás és tisztítás’ részt. ● A felesleges vezetéket tolja a készülék[...]
-
Página 117
keverő és egyéb tartozékok keverő ● S ütemények, kekszek, tésztafélék, cukormáz, töltelék, éclair és krumplipüré készítéséhez. habverő ● T ojás, tejszín, felvert híg tészták, zsiradék nélküli k evert tészták, tojáshab, túróslepény , hab, soufflé elkészítéséhez. Ne használja a habverőt sűrű keverékek[...]
-
Página 118
sebességkapcsoló Az alábbi leírás csupán útmutató, a keverés s ebessége függ az edényben lévő massza mennyiségétől és a hozzávalók minőségétől. a keverővel ● z siradék és cukor kikeverése a legalacsonyabb sebességről (min) indulva fokozatosan növelje a sebességet ● tojás bekeverése masszába közepes-nagy sebes[...]
-
Página 119
A T282 és A T283 turmixgépek (ha tartozék) A turmixgép többek között levesek, italok, pástétomok, m ajonéz kikeverésére, zsemlemorzsa, darált keksz és jégkása készítésére, valamint olajos magvak őrlésére a lkalmas. elsò a biztonság ● ÉGÉSI SÉRÜLÉS KOCKÁZA T A: Forró hozzávalók keverése előtt várja meg, hogy le[...]
-
Página 120
6 Forgassa a nagy sebességű kimenet fedelét az ó ramutató járásával ellentétes irányba, majd emelje le . 7 Helyezze a turmixgépet a kimenetre úgy , hogy a f ogórész a készülék hátsó része felé nézzen, majd az óramutató járásával megegyező irányba fordítva rögzítse stabilan. 8 Állítsa a készüléket maximális [...]
-
Página 121
répa és koriander leves hozzávalók 2 5 g vaj egy apróra vágott hagyma egy gerezd átnyomott fokhagyma 7 5 dkg répát vágjunk 1,5 cm-es kockákra (kevésbé sűrű levest készíthetünk, ha 60 dkg 1,5 cm-esre vágott répakockát teszünk bele) hideg csontlé 10-15 ml (2-3 kávéskanál) őrölt koriander só és bors ízlés szerint elkés[...]
-
Página 122
a készülék részei & feldolgozó készülék nagy és kis tömőrudak adagolócső fedél fogórész késpenge edény hajtótengely vastagra szeletelő/aprító tárcsa vékonyra szeletelő/aprító tárcsa reszelőtárcsa lemezek (ha tartozék) vékony (hosszúkás) szeletelő lemez st[...]
-
Página 123
a szeletelő/aprító/daráló használata a különböző vágólapok s zeletelő/reszelő lap A és jelű vágólapok megfordíthatók: az egyik o ldal szeletel, a másik reszel. A szeletelő/aprító lapok sajt, burgonya, répa, káposzta, uborka, cukkíni, cékla vagy hagyma szeletelésére, illetve (a lapot megfordítva) sajt, répa bu[...]
-
Página 124
e dény , fedél és tartozékok ● K ézzel mossa el, majd szárítsa meg őket. Ügyeljen rá, hogy a pengék és az aprító-/reszelőtárcsák élesek. ● A fenti alkatrészek a mosogatógép felső rácsán is elmosogathatók. A mosogatáshoz rövid, alacsony hőmérsékletű program ajánlott. A késpengét használat után tárolja az edé[...]
-
Página 125
przed użyciem urządzenia/nasadek Kenwood ● Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować n a wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości. ● Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety . ● Umyć części (zob. część pt. „konserwacja i czyszczenie”). ● Niepotrzebną część przewodu wsunąć do schowka, znaj[...]
-
Página 126
narzędzia miksujące i ich wybrane zastosowania u bijacz ● Do przygotowywania ciast, biszkoptów , makaronów, l ukru, nadzienia, eklerów i ziemniaków puree. t rzepaczka ● D o jajek, kremu, panierki, biszkoptów bez tłuszczu, bez, serników, musów , sufletów. Nie stosować trzepaczki do gęstych mieszanek (np. ucierania tłuszczu i cukru [...]
-
Página 127
przełącznik szybkości T o są tylko orientacyjne wskazania, które ulegają w ahaniom w zależności od ilości mieszanki w misce oraz przerabianych składników . ubijanie ● ś mietanka z tłuszczu i cukru rozpocznij od min, powoli zwiększając szybkość ● ubijanie jajek z śmietankowymi mieszankami używaj szybkości od średniej do wyso[...]
