Kenwood KRC-394 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Kenwood KRC-394. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoKenwood KRC-394 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Kenwood KRC-394 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Kenwood KRC-394, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Kenwood KRC-394 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Kenwood KRC-394
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Kenwood KRC-394
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Kenwood KRC-394
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Kenwood KRC-394 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Kenwood KRC-394 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Kenwood na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Kenwood KRC-394, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Kenwood KRC-394, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Kenwood KRC-394. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    KRC-394 KRC-37 KRC-391 KRC-36 KRC-30 © B64-2449-00/00 (EW/N) CASSETTE RECEIVER INSTRUCTION MANUAL CASSETTEN-RADIO GEBRUIKSAANWIJZING SINTOLETT ORE STEREO A CASSETTE ISTRUZIONI PER L ’USO RADIO CASSETE MANUAL DE INSTRUCCIONES SI DICHIARA CHE: I Sintolettori a cassette Kenwood per auto, modelli KRC-394, KRC-391, KRC-37, KRC-36, KRC-30 rispondono a[...]

  • Página 2

    — 2 — English Contents Safety precautions ......................3 About Cassette tape ...................4 About RDS ..................................4 General features .........................5 Power Selecting the Source V olume Attenuator Loudness System Q Audio Control Speaker Setting Switching Display TEL Mute Theft Deterrent Faceplate T [...]

  • Página 3

    — 3 — To prevent injury and/or fire, take the following precautions: • Insert the unit all the way until it is fully locked in place. Otherwise it may fly out of place during collisions and other jolts. • When extending the ignition, battery or ground wires, make sure to use automotive- grade wires or other wires with an area of 0.75mm 2 (A[...]

  • Página 4

    — 4 — English • If you experience problems during installation, consult your Kenwood dealer . • If the unit does not seem to be working right, try pressing the reset button first. If that does not solve the problem, consult your Kenwood dealer . •P ress the reset button if the Disc auto changer fails to operate correctly . Normal operatin[...]

  • Página 5

    Increasing V olume Press the [ u ] button. Decreasing V olume Press the [ d ] button. V olume Press the [SRC] button. Source required Display T uner "TUNER" T ape "T APE" External disc "DISC"/"CD" Standby (Illumination only mode) "ALL OFF" This unit automatically turns full power OFF after 20 minute[...]

  • Página 6

    1 Select the source for adjustment Press the [SRC] button. 2 Enter Audio Control mode Press the [AUD] button for at least 1 second. 3 Select the Audio item for adjustment Press the [FM] or [AM] button. Each time the button is pressed the items that can be adjusted switch as shown below . 4 Adjust the Audio item Press the [ 4 ] or [ ¢ ] button. Adj[...]

  • Página 7

    The audio system automatically mutes when a call comes in. When a call comes in "CALL" is displayed. The audio system pauses. Listening to the audio during a call Press the [SRC] button. The "CALL" display disappears and the audio system comes back ON. When the call ends Hang up the phone. The "CALL" display disappears[...]

  • Página 8

    Function of the KRC-391/36/394/37 T uner features The faceplate of the unit can be detached and taken with you, helping to deter theft. Removing the Faceplate Press the Release button. The faceplate is unlocked, allowing you to detach it. • The faceplate is a precision piece of equipment and can be damaged by shocks or jolts. For that reason, kee[...]

  • Página 9

    Calling up the stations in the memory . 1 Select the band Press the [FM] or [AM] button. 2 Call up the station Press the [#1] — [#6] button. Preset T uning Putting a station with good reception in the memory automatically . 1 Select the band for Auto Memory Entry Press the [FM] or [AM] button. 2 Enter Menu mode Press the [MENU] button for at leas[...]

  • Página 10

    Setting the volume during T raffic Information. 1 Receive the station. 2 Set the volume you want. 3 Preset the volume Press the [VOL ADJ] button for at least 2 seconds. The volume level display blinks 1 time. Presetting V olume for T raffic Information Switching to traffic information automatically when a traffic bulletin starts even when you aren&[...]

  • Página 11

    21. Social Affairs "SOCIAL" 22. Religion "RELIGION" 23. Phone In "PHONE IN" 24. T ravel "TRA VEL" 25. Leisure "LEISURE" 26. Jazz Music "JAZZ" 27. Country Music "COUNTRY" 28. National Music "NA TION M" 29. Oldies Music "OLDIES" 30. Folk Music "FOLK M"[...]

  • Página 12

    Selecting the Program T ype display language. 1 Enter PTY mode Refer to <PTY (Program T ype)> (page 11). 2 Enter Changing Language mode Press the [CLK] button. 3 Select the language Press the [#1] — [#3] button. Button Language [#1] English [#2] French [#3] German 4 Exit Changing Language mode Press the [CLK] button. Changing Language for P[...]

  • Página 13

    Selecting the station. 1 Select tuner source Press the [SRC] button. Select the "TUNER" display . 2 Select the band Press the [FM] or [AM] button. Each time the [FM] button is pressed it switches between the FM1, FM2, and FM3 bands. 3 T une up or down band Press the [ 4 ] or [ ¢ ] button. During reception of stereo stations the "ST&[...]

  • Página 14

    Cassette player features Calling up the stations in the memory . 1 Select the band Press the [FM] or [AM] button. 2 Call up the station Press the [#1] — [#6] button. Preset T uning Putting stations with good reception in the memory automatically . 1 Select the band for Auto Memory Entry Press the [FM] or [AM] button. 2 Open Auto Memory Entry Pres[...]

  • Página 15

    Repeating the present song. Press the [REP] button. Each time the button is pressed the Music Repeat turns ON or OFF . When it's ON, "REP ON" is displayed. Music Repeat Switching to the radio automatically during Fast Forwarding and Rewinding. Press the [T .CALL] button. Each time the button is pressed the T uner Call turns ON or OFF[...]

