Ir para a página of
Manuais similares
-
Security camera
Konig SAS-CAM3100
3 páginas -
Security camera
Konig SAS-DUMMYCAM25
51 páginas -
Security camera
Konig SAS-DUMMYCAM50
51 páginas -
Security camera
Konig SEC-CAM32
31 páginas -
Security camera
Konig SAS-CAM1210
58 páginas -
Security camera
Konig SAS-CAM4100
3 páginas -
Security camera
Konig SEC-CAM12
45 páginas -
Security camera
Konig SAS-DUMMYCAM35
49 páginas
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Konig SAS-TRANS30. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoKonig SAS-TRANS30 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Konig SAS-TRANS30 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Konig SAS-TRANS30, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Konig SAS-TRANS30 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Konig SAS-TRANS30
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Konig SAS-TRANS30
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Konig SAS-TRANS30
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Konig SAS-TRANS30 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Konig SAS-TRANS30 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Konig na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Konig SAS-TRANS30, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Konig SAS-TRANS30, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Konig SAS-TRANS30. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
SAS-TRANS30 MANUAL (p. 2) ANLEITUNG (S. 8) MODE D’EMPLOI (p. 15) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 22) MANUALE (p. 29) MANUAL DE USO (p. 36) MANUAL (p. 43) HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 50) KÄYTTÖOHJE (s. 57) BRUKSANVISNING (s. 63) NÁVOD K POUŽITÍ (s. 69) MANUAL DE UTILIZARE (p. 76) ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 83) BRUGERVEJLEDNING (s. 90) VEILE[...]
-
Página 2
ENGLISH 2 Introduction This camera system is an easy-to-use electronic system designed for monitoring in all kinds of situations. This product is especially suited to small shops, oces or homes. The camera can be mounted to a horizontal or vertical surface. The camera position can be easily adjusted by hand. Because of the camera’s infrared, i[...]
-
Página 3
ENGLISH 3 View angle: 50° Infrared illumination (LED): 5 m Light sensitivity: 0.8 Lux/F1.2 Protection: IP44 Microphone: Mono Working temperature: -10°C to +50°C Video output: 1 Vp-p Voltage: 8 V DC/500mA Dimensions: 55 x 45 x 80mm Weight: 143 g (incl. cable) LCD monitor Operating voltage: 12 V DC Receiving frequency: 2.4–2.4835 GHz[...]
-
Página 4
ENGLISH 4 Installation instructions 1. Infrared light 2. Camera image sensor 3. Adjusting screw 4. Bracket 5. Screw hole 6. Audio switch 7. Microphone 8. Power input plug 9. Rubber cover 10. Channel select switches 11. Flat transmitting antenna 1. Open the rubber cover to expose the channel select switches. 2. Use tweezers or a sharp tool to select[...]
-
Página 5
ENGLISH 5 Monitor 1. Pull-out antenna 2. Monitor 3. AV input jack connector 4. AV output jack connector 5. DC 12 V input jack connector 6. Support 7. Fitting point for adjustable support 1. Slide the antenna (1) upwards from the rear of the monitor. 2. Place the monitor on its support (6) on a stable surface. The monitor can also be mounted on an a[...]
-
Página 6
ENGLISH 6 User instructions 1. LCD monitor 2. Mute button 3. AV button 4. CH button 5. IR control sensor 6. – button 7. Menu button 8. + button 9. Power button 10. Auto/Manual switch 1. Press the Power button (9) to switch on the monitor. 2. Press the CH button (4) to set the correct channel. 3. Press the Menu button (7) to navigate to the sub-me[...]
-
Página 7
ENGLISH 7 When pressing the AV button, manual switching mode shows all camera images, including cameras, set to “o”. 5. Press the Mute button (2) to switch the sound o or on. For this feature to work, the microphone on the camera needs to be switched on. Troubleshooting Carry out the following checks if the camera is not working properly: ?[...]