-
Página 128
Blendery A T282 i A T283 (jeżeli załączone w zestawie) B lendera można używać do przygotowywania zup, napojów , pasztetów, majonezu, bułki tartej, do k ruszenia ciastek, a także do siekania orzechów i kruszenia lodu. bezpieczeństwo obsługi ● R YZYKO POP ARZENIA: Przed miksowaniem gorące składniki należy ostudzić do temperatury po[...]
-
Página 129
6 Usuń pokrywkę wyjścia wysokiej szybkości, o bracając ją przeciwnie do ruchu wskazówek i podnosząc w górę . 7 Umieść rozdrabniacz na wyjściu uchwytem do tyłu i o bróć zgodnie z ruchem wskazówek w celu dokładnego zamknięcia na miejscu. 8 Włącz na maksymalną szybkość. 9 Po osiągnięciu wymaganej konsystencji wyłącz i w[...]
-
Página 130
zupa z marchewki i kolendry składniki 2 5 g masła 1 pokrojona cebula 1 rozgnieciony ząbek czosnku 7 50g marchwi, pociętej na kostki 1,5 cm (ewentualnie do lżejszej zupy wziąć 600g marchwi, pociętej na kostki 1,5 cm) zimny bulion z kurczaka 10-15 ml (2-3 łyżeczki) zmielonej kolendry sól, pieprz sposób przyrządzania 1 Roztopić masło na[...]
-
Página 131
oznaczenia & robot kuchenny popychacze: duży i mały rura do wsypywania pokrywa przerabiarki jedzenia uchwyt ostrze noża miska przerabiarki jedzenia wałek napędowy gruba płyta do krajania/rozdrabniania drobna płyta do krajania/rozdrabniania części od jedzenia płyta tarkowa talerze (jeżel[...]
-
Página 132
p łyty do krajania/rozdrabniania i płyta tarkowa U żywaj płyt do krajania/rozdrabniania w celu krojenia/rozdrobnienia owoców, warzyw i sera, zaś płyty tarkowej do nacierania sera Parmezan i z iemniaków dla niemieckich pierogów ziemniaczanych. użyć noża/ szatkownicy/ tarki funkcja tarcz tnących krajarka/szatkownica T arcze i są[...]
-
Página 133
konserwacja i czyszczenie ● Przed zdjęciem nasadki z miksera należy zawsze w yłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego. ● Przed czyszczeniem nasadkę należy całkowicie r ozmontować. m iska, pokrywa i urządzenia ● Zmyj ręcznie, a potem wysusz. Uważaj, ponieważ ostrza i płyty tnące są ostre. ● Jako alternatywa[...]
-
Página 134
serwis i punkty obsługi klienta ● Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód m usi zostać wymieniony przez pracownika firmy KENWOOD lub upoważnionego przez firmę KENWOOD zakładu naprawczego. Pomocy w zakresie: ● u żytkowania urządzenia lub ● czynności serwisowych bądź naprawczych ● udziela punkt sprzedaży , w którym zakup[...]
-
Página 135
перед использованием инструмента/насадки Kenwood ● Внимательно прочтите и сохраните эту и нструкцию. ● Р аспакуйте изделие и снимите все упаковочные ярлыки. ● Части блендера нуждаются в промы?[...]
-
Página 136
насадки В комплект поставки вашей кухонной машины могут входить не все из перечисленных ниже насадок. Насадки м огут различаться в зависимости от модели. блендер (AT282 и AT283) пресс для цитр?[...]
-
Página 137
Указания по приготовлению хлеба Внимание ● Н е превышайте максимальной указанной вместимости миксера – это приведет к перегрузке машины. ● Н екоторое покачивание головки миксера является [...]
-
Página 138
Уход и очистка ● Перед очисткой обязательно выключите электроприбор и отсоедините его от сети. блок электродвигателя ● П ротрите влажной тканью, а затем высушите. ● Запрещается использоват[...]
-
Página 139
● Запрещае тся включа ть измель читель более чем н а одну минуту – это приведе т к его перегреву . После получения треб уемой к онсистенции продукта немедленно выключите измель читель. ● Н е к[...]
-
Página 140
1 2 После использования закройте крышку адаптера в ысокой скорости. С оветы ● Для предотвращения уте чки Убедитесь в том, ч то основание надежно закреплено в сосуде. ● П ри приготов лении майо?[...]
-
Página 141
Комбайн AT284 (если поставляется) Насадки комбайна используются для измельчения, н арезки, рубки и натирания. Пресс для цитрусовых (если поставляется) можно использоваться для получения соков и[...]