  • Página 16

    Fast Forwarding Hold down on the [ ¢ ] button. Release your finger to play the disc at that point. Reversing Hold down on the [ 4 ] button. Release your finger to play the disc at that point. Fast Forwarding and Reversing Playing discs set in the optional accessory disc player connected to this unit. Press the [SRC] button. Select the display for [...]

  • Página 17

    Play the songs on all the discs in the disc changer in random order . Press the [M.RDM] button. Each time the button is pressed the Magazine Random Play turns ON or OFF . When it's ON, "MRDM ON" is displayed. When the [ ¢ ] button is pressed, the next song select starts. Magazine Random Play (Function of disc changer) Playing all th[...]

  • Página 18

    Scrolling the displayed CD text or MD title. Press the [SCRL] button. T ext/T itle Scroll Attaching a title to a CD. 1 Play the disc you want to attach a name to A title can't be attached to a MD. 2 Enter Menu mode Press the [MENU] button for at least 1 second. "MENU" is displayed. 3 Select Name set mode Press the [FM] or [AM] button[...]

  • Página 19

    Setting during operation beep sound etc. functions. The Menu system basic operation method is explained here. The reference for the Menu items and their setting content is after this operation explanation. 1 Enter Menu mode Press the [MENU] button for at least 1 second. "MENU" is displayed. 2 Select the menu item Press the [FM] or [AM] bu[...]

  • Página 20

    It takes 3 to 4 minutes to synchronize the clock. Function of the KRC-391/36/394/37 It switches automatically when a news bulletin starts even if the radio isn't being listened to. Also, the time interval when interrupt is prohibited can be set. Display and Setting "NEWS OFF" "NEWS 00M" "NEWS 90M" When "NEWS [...]

  • Página 21

    When the news bulletin starts, "NEWS" is displayed, and it switches to the news bulletin. • If you choose the "20M" setting, further news bulletins will not be received for 20 minutes once the first news bulletin is received. • The news bulletin volume is the same level that was set for traffic information (page 10). • Thi[...]

  • Página 22

    Setting the timer to turn this unit's power OFF automatically when Standby mode continues. Using this setting can save the vehicle's battery power . Display Setting "OFF – – –" Power OFF T imer function is OFF . "OFF 20M" T urns the power OFF after 20 minutes. (Original setting) "OFF 40M" T urns the pow[...]

  • Página 23

    — 23 — — 23 — The use of any accessories except for those provided might result in damage to the unit. Make sure only to use the accessories shipped with the unit, as shown above. ..........................................1 ..........................................2 ..........................................1 1 2 3 External view Number of [...]

  • Página 24

    English — 24 — – + + + + + — 24 — 9 Rear right output (Red) 8 Rear left output (White) KENWOOD disc changer input 25 FM/AM antenna input 10 To connect the Disc changer , consult your Disc changer manual. 26 Wiring harness (Accessory 1 ) 13 TEL mute terminal 28 Fuse (10A) 23 Plug (page 25) 24 29 White/Black 32 Gray/Black 35 Green/Black 38 [...]

  • Página 25

    — 25 — — 25 — Connecting Wires to T erminals ■ Connector Function Guide ■ Plug Setting 10 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 10 10 Connector A Connector B Connecting the ISO Connector The pin arrangement for the ISO connectors depends on the type of vehicle you drive. Make sure to make the proper connections to prevent damage to the unit. [...]

  • Página 26

    English — 26 — — 26 — Connecting Wires to T erminals ■ Power Control T erminal Connections Power Control terminal (Flat terminal) 4 Power Amplifier 6 The output of the Power Control terminal is switched along with the power on/off switching of the unit. This terminal can be connected to the P .CON (REMOTE) terminal of the amplifier , or u[...]

  • Página 27

    — 27 — — 27 — ■ Removing the hard rubber frame 2 When the lower level is removed, remove the upper two locations. The frame can be removed from the top side in the same manner . Catch Lock 1 Engage the catch pins on the removal tool and remove the two locks on the lower level. Lower the frame and pull it forward as shown in the figure. Ac[...]

  • Página 28

    English — 28 — What might seem to be a malfunction in your unit may just be the result of slight misoperation or miswiring. Before calling service, first check the following table for possible problems. General ? The power does not turn ON. 01 ✔ The fuse has blown. ☞ After checking for short circuits in the wires, replace the fuse with one [...]

  • Página 29

    — 29 — T uner source ? Radio reception is poor . 39 ✔ The car antenna is not extended. ☞ Pull the antenna out all the way . ✔ The antenna control wire is not connected. 40 ☞ Connect the wire correctly , referring to the section on <Connecting Wires to T erminals>. ? It isn't the set T raffic information sound volume. 43 ✔ T[...]

  • Página 30

    English — 30 — If the following situations, consult your nearest service center: • Even though the disc changer is connected, the Disc Changer source is not ON, with "AUX" showing in the display during the Changer Mode. • Even though no device (KCA-S210A, CA-C1AX, KDC-CPS89, KDC-CPS87, KDC-CX87, KDC-CPS85, KDC-CX85, KDC-CPS82 or K[...]

  • Página 31

    — 31 — Specifications FM tuner section Frequency range (50 kHz space) ..............87.5 MHz – 108.0 MHz Usable sensitivity (S/N = 26dB) ................................. 0.7 µV/75 Ω Quieting Sensitivity (S/N = 46dB) .............................. 1.6 µV/75 Ω Frequency response ( ± 3 dB) .................................30 Hz – 15 kH[...]

  • Página 32

    — 32 — Nederlands Inhoud V eiligheidsvoorschriften ...........33 Informatie over muziekcassettes ................................................34 Informatie over RDS .................34 Algemene kenmerken ...............35 Spanning Kiezen van de geluidsbron V olume Demping T oonversterking System Q Klankkleurregeling Luidspreker instelling V [...]