-
Página 8
DEU TS CH 8 Einleitung Dieses Kamerasystem ist ein einfach zu verwendendes elektronisches System, das zur Überwachung aller Ar ten von Situationen entwickelt wurde . Diese Produkt ist speziell geeigent für kleine Geschäfte, Büros und zu Hause . Die Kamera kann auf einer horizontalen und ver tikalen Fläche montiert werden. Die Camerasposition k[...]
-
Página 9
DEU TS CH 9 Reichweite: Innenräume – ca. 30m Fr eiäche – ca. 100 m ( jeweils abhängig von den örtlichen Bedingungen) Bildchip: CMOS Linse: 14 mm Blickwinkel: 50° Infrarotbeleuchtung (LED): 5 m Lichtempndlichkeit: 0,8 Lux/F1.2 Schutzklasse: IP44 Mikrofon: Mono Betriebstemperatur: -10°C bis +50°C Videoausgang: 1 Vp-p Spannun[...]
-
Página 10
DEU TS CH 10 Sicherheitsvorkehr ungen • Önen Sie die Kamera oder den Bildschirm im Falle einer F ehlfunktion nicht. Diese Produkt e sollte nur von einem qualizierten T echniker geönet werden. • Setzen Sie den Bildschirm keinem W asser oder Feuchte aus. • Setzen Sie den Bildschirm oder die Kamera keinen hohen T emperaturen [...]
-
Página 11
DEU TS CH 11 Der Empfänger und die Kamera müssen auf genau den gleichen Kanal eingestellt werden. Auf der Rückseite der Kamera können Sie sehen, wie die Schalter in der Kamera eingestellt werden müssen. 3. Schleißen Sie die Gummiabdeckung. 4. Befestigen Sie die Kameraeinheit mit der Halterung mit 3 Schrauben an einer horizontalen oder vertika[...]
-
Página 12
DEU TS CH 12 Bildschirms montiert wird und mit 3 Schrauben an einer horizontalen oder vertikalen Fläche befestigt wird. 3. Stecken Sie den DC in die DC 12 V Eingangsbuchse (5). 4. Stecken Sie den AC/DC A dapter in die W andsteckdose. 5. Sie können einen zusätzlichen Bildschirm an den A V Ausgangsstecker (4) anschließen. Benutzerhandbuch 1. L CD[...]
-
Página 13
DEU TS CH 13 um zwischen den K anälen umzuschalten und die Menütaste, um einen Kanal aus- bzw. abzuwählen. „√“ zeigt an, dass dieser Kanal ausgewählt wurde. „o“ zeigt an, dass dieser Kanal nicht ausgewählt wurde. • „ Time switched“ (Zeit umgestellt) Zeitintervall des Automatikmodus mit der + oder – T aste erhöhen oder ver[...]
-
Página 14
DEU TS CH 14 Wartung: Reinigen Sie die Kamera nur mit einem feuchten T uch. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden. Garantie: Alle Änderungen und/oder Modizierungen an dem Produkt haben ein Erlöschen der Garantie zur F olge. W ir übernehmen keine Haftung für Schäden durch unsachgemäße V erwendung dieses Produkts. Haftungsausschlus[...]
-
Página 15
FRANÇ AIS 15 Introduction Ce système de caméras est un appar eil électronique facile à utiliser destiné à la surveillance dans toute situation. Ce produit est particulièrement adapté aux petits magasins, bureaux et résidenc es. Il peut être installé sur une surface horizontale ou verticale. Sa position peut être facilement réglée à [...]
-
Página 16
FRANÇ AIS 16 Portée : Intérieur – environ 30m Extérieur – environ 100m ( T out dépend des conditions locales) Puce image : CMOS Objectif : 14 mm Angle de visualisation : 50° Eclairage infrarouge (LED) : 5 m Sensibilité à la lumière : 0,8 Lux/F1.2 Protection : IP44 Microphone : Mono T empérature de fonctionnement: -10°C à[...]
-
Página 17
FRANÇ AIS 17 Consignes de sécurité • N’ ouvrez pas la caméra ou le moniteur en cas de dysfonctionnement. C es appareils ne doivent être ouv erts que par un technicien qualié. • N’ exposez pas le moniteur à l'eau ou à l'humidité. • N’ exposez pas le moniteur ou les caméras à des températures élev ées. [...]