-
Página 142
6 Установите крышку, подающую трубку над р егулятором скорости и поверните по часовой стрелке, убедившись в том, что выступ на крышке вошел в канавку на ручке сосуда . При п равильной установ[...]
-
Página 143
стандартная тонкая ломтерезка и спользуется для резки картофеля для п риготовления тонкого картофеля фри, а также для резки твердых ингредиентов для приготовления салатов и соусов (напри?[...]
-
Página 144
Обозначения конус сетчатый фильтр Как пользоваться соковыжималкой для цитрусовых 1 Потяните за заглушку из гнезда средней скорости и извлеките ее из гнезда . 2 Поставьте вал привода на[...]
-
Página 145
π π ρ ρ ι ι ν ν χ χ ρ ρ η η σ σ ι ι μ μ ο ο π π ο ο ι ι ή ή σ σ ε ε τ τ ε ε τ τ η η σ σ υ υ σ σ κ κ ε ε υ υ ή ή / / τ τ α α ε ε ξ ξ α α ρ ρ τ τ ή ή μ μ α α τ τ α α K K e e n n w w o o o o d d ● iabrse pqorejsij atsy siy ogcey jai utknse siy cia l[...]
-
Página 146
● , , , , , ?[...]
-
Página 147
● ?[...]
-
Página 148
Μ Μ π π λ λ έ έ ν ν τ τ ε ε ρ ρ A A T T 2 2 8 8 2 2 κ κ α α ι ι A A T T 2 2 8 8 3 3 ( ( ε ε ά ά ν ν π π α α ρ ρ έ έ χ χ ο ο ν ν τ τ α α ι ι ) ) , , [...]
-
Página 149
για χρήση του ακρυλικού μπλέντερ AT282 1 . 2 [...]
-
Página 150
25 1 1 7 50 . , 1,5[...]
-
Página 151
& : λαβή λεπίδας ?[...]
-
Página 152
● : 400 . 2 ., ?[...]
-
Página 153
1 0 . 1 1 . ● ?[...]
-
Página 154
a a ● a , , a aaa, a aaaa a KENWOOD a [...]
-
Página 155
pred používaním zariadenia/príslušenstva Kenwood ● S tarostlivo si prečítajte tieto inštrukcie a uschovajte ich pre budúcnosť. ● Odstráňte všetky obaly a štítky . ● Poumývajte jednotlivé časti: pozri ošetrovanie a čistenie ● Prebytočnú šnúru zatlačte do odkladacieho priestoru šnúry v zadnej časti zariadenia. bezp[...]
-
Página 156
š ľahač ● N a vajcia, prípravu krémov , liateho cesta, kysnutého cesta bez tuku, snehových pusiniek, tvarohových koláčov , šľahanej peny a nákypov . Šľahač n epoužívajte na rozšľahanie hustých zmesí (napr . tuku na pečenie alebo cukru) – mohli by ste ho poškodiť. hák na prípravu cesta ● Na kysnuté zmesi. používan[...]
-
Página 157
● v tieranie tuku do múky použite nízku až strednú r ýchlosť š ľahač ● postupne zvyšujte na maximum hák na prípravu cesta ● použite nízku až strednú rýchlosť maximálne množstvá krehké pečivo 450 g múky koláč z piškótového cesta (miešanie cesta) 1,6 kg celá zmes zmes na biskupský chlebíček 1,8 kg celá zmes c[...]
-
Página 158
Mixéry A T282 a A T283 (ak sú dodané) T ento mixér môžete používať na prípravu polievok, nápojov , paštét, majonéz, strúhanky , zákuskového c esta, na mletie orechov alebo na drvenie ľadu. bezpečnosť ● RIZIKO OP ARENIA: Horúce zložky treba pred mixovaním nechať vychladnúť na izbovú teplotu. ● Nedotýkajte sa ostrých [...]
-
Página 159
7 T ento mixér založte na tento výstup tak, aby jeho r ukoväť smerovala k zadnej časti a pootočte ním v smere hodinových ručičiek, aby pevne zapadol do potrebnej pozície. 8 Zariadenie zapnite na maximálnu rýchlosť. 9 Zariadenie po dosiahnutí žiadanej konzistencie pripravovaného obsahu vypnite a odpojte z e lektrickej siete. 1 0 Mi[...]
-
Página 160
Príslušenstvo na spracovanie potravín A T284 (ak je dodané) P oužíva sa na sekanie, krájanie a strúhanie potravín. Lis na citrusové plody (ak je dodaný) možno používať n a odšťavovanie citrusových plodov a používa sa len s týmto príslušenstvom na spracovanie potravín A T284. d ôležité upozornenie Pri rozbaľovaní výrobk[...]
