Kodak T500 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Kodak T500. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoKodak T500 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Kodak T500 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Kodak T500, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Kodak T500 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Kodak T500
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Kodak T500
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Kodak T500
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Kodak T500 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Kodak T500 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Kodak na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Kodak T500, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Kodak T500, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Kodak T500. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Kodak ENGLISH/ESP AÑOL/FRANÇAIS T500 Auto Focus Camera[...]

  • Página 2

    Kodak Camera Identification 1 2 3 4 5 6 7 8[...]

  • Página 3

    OPEN Camera Identification 12 13 14 15 16 17 18 19 11 9 10 20 21[...]

  • Página 4

    LCD Panel 22 23 25 26 28 29 24 30 31 32 33 34 35 36 F B AUTO FILL OFF ISO + 27[...]

  • Página 5

    This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE: Y our model camera has been tested and found to comply with the limi[...]

  • Página 6

    1 KODAK ADV ANTIX T500 Auto Focus Camera Welcome to the innovative world of the Advanced Photo System! And thank you for buying this KODAK ADV ANTIX Camera. NEED HELP WITH YOUR CAMERA? Go to our web site at http://www .kodak.com or call: Kodak (USA only) from 9:00 a.m. to 7:00 p.m. (Eastern time) Monday through Friday at 1 (800) 242-2424. Kodak (Ca[...]

  • Página 7

    2 ADV ANCED PHOTO SYSTEM FEA TURES AV AILABLE WITH THIS CAMERA Double exposure protection (DEP) • Y ou don’t need to worry about accidentally re-exposing your film. Y our camera reads the Film Status Indicator (FSI) on the film cassette to prevent re-exposure. Picture quality information exchange (PQix) • Y our camera features magnetic inform[...]

  • Página 8

    3 Film Status Indicator (FSI) A highlighted indicator advances from one symbol to another to identify the status of the film inside the cassette. 4 3 2 1 Look for this logo to be certain that the film you buy is made for this camera. Look for this logo to select a certified photofinishing service for developing your film and to assure that you get [...]

  • Página 9

    4 CONTENTS CAMERA IDENTIFICA TION ................. 5 ATT ACHING THE STRAP .................... 6 LOADING THE BA TTERY .................... 6 Low-battery indicator ........................ 6 Battery tips ....................................... 7 Power shut-off .................................. 7 LOADING THE FILM ............................ 7 TAKI[...]

  • Página 10

    5 1 SHUTTER BUTTON 2 ON / OFF BUTTON 3 FORMA T - SELECTOR SWITCH 4 FLASH 5 SELF - TIMER LAMP 6 METER - CELL WINDOW 7 LENS 8 STRAP POST 9 FLASH / CAMERA - READY LAMP 10 VIEWFINDER EYEPIECE 11 LCD P ANEL 12 FILM - REWIND BUTTON 13 DA TE BUTTON 14 TITLE BUTTON 15 FILM DOOR 16 FILM CHAMBER 17 FILM - DOOR SWITCH 18 ENTER / SELF - TIMER BUTTON 19 BA TTER[...]

  • Página 11

    6 ATT ACHING THE STRAP 1. Insert the shorter looped end of the strap behind the STRAP POST (8) . 2. Thread the longer end of the strap through the shorter loop. 3. Pull the strap tight. LOADING THE BA TTER Y This camera uses one 3-volt lithium KODAK KCR2 (or equivalent) Battery that supplies power for all camera operations. 1. Open the BA TTERY DOO[...]

  • Página 12

    7 OPEN LOADING THE FILM Y ou can load film into the camera with the camera ON or OFF . 1. T urn the camera upside down and move the FILM - DOOR SWITCH (17) to open the FILM DOOR (15) . • The safety interlocked film door will open only when the film chamber is empty or the film in the camera is completely rewound into the film cassette. 2. Insert [...]