-
Página 18
FRANÇ AIS 18 Reportez-vous aux indications situées à l'arrière de la caméra pour savoir comment positionner les commuta teurs. 3. Refermez le couvercle en caout chouc. 4. Montez la caméra et le support à l’aide de 3 vis sur une surface horizontale ou verticale. 5. Desserrez la vis de réglage (3). 6. T ournez la caméra dans la positi[...]
-
Página 19
FRANÇ AIS 19 4. Branchez l'adaptateur secteur dans une prise murale. 5. Vous pouv ez connecter un moniteur supplémentaire au connecteur de sortie AV (4). Mode d'emploi 1. Écran L CD 2. T ouche Mute (couper le son) 3. T ouche AV 4. T ouche CH 5. T ouche de contrôle du capteur IR 6. T ouche – 7. T ouche Menu 8. T ouche + 9. T ouche Po[...]
-
Página 20
FRANÇ AIS 20 • « Time switched » (T emps activé) Augmentez ou diminuez l'int ervalle de temps pour le mode automatique avec la touche + ou –. 4. Réglez le commutateur Auto/Manuel (10) sur « A UT O » pour basculer automatiquement entre les canaux sélectionnés. Lorsque vous appuyez sur la t ouche A V , le mode de commutation manu[...]
-
Página 21
FRANÇ AIS 21 Entretien: Nettoyez la caméra avec un chi on humidié. N'utilisez pas de solvants ni des produits abrasifs. Garantie: T outes altérations et/ou modications du produit annuler ont la garantie. Nous ne serons tenus responsables d'aucune responsabilité pour les dommages dus à une utilisation incorrecte du pro[...]
-
Página 22
NEDERL ANDS 22 Inleiding Dit camerasysteem is een gemakkelijk te gebruiken elektronisch systeem, dat is ontworpen voor het bewaken van allerlei situaties. Dit pr oduct is in het bijzonder geschikt voor kleine winkels, kantoren of huizen. De camera kan op een horizontaal of verticaal oppervlak gemonteerd worden. De stand van de camera kan gemakkelij[...]
-
Página 23
NEDERL ANDS 23 Bereik: Binnenshuis – ong. 30m Open ruimte – ong. 100m (afhankelijk van lokale omstandigheden) Beeldchip: CMOS Lens: 14 mm Opnamehoek: 50° Infraroodverlichting (LED): 5 m Lichtgevoeligheid: 0,8 Lux/F1.2 Bescherming: IP44 Microfoon: Mono Bedrijfstemperatuur: -10°C tot +50°C Video-uitgang: 1 Vp-p Spanning: 8 V DC/500[...]
-
Página 24
NEDERL ANDS 24 V eiligheidsvoorschriften • Maak bij een storing de camera of monitor niet open. Deze producten mogen uitsluitend worden geopend door een bev oegde monteur . • Stel de monitor niet bloot aan water of v ocht. • Stel de monitor of camera niet bloot aan hoge temperatur en. • Dompel de camera niet onder in vloeisto[...]
-
Página 25
NEDERL ANDS 25 Aan de achterkant van de camera kunt u zien hoe u de schakelaars in de camera in kunt stellen. 3. Sluit de rubberen afdekking. 4. Bevestig de camera met de steun en de 3 schroev en op een horizontaal of verticaal opper vlak. 5. Draai de stelschroef (3) los. 6. Draai de camera in de gewenste stand . 7. Draai de stelschroef vast. 8. Sl[...]
-
Página 26
NEDERL ANDS 26 3. Steek de voedingsconnector in de voedingsaansluiting v oor 12 V gelijkspanning (5). 4. Steek de lichtnetadapter in een stopcontact. 5. U kunt een extra monitor aansluiten op de A V-uitgangsaansluiting (4). Gebruiksaanwijzing 1. L CD-monitor 2. Demptoets 3. A V-toets 4. Kanalentoets 5. Sensor IR-bediening 6. – toets 7. Menutoets [...]