-
Página 161
● A k toto príslušenstvo nebude správne z montované alebo správne založené do kuchynského robota alebo ak na výstupe pre vysokú rýchlosť nebude založený kryt, nebude f ungovať. 7 Založte posúvače. 8 Zariadenie zapnite a potraviny spracovávajte, kým n ebudú žiadanej konzistencie. Pre väčšinu rezacích funkcií odporúčame[...]
-
Página 162
5 Založte veko, založte naň plniacu trubicu tak, aby sa n achádzala nad ovládačom rýchlosti a vekom otáčajte v smere hodinových ručičiek, kým sa jeho západka nezasunie do drážky v rukoväti misy . Pri s právnom založení musia značky lícovať týmto spôsobom . ● Ak toto príslušenstvo nebude správne z montované alebo sprá[...]
-
Página 163
7 Zariadenie vypnite a odpojte z elektrickej siete. 8 Z nadstavca vyberte kužeľ. Odistite a vyberte sitko. 9 Odistite misu a vylejte z nej šťavu. ošetrovanie a čistenie ● Kuchynský robot pred vybratím príslušenstva z neho v ždy vypnite a odpojte z elektrickej siete. ● Ručne umyte kužeľ, sitko a misu a potom ich dôkladne osušte. [...]
-
Página 164
Перед першим використанням приладу/насадки Kenwood: ● Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для п одальшого використання. ● З німіть упаковку та всі етикетки. ● Промийте всі компоненти: [...]
-
Página 165
насадки для вимішування та їх призначення збивалка ● П ризначена для приготування тістечок, печива, кондитерських виробів із здобного тіста, цукрової глазурі, наповнювачів, еклерів та карто[...]
-
Página 166
● Інгредієнти перемішуються краще, якщо спочатку додати рідину. ● Час від часу вимикайте прилад та знімайте залишки з гакоподібної насадки для вимішування тіста. ● Різні ґатунки борошна по?[...]
-
Página 167
Блендер AT282 або AT283 (якщо входить до комплекту) Блендер призначений для приготування супів, н апоїв, паштетів, майонезу, хлібної кришки, кришки із печива, подрібнення горіхів та льоду. заходи бе[...]
-
Página 168
9 Коли ви отримаєте бажану консистенцію, в имкніть пристрій та від’єднайте від мережі живлення. 1 0 Зніміть блендер. 1 1 Після завершення роботи установіть кришку високошвидкісного приводу на ?[...]
-
Página 169
Кухонний комбайн AT284 (якщо входить до комплекту) Використовуйте насадку «Кухонний комбайн» для п одрібнення, нарізання соломкою, шаткування та натирання. Соковижималку для цитрусових (якщо в[...]
-
Página 170
● Насадка не працюватиме, якщо її зібрано або в становлено невірно, або якщо адаптер високої швидкості на закритий кришкою. 7 Установіть штовхачі. 8 Увімкніть та обробляйте інгредієнти, доки н[...]
-
Página 171
Як користуватись різальними дисками 1 Зніміть кришку з адаптеру середньої швидкості о бертання. Для цього натисніть на неї та зніміть. 2 Установіть привідний вал на адаптер. 3 Встановіть чашу ?[...]
-
Página 172
покажчик конус сито Як користуватися соковижималкою для цитрусових 1 Зніміть кришку з адаптеру середньої швидкості обертання. Для цього натисніть на неї та зніміть . 2 Установіть приві[...]
-
Página 173
«∞b∞Oq ±ªdË◊ «∞FBd «∞LBHU… «ß∑ªb«Â ´BU¸… «∞Lu«∞` 1 √“¥Kw ¨DU¡ ±MHc «ùîd«Ã ´Kv «∞ºd´W «∞L∑ußDW ´s ©d¥o ¸≠Ft _´Kv . 2 ¸Ø∂w ±∫u¸ «∞b˸«Ê ´Kv «∞LMHc. 3 ¸Ø∂w «∞ºKDU≤OW ´Kv ±∫u¸ «∞b˸«Ê °∫OY ¥JuÊ «∞LI∂i ≠u‚ ±H∑UÕ «∞∑AGOq/«ù[...]