  • Página 13

    8 H C P TAKING PICTURES Y ou can take Classic (C), Group/ HDTV (H)*, and Panoramic (P) pictures on the same film cassette. Y our photo- processing cost may be based on the format size(s) that you use to expose the film. 1. Press the ON / OFF BUTTON (2) to open the lens cover and to turn the camera ON. 2. Move the FORMA T - SELECTOR SWITCH (3 ) to s[...]

  • Página 14

    9 VIEWFINDER AF Circle 3. Frame your subject within the VIEWFINDER EYEPIECE (10) . For a sharp picture, stand at least 1.3 ft (0.4 m) from your subject. 4. Partially depress the SHUTTER BUTTON (1) . When the FLASH / CAMERA - READYLAMP (9) glows green, fully depress the shutter button to take the picture (see table for Flash/ warning-lamp signals ).[...]

  • Página 15

    10 2. Partially depress and hold the SHUTTER BUTTON (1) to lock the focus position. 3. While still partially depressing the shutter button, move the camera until your subject is where you want it within the VIEWFINDER EYEPIECE (10) . 4. Press the shutter button completely down to take the picture. Tips for better pictures • Move close enough to y[...]

  • Página 16

    11 SELECTING THE FLASH AND INFINITY-FOCUS MODES Besides the auto-flash with red-eye- reduction mode, you can select auto-flash without red-eye reduction, fill flash, flash off, night- view , and infinity-focus modes. Press the s ELECT / FLASH BUTTON (20) until the desired indicator appears on the LCD P ANEL (1 1) . The flash and infinity-focus mode[...]

  • Página 17

    12 FILL 1. Press the ON / OFF BUTTON (2) to open the lens cover and to turn the camera ON. 2. Press the SELECT / FLASH BUTTON (20) repeatedly until the RED - EYE - REDUCTION INDICA TOR (26) appears on the LCD P ANEL (1 1) . • Disregard step 2 if the default setting is already set for red-eye reduction. 3. Frame your picture in the VIEWFINDER EYEP[...]

  • Página 18

    13 Flash off When you do not want to use the flash, especially indoors where flash is prohibited, such as in theaters and museums, or when you want to take twilight scenes or distant subjects that are beyond the flash range, or capture the ambiance of existing light, use the flash-off feature. Use a tripod or place the camera on another firm suppor[...]

  • Página 19

    14 USING THE SELF-TIMER Use this feature to include yourself in pictures. 1. Use the TRIPOD SOCKET (21) to attach the camera to a tripod or place it on another firm support. 2. Press the ON / OFF BUTTON (2) to open the lens cover and to turn the camera ON. 3. Press the ENTER / SELF - TIMER BUTT ON (18) . 4. Frame your picture in the VIEWFINDER EYEP[...]

  • Página 20

    15 DA TE AND TIME IMPRINTING T raditional cameras print date and/or time information directly onto the film. Y our camera uses the film’s magnetic data- recording capability to record date and time information which your photofinisher can imprint on the back and front or back only of your photographs. This camera has a quartz clock and automatic [...]

  • Página 21

    16 ENTER SELECT DATE TITLE LEFT EXP SELECT LEFT EXP TITLE ENTER DATE SETTING THE LANGUAGE “US” English is initially set into the memory of this camera or you can change the language code to “FrE” for French, “SP A” for Spanish, “GEr” for German, or “JP” for Katakana. 1. Press and hold the TITLE BUTTON (14) for approximately 2 se[...]

  • Página 22

    17 SELECT LEFT EXP TITLE ENTER DATE Title Number Title 01 Birthday 02 V acation 03 Wedding 04 Graduation 05 Congratulations 06 Christmas 07 Holiday 08 I Love Y ou 09 Party 10 Family 3. Press the ENTER / SELF - TIMER BUTTON (18) twice to set the title. • The print-title selection cancels after you take a picture. Title-select list The following ta[...]

  • Página 23

    18 CARING FOR YOUR CAMERA 1. Protect the camera from dust, moisture, sudden impact, and excessive heat. CAUTION: Do not use solvents or harsh or abrasive cleaners on the camera body . 2. If the lens appears dirty , breathe on it to form a mist and wipe the surface gently with a soft, lintless cloth or a camera lens- cleaning tissue. Never wipe a dr[...]