  • Página 33

    — 33 — V eiligheidsvoorschriften V oorkom persoonlijk letsel en/of brand en let derhalve op de volgende voorzorgen: • Steek het toestel geheel in totdat het op zijn plaats vergrendelt. Het toestel schiet anders namelijk in geval van een botsing of schokken mogelijk van zijn plaats. • Bij het verlengen van de kabels voor het kontakt, de accu[...]

  • Página 34

    — 34 — Nederlands • Raadpleeg uw Kenwood handelaar indien u problemen of vragen over het installeren heeft. •D ruk op de terugsteltoets indien het toestel niet juist lijkt te functioneren. Raadpleeg uw Kenwood handelaar indien het probleem vervolgens nog niet is opgelost. •D ruk op de resettoets wanneer de automatische diskwisselaar niet [...]

  • Página 35

    Ve rhogen van het volume. Druk op de [ u ] toets. V erlagen van het volume. Druk op de [ d ] toets. V olume Druk op de [SRC] toets. Geluidsbron is vereist Display T uner "TUNER" Cassette "T APE" Externe disk "DISC"/"CD" Stand-by (alleen verlichting) "ALL OFF" Om de accu van de auto te sparen wordt d[...]

  • Página 36

    1 Kies de in te stellen geluidsbron Druk op de [SRC] toets. 2 Activeer de klankkleurregelingsfunctie Houd de [AUD] toets tenminste 1 seconde ingedrukt. 3 Kies de in te stellen functie. Druk op de [FM] of [AM] toets. Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, veranderen de functies die kunnen worden ingesteld in onderstaande volgorde. 4 Stel de functie[...]

  • Página 37

    Het audiosysteem wordt automatisch gedempt wanneer u opgebeld wordt. W anneer de telefoon overgaat "CALL" wordt getoond. Het audiosysteem wordt tijdelijk onderbroken. Luisteren naar audio tijdens een telefoongesprek Druk op de [SRC] toets. De "CALL" display verdwijnt en het audiosysteem wordt weer aangezet. W anneer het telefoon[...]

  • Página 38

    Functies van de KRC-391/36/394/37 Functies van de tuner U kunt het voorpaneel van de eenheid verwijderen en meenemen om de eenheid minder aantrekkelijk voor dieven te maken. Ve rwijderen van het voorpaneel Druk op de ontgrendeltoets. Het voorpaneel wordt ontgrendeld, zodat u het kunt verwijderen. • Het voorpaneel bestaat uit nauwkeurig luisterend[...]

  • Página 39

    Oproepen van in het geheugen opgeslagen zenders 1 Kies de golfband Druk op de [FM] of [AM] toets. 2 Roep de zender op Druk op de [#1] — [#6] toets. Afstemmen op voorkeurzenders 1 Kies de golfband waarvan de zenders automatisch moeten worden vastgelegd Druk op de [FM] of [AM] toets. 2 Activeer de menufunctie Houd de [MENU] toets tenminste 1 second[...]

  • Página 40

    Instellen van het volume voor verkeersinformatie. 1 Stem af op de zender . 2 Stel het gewenste volume in. 3 Sla het volume in het geheugen op Houd de [VOL ADJ] toets tenminste 2 seconden ingedrukt. Het volumeniveau knippert 1 keer op de display . Programmeren van het volume voor de verkeersinformatie Automatisch overschakelen naar verkeersinformati[...]

  • Página 41

    20. Kinderprogramma's "CHILDREN" 21. Sociale zaken "SOCIAL" 22. Religie "RELIGION" 23. Luisteraarparticipatie "PHONE IN" 24. Reizen "TRA VEL" 25. Recreatie "LEISURE" 26. Jazz "JAZZ" 27. Country "COUNTRY" 28. Nationale muziek "NA TION M" 29. Oldies muziek [...]

  • Página 42

    Functies van de KRC-30 Functies van de tuner Kiezen van de taal voor het tonen van de programmatypes. 1 Activeer de PTT -functie Zie <PTY (Program T ype)> (blz. 41). 2 Activeer de functie voor het veranderen van de taal Houd de [CLK] toets. 3 Kies de taal Druk op de [#1] — [#3] toets. T oets T aal [#1] Engels [#2] Frans [#3] Duits 4 Sluit d[...]

  • Página 43

    Kiezen van de zender . 1 Kies de tuner als geluidsbron Druk op de [SRC] toets. Kies de "TUNER" display . 2 Kies de golfband Druk op de [FM] of [AM] toets. Elke keer dat de [FM] toets wordt ingedrukt, wordt overgeschakeld tussen de golfbanden FM1, FM2 en FM3. 3 Stem op de golfband af op een hogere of lagere frequentie. Druk op de [ 4 ] of [...]

  • Página 44

    Functies van de cassettespeler Oproepen van in het geheugen opgeslagen zenders 1 Kies de golfband Druk op de [FM] of [AM] toets. 2 Roep de zender op Druk op de [#1] — [#6] toets. Afstemmen op voorkeurzenders Functies van de KRC-30 Functies van de tuner — 44 — Nederlands 4 ¢ SRC FM AM B.S 2 30 T.CALL REP W eergavekant B.S indicator T .C indic[...]

  • Página 45

    Herhalen van het huidige fragment. Druk op de [REP] toets. Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de herhaalfunctie aan- of uitgezet. W anneer ingeschakeld, wordt "REP ON" getoond. Herhalen van muziek Automatisch overschakelen naar de tuner tijdens het vooruit- en terugspoelen. Druk op de [T .CALL] toets. Elke keer dat de toets wor[...]

  • Página 46

    V ersnelde weergave in voorwaartse richting Houd de [ ¢ ] toets ingedrukt. Laat de toets los op het punt waar u de normale weergave wilt hervatten. V ersnelde weergave in achterwaartse richting Houd de [ 4 ] toets ingedrukt. Laat de toets los op het punt waar u de normale weergave wilt hervatten. Ve rsnelde weergave in voor - of achterwaartse rich[...]