-
Página 174
ô ß∑ ª b«  √ œ« … «∞ ∑ ID O l ≈∞ v ®d « z `/ Æ Dl Å GO d …/ √ œ «… « ∞∂ A d ±U «∞cÍ ¢Iu °t √Æd«’ «∞∑IDOl √œË«‹ «∞∑IDOl ≈∞v ®d«z` / ÆDl ÅGOd… «∞IdÅOs Ë ÆU°KOs ∞KFJf: ¥º∑ªb √•b «∞πU≤∂Os ∞K∑IDOl ≈∞v ®d«z`, Ë¥º∑ªb «üîd ∞K[...]
-
Página 175
«∞b∞Oq + §NU“ ¢∫COd «∞DFU {u«¨j: Ø∂Od… ËÅGOd… √≤∂u» «∞∑KIOr ¨DU¡ ±BMl «∞DFU ±I∂i «_ÅU°l ®Hd… «∞ºJOs Ë´U¡ ±BMl «∞DFU ´Luœ ¢AGOq ∞u•W «∞Ad«z` «∞ºLOJW / «∞Hd ∞u•W «∞Ad«z` «∞M∫OHW / «∞Hd ∞u•W «∞∂Ad «î∑OU¸¥W (≠w •U∞W «∞∑e?[...]
-
Página 176
•ºU¡ «∞πe¸ Ë«∞Je°d… «∞LJu≤U‹ 52 à “°b °BKW ±Hd˱W ≠h £u ±º∫u‚ 057 à §e¸ ±IDl ±JF∂U‹ 51 ßr (√Ë ±l «∞∫ºU¡ «∞ªHOn, «ß∑ªb 006 §d«Â §e¸ ±IDFW ±JF∂U‹ 5 . 1 ßr) ±d‚ œ§Uà °U¸œ 51 - 01 ±q Øe°d… ±D∫u≤W ±K` Ë≠KHq «∞Dd¥IW: 1 ¥c«» «∞e°b ≠w [...]
-
Página 177
● «∞uÅHU‹ «∞KOMW - ô ¢ªKj «∞LJu≤U‹ «∞LπLb… «∞∑w ®JKX §ºLÎU ÅK∂ÎU √£MU¡ «∞∑πLb; «Øºd≥U Æ∂q ≈{U≠∑NU ≈∞v «∞LºOq. «∞b∞Oq «∞ªö◊ «_Ød¥KOp 282TA ¨DU¡ ¨DU¡ ≠∑∫W «∞∑F∂µW «∞b˸‚ ©u‚ «ù•JU ˕b… «∞AHd«‹ «∞ªö◊ «∞e§U§w 3[...]
-
Página 178
4 «´Jf ´LKOW «∞∑dØOV √´öÁ ∞Hp «∞u«Æw. ● √£MU¡ «∞ªKj; ¥LJs ≈{U≠W «∞LJu≤U‹ ±∂U®d… ≈∞v «∞u´U¡ ´∂d «_≤∂u». «∞FMU¥W Ë«∞∑MEOn ● œ«zLÎU √ËÆn «∞∑AGOq Ë«≠Bq «∞πNU“ ±s «∞JNd°U¡ Æ∂q «∞∑MEOn. Ë•b… «∞DUÆW ● «±º` °IDFW ÆLU‘ ¸©∂[...]
-
Página 179
4 «{Gj –¸«Ÿ ¢∫d¥d «∞d√” _ßHq Ë«îHi ¸√” «∞ªö◊ ≈∞v √Ê ¢∏∂X ≠w ±JU≤NU. 5 Åq «∞JNd°U¡ £r ®Gq «∞πNU“ £r •u‰ ±H∑UÕ «∞ºd´W ≈∞v «∞u{l «∞Ld¨u». ∞û≤NU¡ «≤∑Iq ≈∞v 0 . ● «≤∑Iq ≈∞v «∞M∂i ∞Kb˸«‹ «∞IBOd…. 6 «≠Bq «∞πNU“ ±s[...]
-
Página 180
Æ∂q «ß∑ªb«Â §NU“/±K∫IU‹ d oowneK ● «Ædzw «∞∑FKOLU‹ «∞∑U∞OW Ë«•∑HEw °NU ≠w «∞L∑MUˉ ∞öß∑ªb«±U‹ «∞Lº∑I∂KOW «∞Ld§FOW. ● √“¥Kw ±Ju≤U‹ «∞∑GKOn Ë√¥W ±KBIU‹. ● «¨ºKw «_§e«¡ «∞LºLuÕ °GºKNU: ¸«§Fw ƺr "«∞FMU¥W Ë«∞∑MEOn"[...]
-
Página 181
[...]
-
Página 182
HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 41142/5[...]