  • Página 24

    19 What happened Probable cause Solution Camera will Battery weak, dead, missing, Replace or reload not operate or improperly loaded the battery Film does not Battery weak, dead, missing, Replace or reload advance or rewind or improperly loaded the battery LCD panel is blank Battery weak, dead, missing, Replace or reload or improperly loaded the ba[...]

  • Página 25

    20 SPECIFICA TIONS Film T ype: KODAK ADV ANTIX Film for color and black-and-white pictures Lens: Autofocusing 28 mm motorized, f/3. 5, all-glass KODAK EKT ANAR Lens Focus System: 130 zones, active AF Focus Range: 1.3 ft (0.4 m ) to infinity Viewfinder: Real image with C, H, & P format display Film-Speed: DXIX (ISO) 50—1600 for color and black[...]

  • Página 26

    21 Kodak, Advantix, Ektanar, Sensalite, and the Advanced Photo System symbol and logotype are trademarks.[...]

  • Página 27

    22 Este dispositivo cumple con la parte 15 de las reglamentaciones de la FCC. El manejo está supeditado a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo puede no causar interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia la cual pudiese causar un funcionamiento indeseable. NOT[...]

  • Página 28

    23 KODAK ADV ANTIX Cámara T500 Enfoque Automático ¡Bienvenidos al mundo innovador del Advanced Photo System! Y gracias por comprar esta cámara KODAK ADV ANTIX. ¿NECESIT A A YUDA CON SU CÁMARA? Visite nuestro sitio en la red mundial electrónica (worldwide web) a la dirección http://www.kodak.com o llame a: Kodak (en los Estados Unidos solame[...]

  • Página 29

    24 CARACTERÍSTICAS DEL ADV ANCED PHOTO SYSTEM DISPONIBLES CON EST A CÁMARA Protección en contra de doble exposición (DEP) • No debe preocuparse de accidentalmente volver a exponer su película ya usada. Su cámara lee el Indicador del estado de película (FSI) en el cartucho de la película y de esta forma previene la doble exposición. Inter[...]

  • Página 30

    25 Indicador del estado de la película (FSI) El indicador realzado avanzará de una posición a otra para identificar el estado de la película dentro del cartucho. 4 3 2 1 Busque este logo para asegurarse que la película que usted compre esté hecha para esta cámara. Busque este logo para seleccionar un servicio de fotoacabado certificado para [...]

  • Página 31

    26 CONTENIDO IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA ....... 2 7 COMO AJUST AR LA CORREA DE LA CÁMARA ................................. 2 8 COMO CARGAR LA BA TERÍA .............. 2 8 Indicador de batería débil ................. 2 8 Consejos para usar la batería ........... 2 9 Apagado automático ......................... 2 9 COMO CARGAR LA PELÍCULA ..[...]

  • Página 32

    27 IDENTIFICACIÓN DE LA CÁMARA (vea las partes de adentro de la cubierta para los diagramas de la cámara) 19 PUERT A DEL COMP ARTIMIENTO DE BA TERÍA 20 BOTÓN DE SELECCIÓN / FLASH 21 MONT AJE P ARA TRÍPODE Panel LCD 22 EXHIBICIÓN DE FECHA / HORA 23 INDICADOR DE IMPRESIÓN FRENTE / A TRÁS 24 EXHIBICIÓN DE SENSIBILIDAD ISO 25 INDICADOR DE SE[...]

  • Página 33

    28 COMO AJUST AR LA CORREA DE LA CÁMARA 1. Pase el extremo corto de la correa debajo de la PRESILLA DE LA CORREA (8) . 2. Ponga el extremo largo de la correa a través del corto. 3. Tire de la correa hasta que quede ajustada. COMO CARGAR LA BA TERÍA Esta cámara utiliza una batería de litio de 3 voltios KODAK KCR2 (o su equivalente) que proporci[...]