  • Página 47

    In willekeurige volgorde weergeven van alle fragmenten op alle disks in de diskwisselaar . Druk op de [M.RDM] toets. Elke keer dat de toets wordt ingedrukt, wordt de functie voor weergave in willekeurige volgorde van het magazijn aan- of uitgezet. W anneer ingeschakeld, wordt "MRDM ON" getoond. W anneer op de [ ¢ ] toets wordt gedrukt, w[...]

  • Página 48

    Bladeren van de getoond CD-tekst of MD-titel. Druk op de [SCRL] toets. Bladeren van tekst/titel Namen bevestigen aan CD's. 1 Start de weergave van de disk waaraan u een naam wilt bevestigen Er kunnen geen namen worden bevestigd aan MD's. 2 Activeer de menufunctie Houd de [MENU] toets tenminste 1 seconde ingedrukt. "MENU" wordt g[...]

  • Página 49

    Instellen van het geluidssignaal van de aanraaksensor , enz. In het onderstaande wordt de basisbediening van het menusysteem uitgelegd. Na deze uitleg volgt een beschrijving van alle beschikbare functies en de daarbij behorende instellingen. 1 Activeer de menufunctie Houd de [MENU] toets tenminste 1 seconde ingedrukt. "MENU" wordt getoond[...]

  • Página 50

    Kiezen van de groene of de rode verlichting. Display Instelling "COL GRN" De kleur van de verlichting is groen. "COL RED" De kleur van de verlichting is rood. Kiezen van de kleur van de verlichting Om potentiele dieven af te schrikken knippert er een rode indicator op de eenheid nadat u het voorpaneel heeft verwijderd. Display I[...]

  • Página 51

    Functies van de KRC-391/36/394/37 W anneer de ontvangst verslechtert, wordt automatisch op een andere frequentie overgeschakeld waarop hetzelfde programma in hetzelfde RDS-netwerk wordt uitgezonden als daardoor een betere ontvangst kan worden verkregen. Display Instelling "AF ON" De AF-functie is ingeschakeld. "AF OFF" De AF-fun[...]

  • Página 52

    Stel een bepaalde tijd in om automatisch de spanning uit te schakelen wanneer de functie Stand-by in werking blijft . Deze functie kan de accu van de auto beschermen. Display Instelling "OFF – – –" De functie voor het uitschakelen van de spanning is uitgeschakeld. "OFF 20M" Schakelt de spanning uit na 20 minuten (Oorspronk[...]

  • Página 53

    — 53 — Het gebruik van andere accessoires dan de bijgeleverde toebehoren kan het toestel beschadigen. Gebruik uitsluitend de hierboven getoonde, bij het toestel geleverde toebehoren. ..........................................1 ..........................................2 ..........................................1 1 2 3 Onderdeel Aantal stuks 1.[...]

  • Página 54

    — 54 — Nederlands V erbinden van kabels met aansluitingen – + + + + + Rechterachterui tgang (rood) 9 8 Linkerachteruit gang (wit) Ingang voor bediening KENWOOD diskwisselaar 25 FM/AM antenne-ingang 10 Antenneconversie-adapter (ISO–JASO) (toebehoren 3 ) 12 Zie de gebruiksaanwijzing van uw diskwisselaar voor het verbinden van de diskwisselaar[...]

  • Página 55

    — 55 — ■ Aansluitfunktie gids ■ Plug instelling 10 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 10 10 Aansluiting A Aansluiting B V erbinden van de ISO aansluiting De penopstelling van de ISO aansluitingen is afhankelijk van het type van uw auto. V oorkom beschadiging en kontroleer dat de juiste verbindingen worden gemaakt. 2 W AARSCHUWING 1 De A-7 pen [...]

  • Página 56

    — 56 — Nederlands V erbinden van kabels met aansluitingen ■ Aansluitingen van de vermogensregelingaansluiting De uitvoer van de vermogensregelingaansluiting wordt geschakeld samen met de spanning aan/uit-schakeling van het toestel. Deze aansluiting kan worden aangesloten op de P .CON (REMOTE)- aansluiting van de versterker of worden gebruikt [...]

  • Página 57

    — 57 — ■ Ve rw ijderen van het harde rubberframe 2 Nadat de onderkant is verwijderd moet u de twee plaatsen boven verwijderen. Het frame kan op dezelfde manier vanaf de bovenkant worden verwijderd. Klem Ve rgrendeling 1 Gebruik de klempennen op het gereedschap voor het verwijderen en verwijder de twee vergrendelingen onder . Breng het frame o[...]

  • Página 58

    — 58 — Nederlands Oplossen van problemen ? De telefoondempingfunctie werkt niet. 15 ✔ De telefoondempingkabel is niet juist verbonden. ☞ Sluit de kabels juist aan de hand van het gedeelte <V erbinden van kabels met aansluitingen> aan. ? De telefoondempingfunctie wordt geaktiveerd maar de telefoondempingkabel is niet aangesloten. 16 ?[...]

  • Página 59

    — 59 — T uner als geluidsbron ? Ontvangst van radio-uitzendingen is slecht. 39 ✔ De auto-antenne is niet uitgetrokken. ☞ Tr ek de antenne geheel uit. ✔ De antennekabel is niet aangesloten. 40 ☞ Sluit de kabel juist aan de hand van het gedeelte <V erbinden van kabels met aansluitingen> aan. ? Het is niet de ingestelde geluidssterkt[...]

  • Página 60

    — 60 — Nederlands Neem in de volgende gevallen contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum: • Er kan niet worden overgeschakeld naar de diskwisselaar hoewel deze wel is aangesloten, en tijdens het veranderen van functie verschijnt "AUX" op de display . • Er wordt bij het veranderen van functie overgeschakeld naar de hulping[...]