  • Página 34

    29 COMO CARGAR LA PELÍCULA Puede cargar película en la cámara cuando la cámara esté ENCENDIDA o AP AGADA. 1. Vire la cámara con lo de arriba hacia abajo y deslice la P ALANCA DEL COMP ARTIMIENTO DE PELÍCULA (17) PARA abrir la PUERT A DEL COMP ARTIMIENTO DE PELÍCULA (15). • La puerta del compartimiento de película se abrirá solamente cua[...]

  • Página 35

    30 COMO TOMAR FOT OGRAFÍAS Puede tomar fotografías Clásicas (C), Grupo/HDTV (H)*, y Panorámicas (P) usando el mismo cartucho de película. El costo del revelado de sus fotografías puede estar basado en el/los tamaño(s) del formato que usó cuando expuso la película. 1. Oprima el BOTÓN DE ENCENDER / AP AGAR (2) para abrir la cubierta del len[...]

  • Página 36

    31 VISOR CÍRCULO AF 3. Encuadre a su sujeto dentro del OCULAR DEL VISOR (10) . Para una fotografía nítida, manténgase a una distancia mínima de 1.3 pies (0,4 m) de su sujeto. 4. Oprima parcialmente el DISP ARADOR (1) . Cuando la LÁMP ARA DE FLASH / CÁMARA LIST A (9) brille verde, oprima completamente el disparador para tomar la fotografía ([...]

  • Página 37

    32 1. Coloque el círculo de enfoque automático (AF) sobre el sujeto que quiera enfocar en la fotografía. 2. Oprima parcialmente y mantenga oprimido el DISP ARADOR ( 1) para asegurar la posición enfocada. 3. Con el disparador parcialmente oprimido, mueva la cámara hasta que el sujeto se encuentre en la posición que usted desee dentro del OCULA[...]

  • Página 38

    33 COMO TOMAR FOT OGRAFÍAS CON FLASH A poca luz, ya sea en interiores, en exteriores donde hay mucha sombra o en días oscuros o nublados, necesitará usar el flash. Su cámara incluye un flash automático el cual se dispara cuando es necesario. 1. Oprima el BOTÓN DE ENCENDER / AP AGAR (2) para abrir la cubierta del lente y ENCENDER la cámara. 2[...]

  • Página 39

    34 COMO SELECCIONAR LOS MODOS DE FLASH Y ENFOQUE INFINITO Además del modo de flash automático con reducción de ojos rojos, puede seleccionar los modos de flash automático sin reducción de ojos rojos, flash de relleno, flash apagado, vista de noche, y enfoque infinito. Oprima el BOTÓN DE SELECCIÓN / FLASH (20) hasta que el indicador que usted[...]

  • Página 40

    35 Flash de relleno FILL En escenas interiores o exteriores de mucho contraste, sombras (especialmente en las caras) pueden ser causadas cuando los sujetos tienen como iluminación de fondo una luz brillante (contraluz). Use el flash de relleno para aclarar estas sombras. 1. Oprima el BOTÓN DE ENCENDER / AP AGAR (2) para abrir la cubierta del lent[...]

  • Página 41

    36 Flash apagado OFF Cuando no quiera usar el flash, especialmente en interiores donde el uso del flash está prohibido, come en teatros y museos, o cuando quiera fotografiar escenas en penumbras, o sujetos que se encuentran fuera del alcance del flash, o capturar el ambiente con la luz existente, use la función de flash apagado. Use un tripié o [...]

  • Página 42

    37 COMO USAR EL DISP ARADOR AUTOMÁTICO Use esta característica para incluirse en las fotografías. 1. Use el MONT AJE P ARA TRÍPODE (21) para montar la cámara en el tripié o coloque la cámara sobre otra base firme 2. Oprima el BOTÓN DE ENCENDER / AP AGAR (2) para abrir la cubierta del lente y ENCENDER la cámara. 3. Oprima el BOTÓN DE ENTRA[...]

  • Página 43

    COMO IMPRIMIR LA FECHA Y HORA Las cámaras tradicionales imprimen la información de la fecha y/u hora directamente en la película. Su cámara usa la característica de la franja magnética en la película para registrar la información de fecha y hora, la cual su fotoprocesador puede imprimir en el frente y la parte de atrás o solamente la parte[...]