  • Página 61

    — 61 — T echnische gegevens FM tunergedeelte Frekwentiebereik (50 kHz afstand) ...........87,5 MHz – 108,0 MHz Bruikbare gevoeligheid (S/R = 26dB) .........................0,7 µV/ 75 Ω Onderdrukkinggevoeligheid (S/R = 46dB) ..................1,6 µV/ 75 Ω Frequentieweergave ( ± 3 dB).................................30 Hz – 15 kHz Sign[...]

  • Página 62

    — 62 — Italiano Indice Precauzioni di sicurezza ...........63 Sulla cassetta ............................64 Riguardante la funzione RDS ...64 Caratteristiche generali ............65 Alimentazine Selezione della fonte V olume Attenuatore Sonorità System Q Controllo audio Impostazione dell'altoparlante Commutazione del display Silenziamento[...]

  • Página 63

    — 63 — Precauzioni di sicurezza Per evitare lesioni e/o incendi, osservare le seguenti precauzioni: • Inserire l'apparecchio fino in fondo finché si blocca saldamente in posizione, altrimenti potrebbe fuoriuscire in caso di scontri o altre scosse. • Quando si prolungano i cavi dell'accensione, della batteria o di massa, accertars[...]

  • Página 64

    — 64 — Italiano • Se si incontrano difficoltà durante l'installazione, rivolgersi ad un rivenditore o ad un installatore specializzato Kenwood. • Se l'apparecchio sembra non funzionare correttamente, provare a premere prima il pulsante di ripristino (reset). Se questo non risolve il problema, o se l’apparecchio non è dotato di[...]

  • Página 65

    Aumento del volume Premete il tasto [ u ]. Attenuazione del volume Premete il tasto [ d ]. V olume Premete il tasto [SRC]. Fonte richiesta Display Sintonizzatore "TUNER" Cassetta "T APE" Disco esterno "DISC"/"CD" Attesa (solo modo di illuminazione) "ALL OFF" Quest'unità spegne automaticamente [...]

  • Página 66

    1 Selezionate la fonte da regolare Premete il tasto [SRC]. 2 Immettere controllo audio modo Premete il tasto [AUD] per almeno 1 secondo. 3 Selezionate la voce audio per la regolazione Premete il tasto [FM] o il tasto [AM]. Ogni volta che premete il tasto le voci che si possono regolare appaiono come mostrato di seguito. 4 Oggetto di regolazione aut[...]

  • Página 67

    Il sistema audio passa al muto automaticamente all'arrivo di una chiamata. Quando arriva una chiamata "CALL" appare sul display . Il sistema audio entra nel modo di pausa. Ascolto audio durante una chiamata Premete il tasto [SRC]. Il display "CALL" scompare e il sistema audio si accende nuovamente. Quando termina la chiamat[...]

  • Página 68

    Funzione del KRC-391/36/394/37 Caratteristiche del sintonizzatore Potete rimuovere il frontalino e portarlo con voi per prevenire eventuali furti. Rimozione del frontalino Premete il tasto Disinnesta. Il frontalino è sbloccato affinché lo possiate rimuovere. • Il frontalino è uno strumento ad alta precisione e può essere danneggiato da urti o[...]

  • Página 69

    Richiamo delle stazioni memorizzate. 1 Selezionate la banda Premete il tasto [FM] o il tasto [AM]. 2 Richiamo della stazione Premete il tasto [#1] — [#6]. Preselezionare Sintonizzazione Memorizzazione automatica di stazioni che offrono una buona ricezione. 1 Selezionate la banda per la memorizzazione automatica Premete il tasto [FM] o il tasto [A[...]

  • Página 70

    Impostazionedel volume durante le informazioni sul traffico. 1 Sintonizzate la stazione. 2 Impostate il volume desiderato. 3 Preselezionate il volume Premete il tasto [VOL ADJ] per almeno 2 secondi. Il display del livello del volume lampeggia 1 volta. Preselezione del volume per le informazioni sul traffico Commutazione automatica alle informazioni[...]

  • Página 71

    21. Affari sociali "SOCIAL" 22. Religione "RELIGION" 23. Chiamate in diretta "PHONE IN" 24. Viaggi "TRA VEL" 25. T empo libero "LEISURE" 26. Musica jazz "JAZZ" 27. Musica country "COUNTRY" 28. Musica nazionale "NA TION M" 29. Musica sempreverde "OLDIES" 30. Mu[...]

  • Página 72

    Premete il tasto [CLK]. Selezione della lingua di visualizzazione del tipo di programma. 1 Immissione del modo Fate riferimento alla sezione <PTY (Program T ype)> (pagina 71). 2 Attivate il modo Cambio della lingua Premete il tasto [CLK]. 3 Selezionate la lingua Premete il tasto [#1] — [#3]. T asto Lingua [#1] Inglese [#2] Francese [#3] T e[...]

  • Página 73

    Selezione della stazione. 1 Selezionate la fonte del sintonizzatore Premete il tasto [SRC]. Selezionate il display "TUNER" . 2 Selezionate la banda Premete il tasto [FM] o il tasto [AM]. Ogni qualvolta che premete il tasto [FM], l'unità cambia tra le bande FM1, FM2 e FM3. 3 Sintonizzate la banda verso l'alto o verso il basso Pr[...]

  • Página 74

    Caratteristiche del riproduttore di cassette Richiamo delle stazioni memorizzate. 1 Selezionate la banda Premete il tasto [FM] o il tasto [AM]. 2 Richiamo della stazione Premete il tasto [#1] — [#6]. Preselezionare Sintonizzazione Memorizzazione automatica di stazioni che offrono una buona ricezione. 1 Selezionate la banda per la memorizzazione a[...]

  • Página 75

    Riproduzione ripetuta del brano corrente. Premete il tasto [REP]. Ogni qualvolta che premete il tasto, la funzione Ripetizione dei brani viene attivato o disattivato. Quando è attivato, appare sul display l'indicazione "REP ON" . Ripetizione dei brani Commutazione automatica alla radio durante l'avanzamento rapido e il riavvolg[...]

  • Página 76

    A vanzamento rapido Mantenete il tasto [ ¢ ] premuto. Rilasciate il tasto per riprodurre il disco da quel punto. Riavvolgimento Mantenete il tasto [ 4 ] premuto. Rilasciate il tasto per riprodurre il disco da quel punto. A vanzamento rapido e riavvolgimento Riproduzione dei dischi inserito nel lettore CD opzionale collegato a quest'unità. Pr[...]

  • Página 77

    Riproducete in ordine casuale tutti i brani su tutti i dischi nel multilettore. Premete il tasto [M.RDM]. Ogni qualvolta che premete il tasto, si attiva o si disattiva la funzione Riproduzione casuale delle cassetta di caricamento. Quando è attivato, appare sul display l'indicazione "MRDM ON" . Alla pressione del tasto [ ¢ ], ha in[...]

  • Página 78

    Per scorrere il testo CD o il titolo MD visualizzato. Premete il tasto [SCRL]. Scorrimento testo/titolo Allegando un titolo al CD. 1 Riproducete il disco desiderato alla quale desiderate fissare un nome Non è possibile fissare un titolo sul minidisco. 2 Attivate il modo Menu Premete il tasto [MENU] per almeno 1 secondo. "MENU" appare sul[...]

  • Página 79

    Impostazione di funzioni, quali suoneria durante l'operazione ecc. Qui sotto viene spiegato il metodo operativo principale del sistema del menù. Il riferimento per le voci del menù e il contenuto di impostazione delle stesse sono spiegate dopo questa sezione. 1 Immettere il modo Menu Premete il tasto [MENU] per almeno 1 secondo. "MENU&q[...]

  • Página 80

    Funzione del KRC-391/36/394/37 Cambia automaticamente quando ha inizio un bollettino delle notizie, anche se non state ascoltando la radio. Inoltre, potete impostare l'intervallo di tempo quando è bloccata l'interruzione. Bollettino delle notizie con impostazione della scadenza Selezione del colore verde o rosso per l'illuminazione [...]

  • Página 81

    Funzione del KRC-391/36/394/37 Quando la ricezione è di cattiva qualità, l'unità cerca automaticamente lo stesso programma nella rete RDS con una migliore ricezione. Display Impostazione "AF ON" La funzione AF è accesa. "AF OFF" La funzione AF è spenta. Quando è attivata la funzione AF , è illuminato l'indicator[...]

  • Página 82

    Impostazione del timer per spegnere automaticamente quest’unità, quando si protrae nel tempo il modo di attesa. Usate quest'impostazione per evitare di scaricare la batteria. Display Impostazione "OFF – – –" E' spenta la funzione del timer di spegnimento. "OFF 20M" Spegne la corrente dopo 20 minuti. (impostazi[...]

  • Página 83

    — 83 — ..........................................1 L ’uso di accessori all’infuori di quelli forniti potrebbe causare danni all’apparecchio. Accertarsi di usare soltanto gli accessori in dotazione all’apparecchio, come indicato qui sopra. ..........................................1 ..........................................2 1 2 3 V ist[...]

  • Página 84

    — 84 — Italiano Collegamento dei cavi ai terminali – + + + + + Uscita posteriore destra (Rosso) 9 Uscita posteriore sinistra (Bianco) 8 Ingresso controllo multilettore KENWOOD 25 Ingresso antenna FM/AM 10 Adattatore di conversione antenna (ISO–JASO) (Accessorio 3 ) 12 Per collegare il multilettore, consultare il suo manuale. 26 Connettore m[...]

  • Página 85

    — 85 — 10 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 ■ Guida alle funzioni dei connettori ■ Impostazione della presa 10 10 Connettore A Connettore B Collegamento del connettore ISO La disposizione dei terminali per i connettori ISO dipende dal tipo di veicolo di cui si è in possesso. Accertarsi di eseguire i collegamenti corretti per evitare danni al[...]

  • Página 86

    — 86 — Italiano Collegamento dei cavi ai terminali ■ Collegamenti del terminale di controllo alimentazione L ’uscita del terminale di controllo alimentazione viene controllata dall’interruttore di accensione/spegnimento dell’unità. Questo terminale può essere collegato al terminale P .CON (REMOTE) dell’amplificatore, o può essere u[...]

  • Página 87

    — 87 — ■ Rimozione della cornice di gomma dura 1 Agganciare le sporgenze sull'attrezzo di rimozione e sbloccare i due fermi sul lato inferiore. Abbassare il telaio e tirarlo in avanti come mostrato nell’illustrazione. 2 Quando si sono sbloccati i due fermi inferiori, sbloccare i due fermi superiori nello stesso modo. È possibile rimuo[...]

  • Página 88

    — 88 — Ciò che può sembrare un problema di funzionamento dell'apparecchio può essere in realtà soltanto il risultato di operazioni o collegamenti errati. Prima di rivolgersi ad un centro di assistenza, è consigliabile eseguire i controlli indicati nella tabella sottostante. Generale ? L'apparecchio non si accende. 01 ✔ Il fusib[...]

  • Página 89

    — 89 — Sintonizzatore ? La ricezione radio è scadente. 39 ✔ L'antenna dell'automobile non è estesa. ☞ Estrarre completamente l’antenna. ✔ Il cavo di controllo dell'antenna non è collegato. 40 ☞ Collegare correttamente il cavo, facendo riferimento alla sezione <Collegamento dei cavi ai terminali>. ? Non è il vo[...]

  • Página 90

    — 90 — Nelle situazioni seguenti, consultate il centro di assistenza KENWOOD autorizzato più vicino: • Anche se è stato collegato un multilettore, questo non viene attivato ed il display indica "AUX" quando lo si seleziona. • Anche se non è stato collegato nessun dispositivo (KCA-S210A, CA-C1AX, KDC-CPS89, KDC-CPS87, KDC-CX87, [...]