  • Página 44

    3. Oprima el BOTÓN DE SELECCIÓN / FLASH (20) para cambiar el/los número(s). 4. Oprima el BOTÓN DE ENTRADA / DISP ARADOR AUTOMÁTICO (18) para guardar el/los número(s) seleccionado(s) y para activar el/los próximo(s) número(s) “parpadeante(s)” y fijar la fecha u hora (vuelva a usar los pasos 2 y 3 hasta completar su selección). 1. Oprima[...]

  • Página 45

    40 ENTER SELECT DATE TITLE LEFT EXP COMO IMPRIMIR EL TÍTULO DE LA IMPRESIÓN Antes de tomar la fotografía, usted puede escoger un título ya impreso de la Lista de selección de títulos y escoger un idioma (ver Como fijar el idioma ). El título que seleccione será registrado en la franja magnética de la película. Un laboratorio certificado e[...]

  • Página 46

    41 COMO DESCARGAR LA PELÍCULA Rebobinado automático Esta cámara automáticamente rebobina la película una vez que se haya tomado la última fotografía. 1 . Espere a que la película se rebobine completamente dentro del cartucho y a que el motor se detenga. • Cuando el motor se detenga, el CONT ADOR DE CUADROS (35) indicará “0”. 2. Desli[...]

  • Página 47

    42 Rebobinado manual Si no desea tomar el rollo completo de fotografías, usted puede manualmente activar el proceso de rebobinado automático. 1. Oprima el BOTÓN DE REBOBINADO DE PELÍCULA (12) para comenzar el rebobinado automático de la película. 2. V ea los pasos 1– 3 del Rebobinado automático . NOT A: Para la toma continua de fotografía[...]

  • Página 48

    43 Problema Causa probable Solución La cámara no La batería está débil, descargada, Reemplace o vuelva a funciona mal colocada, o falta colocarla cargar la batería La película no La batería está débil, descargada, Reemplace o vuelva a avanza o se rebobina mal colocada, o falta colocarla cargar la batería El Panel LCD La batería está d?[...]

  • Página 49

    44 ESPECIFICACIONES Tipo de película: Película KODAK ADV ANTIX para fotografías a color y blanco y negro Lente: Enfoque automático 28 mm motorizado, f/ 3.5 lente KODAK EKT ANAR, todo de vidrio Sistema de enfoque: 130 zonas, activo AF Enfoque: 1.3 pies (0,4 m) a infinito Visor: Imagen real con formato C, H, & P Sensibilidad de película: DXI[...]

  • Página 50

    45 Appareil-photo KODAK ADV ANTIX T500 Auto Focus Bienvenue au monde novateur du système Advanced Photo System! Et merci d’avoir acheté cet Appareil-photo KODAK ADV ANTIX. BESOIN D’AIDE POUR UTILISER VOTRE APP AREIL-PHOTO? Visitez notre site Web à l’adresse http://www .kodak.com. ou appelez : Kodak (Canada seulement) du lundi au vendredi, [...]

  • Página 51

    46 Choix de trois formats • V ous avez le choix de trois formats différents : classique (C), groupe (H) ou panoramique (P), pour chacune des photos d’une même cassette de film. Le cadre affiché dans le viseur se modifie en fonction du format sélectionné. Impression de la date et de l’heure/titres • V ous pouvez choisir de faire imprime[...]

  • Página 52

    47 Indicateur de l’état du film Un voyant passe d’un symbole à l’autre pour indiquer l’état du film à l’intérieur de la cassette. 4 3 2 1 Ce symbole sur l’emballage de film vous garantit qu’il est compatible avec cet appareil-photo. Assurez-vous que le laboratoire de traitement auquel vous confiez vos films affiche ce symbole; vo[...]