  • Página 91

    — 91 — Caratteristiche tecniche Sezione del sintonizzatore FM Gamma di frequenza (passi da 50 kHz) ....87,5 MHz – 108,0 MHz Sensibilità utile (S/R = 26dB) .....................................0,7 µV/ 75 Ω Sensibilità silenziamento (S/R = 46dB).......................1,6 µV/ 75 Ω Risposta di frequenza ( ± 3 dB) ........................[...]

  • Página 92

    — 92 — Español Índice Precauciones de Seguridad ......93 Acerca de la cinta de cassette ................................................94 Acerca del RDS .........................94 Características generales .........95 Alimentación Selección de la fuente V olumen Atenuador Sonoridad System Q Control de audio Ajuste de altavoz Cambio de Vi[...]

  • Página 93

    — 93 — Precauciones de Seguridad Para evitar el riesgo de lesiones y/o fuego, observe las siguientes precauciones: • Inserte la unidad hasta el fondo, de manera que quede firmemente bloqueada en su sitio. De lo contrario, podría salir despedida con fuerza durante un choque u otras sacudidas. • Cuando extienda los cables del encendido, de l[...]

  • Página 94

    Español Precauciones de Seguridad •S i tiene problemas durante la instalación, consulte con su distribuidor KENWOOD. • Si le parece que su unidad no está funcionando satisfactoriamente, primero pruebe pulsando el botón de reposición. Si con esto no consigue corregir el problema, consulte con su concesionario Kenwood. • Pulse el botón de[...]

  • Página 95

    Para aumentar el nivel de volumen Pulse el botón [ u ]. Para disminuir el nivel de volumen Pulse el botón [ d ]. V olumen Pulse el botón [SRC]. Fuente requerida Visualización Sintonizador "TUNER" Cinta "T APE" Disco externo "DISC"/"CD" En espera (sólo modo de iluminación) "ALL OFF" Esta unidad[...]

  • Página 96

    1 Seleccione la fuente para el ajuste Pulse el botón [SRC]. 2 Acceda al modo de Control de Audio Pulse el botón [AUD] durante más de 1 segundo. 3 Seleccione el elemento de Audio para el ajuste Pulse el botón [FM] o [AM]. Cada vez que se pulse el botón, los elemento que pueden ajustarse cambian como se indica a continuación. 4 Ajuste el elemen[...]

  • Página 97

    El sistema de audio se silencia automáticamente al entrar una llamada. Cuando se recibe una llamada Se visualiza "CALL" . El sistema de audio queda en pausa. Audición del audio durante una llamada Pulse el botón [SRC]. La visualización "CALL" desaparece y el sistema de audio vuelve a ACTIV ARSE. Cuando termina la llamada Cue[...]

  • Página 98

    Función del KRC-391/36/394/37 Características del sintonizador La placa frontal de la unidad puede extraerla y llevarla con usted para impedir robos. Extracción de la placa frontal Pulse el botón de liberación. La placa frontal queda desbloqueada permitiendo su extracción. • La placa frontal es una pieza de precisión y puede resultar daña[...]

  • Página 99

    Recuperación de las emisoras de la memoria 1 Seleccione la banda Pulse el botón [FM] o [AM]. 2 Recupere la emisora Pulse el botón [#1] — [#6]. Sintonización preajustada Almacenamiento automático de emisoras con buena recepción en la memoria. 1 Seleccione la banda de la entrada de memoria automática Pulse el botón [FM] o [AM]. 2 Acceda al [...]

  • Página 100

    Ajuste del volumen durante la Información de T ráfico. 1 Seleccione la emisora que desea recibir . 2 Ajuste el volumen deseado. 3 Predefina el volumen Pulse el botón [VOL ADJ] durante más de 2 segundos. La visualización del nivel de volumen parpadea 1 vez. Preajuste del V olumen para la Información de T ráfico Cambio automatico a la informac[...]

  • Página 101

    21. Asuntos sociales "SOCIAL" 22. Religión "RELIGION" 23. T elefonía "PHONE IN" 24. Viajes "TRA VEL" 25. Ocio "LEISURE" 26. Música jazz "JAZZ" 27. Música country "COUNTRY" 28. Música nacional "NA TION M" 29. Música "oldies" "OLDIES" 30. Música[...]

  • Página 102

    Selección del idioma de visualización del T ipo de Programa. 1 Acceda al modo PTY . Remítase a <PTY (Program T ype)> (página 101). 2 Acceda al modo de Cambio de Idioma Pulse el botón [CLK]. 3 Seleccione el idioma Pulse el botón [#1] — [#3]. Botón de Idioma [#1] Inglés [#2] Francés [#3] Alemán 4 Salga del modo de Cambio de Idioma P[...]

  • Página 103

    Selección de la emisora. 1 Seleccione la fuente de sintonizador Pulse el botón [SRC]. Seleccione la visualización "TUNER" . 2 Seleccione la banda Pulse el botón [FM] o [AM]. Cada vez que pulse el botón [FM] cambiará entre las bandas FM1, FM2, y FM3. 3 Sintonice la banda hacia arriba o hacia abajo Pulse el botón [ 4 ] o [ ¢ ]. Dura[...]

  • Página 104

    Características del reproductor de cinta Recuperación de las emisoras de la memoria 1 Seleccione la banda Pulse el botón [FM] o [AM]. 2 Recupere la emisora Pulse el botón [#1] — [#6]. Sintonización preajustada Almacenamiento automático de emisoras con buena recepción en la memoria. 1 Seleccione la banda de la Entrada de Memoria Automática[...]

  • Página 105

    Repeteción de la reproducción de una canción predefinida. Pulse el botón [REP]. Cada vez que se pulsa el botón, la Repetición de Música se activa o desactiva. Cuando está activado se visualiza "REP ON" . Repetición de Música Cambio automático a la radio durante el A vance Rápido o el Rebobinado. Pulse el botón [T .CALL]. Cada[...]