  • Página 53

    48 DESCRIPTION DE L ’APP AREIL-PHOTO .............................. 4 9 FIXA TION DE LA DRAGONNE .............. 5 0 INST ALLA TION DE LA PILE .................. 5 0 Indicateur de pile faible ..................... 5 1 Conseils au sujet des piles ................ 5 1 Arrêt automatique .............................. 5 1 CHARGEMENT DU FILM .........[...]

  • Página 54

    49 DESCRIPTION DE L ’APP AREIL-PHOTO 1 DÉCLENCHEUR 2 INTERRUPTEUR MARCHE / ARRÊT 3 SÉLECTEUR DU FORMA T DE PHOTO 4 FLASH 5 TÉMOIN DU RET ARDA TEUR 6 FENÊTRE DU POSEMÈTRE 7 OBJECTIF 8 TIGE DE LA DRAGONNE 9 TÉMOIN DE L ’ APP AREIL - PHOTO / FLASH PRÊT 10 OCULAIRE DU VISEUR 11 P ANNEAU ACL 12 BOUTON DE REMBOBINAGE DU FILM 13 BOUTON DE DA T[...]

  • Página 55

    50 1. Enfilez d’abord la petite boucle de la dragonne sous la TIGE DE LA DRAGONNE (8) . 2. Glissez ensuite la longue boucle dans la petite. 3. Tirez fermement. INST ALLA TION DE LA PILE Cet appareil-photo utilise 1 Pile au lithium 3 volts KODAK KCR2 (ou l’équivalent) qui fournit l’alimentation nécessaire à toutes les fonctions de l’appar[...]

  • Página 56

    51 OPEN Indicateur de pile faible Il faut remplacer la pile lorsque · le SYMBOLE DE LA PILE (28 ) clignote sur le P ANNEAU ACL (11) ou · aucun des indicateurs, à l’exception du symbole de la pile qui «clignote», n’apparaît sur le panneau ACL et que le DÉCLENCHEUR (1) ne peut être enclenché. Conseils au sujet des piles · Ayez toujours [...]

  • Página 57

    52 2. Insérez complètement la cassette de film dans le COMP ARTIMENT DU FILM (16) . · Assurez-vous que l’indicateur de l’état du film sur la cassette de film est bien vis-à-vis ● (position 1) s’il s’agit d’une nouvelle cassette. · N’exercez pas de pression excessive pour insérer la cassette dans le compartiment du film. 3. Refe[...]

  • Página 58

    53 3. Cadrez votre sujet en regardant dans l’ OCULAIRE DU VISEUR (10) . Pour une photo nette, placez-vous à au moins 0,4 m (1,3 pi) de votre sujet. 4. Appuyez partiellement sur le DÉCLENCHEUR (1) . Lorsque le TÉMOIN DE L ’ APP AREIL - PHOTO / FLASH PRÊT (9) passe au vert, appuyez complètement sur le déclencheur pour prendre la photo (voir[...]

  • Página 59

    54 VISEUR 2. Enfoncez partiellement le DÉCLENCHEUR (1) et maintenez-le en position pour verrouiller la mise au point. 3. T oujours en maintenant le déclencheur partiellement enfoncé, déplacez l’appareil jusqu’à ce que votre sujet se trouve à l’endroit voulu dans l’ OCULAIRE DU VISEUR (10) . 4. Enfoncez complètement le déclencheur po[...]

  • Página 60

    55 POUR PRENDRE DES PHOTOS AU FLASH Dans des conditions de lumière faible, à l’intérieur, ou à l’extérieur dans des lieux ombragés ou par temps couvert, il vous faut utiliser un flash. V otre appareil-photo est doté d’un flash automatique qui s’actionne au besoin. 1. Pressez l’ INTERRUPTEUR MARCHE / ARRÊT (2) pour ouvrir le couvre[...]

  • Página 61

    56 SÉLECTION DES MODES FLASH ET MISE AU POINT À L ’INFINI Outre le mode flash automatique avec réduction des yeux rouges, vous pouvez choisir les modes flash automatique sans réduction des yeux rouges, flash d’appoint, flash désactivé, vue nocturne et mise au point à l’infini. Appuyez sur le BOUTON SÉLECTION / FLASH (20) jusqu’à ce[...]