  • Página 106

    A vance rápido Mantenga pulsado el botón [ ¢ ]. Libere el botón en el punto en el que desea reanudar la reproducción. Inversión Mantenga pulsado el botón [ 4 |]. Libere el botón en el punto en el que desea reanudar la reproducción. Av ance rápido y rebobinado Reproducción de discos colocados en el accesorio opcional de reproductor de dis[...]

  • Página 107

    Reproduzca las canciones de todos los discos del cambiador de discos en orden aleatorio. Pulse el botón [M.RDM]. Cada vez que se pulsa el botón, la Reproducción Aleatoria Magazine se activa o desactiva. Cuando está activada se visualiza "MRDM ON" . Cuando se pulsa el botón [ ¢ ], comenzará la selección de la siguiente canción. Re[...]

  • Página 108

    Despliegue del texto de CD o el título de MD. Pulse el botón [SCRL]. Despliegue de T exto/Título Asignación de un título a un CD. 1 Reproduzca el disco al que desee asignar el título No es posible asignar un título a un MD. 2 Acceda al modo de menú Pulse el botón [MENU] durante más de 1 segundo. Se visualiza "MENU" . 3 Seleccion[...]

  • Página 109

    Ajuste de la función de sonido bip, etc. durante el funcionamiento. Aquí se explica el método de funcionamiento básico del sistema de Menús. La referencia a los elemento de menús y el contenido de sus ajustes se encuentra a continuación de esta explicación de funcionamiento. 1 Acceda al modo de Menús Pulse el botón [MENU] durante más de [...]

  • Página 110

    La sincronización del reloj tarda de 3 a 4 minutos. Función del KRC-391/36/394/37 Cambia automáticamente cuando comienza un boletín de noticias, aunque la radiono se esté escuchando.Además, puede ajustarse el intervalo de tiempo en que la interrupción no está permitida. V isualización Ajuste "NEWS OFF" "NEWS 00M" "[...]

  • Página 111

    Función del KRC-391/36/394/37 Cuando haya mala recepción, cambie automáticamente a otra frecuencia que emita el mismo programa en la misma red RDS y que ofrezca mejor recepción. V isualización Preajuste "AF ON" La función AF está activada. "AF OFF" La función AF está desactivada. Cuando la función AF está activada, el[...]

  • Página 112

    Ajuste del temporizador para apagar esta unidad automáticamente cuando el modo en espera continúa. Este ajuste sirve para ahorrar energía de la batería del vehículo. V isualización Preajuste "OFF – – –" Función de desactivación por T emporizador desactivada. "OFF 20M" Apaga la alimentación transcurridos 20 (Ajuste[...]

  • Página 113

    — 113 — — 113 — El uso de accesorios distintos de los suministrados podría causar daños en la unidad. Asegúrese de utilizar únicamente los accesorios entregados con la unidad, mencionados arriba. ..........................................1 ..........................................2 ..........................................1 1 2 3 V is[...]

  • Página 114

    — 114 — Español Conexión de cables a los terminals – + + + + + Salida trasera derecha (Rojo) 9 Salida trasera izquierda (Blanco) 8 Entrada de control del cambiador de discos KENWOOD 25 Entrada de antena de FM/AM 10 Adaptador de conversión de antena (ISO-JASO) (Accesorio 3 ) 12 Para conectar el Cambiador de discos, consulte el manual de su [...]

  • Página 115

    — 115 — ■ Guía de función del conector ■ Conexión 10 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 10 10 Connector A Connector B Conexión del conector ISO La disposición de las patillas de los conectores ISO depende según el tipo de vehículo. Asegúrese de efectuar las conexiones de manera apropiada para evitar que se dañe la unidad. 2 ADVERTENCI[...]

  • Página 116

    — 116 — Español Conexión de cables a los terminals ■ Conexiones del terminal de control de la alimentación La emisión del terminal de control de alimentación se cambia con el interruptor de alimentación encendido/apagado de la unidad. Este terminal se puede conectar al terminal P .CON (REMOTO) del amplificador , o utilizarlo como sumini[...]

  • Página 117

    — 117 — 2 Después de extraer la parte inferior , libere de la misma manera los dos lugares del lado superior . El marco podrá desmontarse también de la misma manera desde el lado superior . Uña Fiador 1 Enganche la uña de la herramienta de extracción y libere los cierres provistos en dos lugares de la parte inferior . T al como se muestra[...]

  • Página 118

    — 118 — Español Lo que podría parecer una falla de funcionamiento de su unidad podría ser simplemente el resultado de un pequeño error de operación o de un defecto de conexión. Antes de acudir al servicio, verifique primero el siguiente cuadro sobre los problemas que se podrían presentar . General ? No se puede conectar la alimentación.[...]

  • Página 119

    — 119 — Fuente de sintonizador ? Recepción de radio deficiente. 39 ✔ No está extendida la antena del automóvil. ☞ Extraiga completamente la antena. ✔ El cable de control de antena no está conectado. 40 ☞ Conecte el cable correctamente, refiriéndose a la sección <Conexión de cables a los terminals>. ? Este no es el volumen d[...]

  • Página 120

    — 120 — Español En las siguientes circunstancias, consulte a su centro de servicio técnico más próximo: • Aún cuando el cambiador de disco esté conectado, la fuente del cambiador de disco no está ACTIV ADA, con "AUX" visualizándose en la pantalla durante el modo de cambiador . • Aún cuando no esté conectado ningún dispo[...]

  • Página 121

    — 121 — Especificaciones Sección del sintonizador de FM Gama de frecuencias (intervalo 50 kHz) ...87,5 MHz – 108,0 MHz Sensibilidad útil (Relación señal / ruido : 26dB) ..........0,7 µV/ 75 Ω Sensibilidad de silenciamiento (Relación señal / ruido : 46dB) ..............................1,6 µV/ 75 Ω Respuesta de frecuencia ( ± 3 dB)[...]

  • Página 122

    KRC-394_Spanish 02.9.24 11:08 AM Page 124[...]