  • Página 62

    57 Flash automatique sans réduction des yeux rouges Utilisez ce mode pour prendre des photos sans personnage. V ous pouvez changer le réglage par défaut à flash automatique sans réduction des yeux rouges de la façon suivante : 1. Pressez l’ INTERRUPTEUR MARCHE / ARRÊT (2) pour ouvrir le couvre-objectif et mettre l’appareil-photo sous ten[...]

  • Página 63

    58 Flash désactivé Lorsque vous ne voulez pas utiliser le flash, notamment à l’intérieur dans les endroits où on l’interdit (comme les musées et les théâtres), pour photographier des scènes au crépuscule ou des sujets éloignés situés au-delà de la portée du flash, ou encore pour saisir l’atmosphère créée par la lumière ambi[...]

  • Página 64

    59 Mise au point à l’infini Ce mode vous permet de saisir nettement des scènes extérieures éloignées. 1. Pressez l’ INTERRUPTEUR MARCHE / ARRÊT (2) pour ouvrir le couvre-objectif et mettre l’appareil-photo sous tension. 2. Appuyez sur le BOUTON SÉLECTION / FLASH (20) à plusieurs reprises jusqu’à ce que l’ INDICA TEUR DE MISE AU P[...]

  • Página 65

    60 IMPRESSION DE LA DA TE ET DE L ’HEURE Les appareils-photo traditionnels impriment la date et l’heure de la photo directement sur le film. V otre appareil utilise plutôt la bande magnétique du film pour y enregistrer les données de date et heure, que votre laboratoire pourra imprimer plus tard au recto et au verso de vos photos, ou au vers[...]

  • Página 66

    61 CHOIX DE LA LANGUE Le paramètre de langue par défaut en mémoire de cet appareil-photo est fixé à « US » (anglais). V ous pouvez remplacer ce paramètre par « FrE » (français), « GEr » (allemand), « SP A » (espagnol) ou « JP » (Katakana). 1. Enfoncez et maintenez dans cette position le BOUTON DE TITRE (14) pendant environ 2 second[...]

  • Página 67

    62 3. Appuyez sur le BOUTON SAISIE / RET ARDA TEUR (18) deux fois pour enregistrer le titre. · Le choix du titre est annulé aussitôt après la prise de la photo. Liste de titres Le tableau suivant présente les numéros des titres préenregistrés dans l’appareil-photo. RETRAIT DU FILM Rembobinage automatique L ’appareil-photo rembobinera au[...]

  • Página 68

    63 Rembobinage manuel Si vous ne souhaitez pas prendre toutes les photos du rouleau de film, vous pouvez activer de façon manuelle le dispositif de rembobinage automatique. 1. Appuyez délicatement sur le BOUTON DE REMBOBINAGE DU FILM (12) pour activer le dispositif de rembobinage automatique. 2. Poursuivez avec les étapes 1 à 3 de la section Re[...]

  • Página 69

    64 Problème Cause probable Solution L ’appareil-photo ne La pile est faible, épuisée, Remplacez ou réinstallez la pile. fonctionne pas. manquante ou mal installée. Le film n’avance pas ou La pile est faible, épuisée, Remplacez ou réinstallez la pile. ne se rembobine pas. manquante ou mal installée. Le panneau ACL La pile est faible, é[...]

  • Página 70

    65 CARACTÉRISTIQUES T ype de film : Film KODAK ADV ANTIX pour photos couleur ou noir et blanc Objectif : Objectif motorisé 28 mm à mise au point automatique KODAK EKT ANAR, f/3,5, tout en verre Système de mise au point : Automatique et actif à 130 zones Portée de la mise au point : 0,4 m (1,3 pi) à l’infini Viseur : Image réelle avec affi[...]

  • Página 71

    66 Kodak, Advantix, Ektanar, Sensalite et les symbole et logo Advanced Photo System sont des marques de commerce.[...]

  • Página 72

    67 NOTES[...]

  • Página 73

    68 NOTES[...]