-
Página 27
NEDERL ANDS 27 “√” geeft aan dat dit kanaal is geselecteerd. “ o” geef t aan dat dit kanaal niet is geselecteerd. • “ Time switched” ( Tijdgeschakeld) Verleng of v erkort het tijdsinter val voor de automatische stand met de+ of – toets. 4. Zet de schakelaar voor Aut o/Handmatig (10) op “ AUTO” om automatisch te wisselen [...]
-
Página 28
NEDERL ANDS 28 Onderhoud: Reinig de camera met een droog doekje. Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen. Garantie: Eventuele wijzigingen en/of aanpassingen aan het product zullen de garantie ongeldig maken. Wij aanvaar den geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik van dit product. Disclaimer: Ontwerpen en speci?[...]
-
Página 29
ITALIAN O 29 Introduzione Questo sistema di videocamere è un dispositivo elettr onico per la videosorveglianza facile da usare in ogni tipo di situazione. Il prodotto è appositamente adatto per piccoli nego zi, uci o abitazioni. La videocamera può essere montata su superci verticali o orizzontali. La posizione della videocamera può essere[...]
-
Página 30
ITALIAN O 30 Portata: A ll'interno – approssimativamente 30m All'aperto – approssimativamente 100m (tutto dipende dalle condizioni del posto) Chip immagine: CMOS Obiettivo: 14 mm Angolo di visuale: 50° Illuminazione infrarosso (LED): 5 m Sensibilità alla luce: 0,8 Lux/F1.2 Protezione: IP44 Microfono: Mono T emperatura di funzi[...]
-
Página 31
ITALIAN O 31 Misure di sicurezza • Non aprite la videocamera o il monitor in caso di malfunzionamento . Questi prodotti dovrebber o essere aperti solo da tecnici qualicati. • Non esponete il monitor all'acqua o all'umidità. • Non esponete il monitor o la telecamera ad alte temper ature. • Non immergete la videocame[...]
-
Página 32
ITALIAN O 32 Sul retro della videocamera potet e vedere come posizionare gli interruttori dentro la videocamera. 3. Chiudete la copertura in gomma. 4. Inserite la videocamera nel supporto usando tre viti su una super cie verticale o orizzontale. 5. Allentate la vite di regolazione (3). 6. Ruotate la videocamera nella posizione desiderata. 7. Str[...]
-
Página 33
ITALIAN O 33 4. Inserite l'alimentatore AC/DC nella pr esa a muro. 5. Potet e collegare un monitor aggiuntiv o al connettore in uscita A V (4). Istruzioni per l'utente 1. Monitor L CD 2. T asto Mute 3. T asto AV 4. T asto CH 5. Sensore di controllo IR 6. Pulsante – 7. Pulsante Menu 8. Pulsante + 9. Pulsante acc ensione 10. Interruttore [...]
-
Página 34
ITALIAN O 34 • “ Time switched” (Inter vallo di tempo) Aumenta o diminuisce l'intervallo di tempo per la modalità automatica con i tasti + o –. 4. Impostate l'interruttore Aut omatico/Manuale (10) su “ AUTO” per passare automaticamente tra i canali selezionati. Quando premete il tasto A V , la modalità scambio manuale mos[...]
-
Página 35
ITALIAN O 35 Manutenzione: Pulite la videocamera con un panno umido . Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi. Garanzia: Qualsiasi modica e/o cambiamento al prodotto annullerà la garanzia. Non si accettano r esponsabilità per danni causati da un uso non corretto di questo prodotto . Dichiarazione di non responsabilità: Il design e le ca[...]
-
Página 36
E S PA Ñ O L 36 Introducción Este sistema de cámara es un sistema electrónico fácil de usar , diseñado para monitorear todo tipo de situaciones. Est e producto es adecuado especialmente para usar en tiendas y ocinas pequeñas, y en casa. Esta cámara se puede montar sobre una supercie horizontal o vertical. La posición de la cámara se[...]
-
Página 37
E S PA Ñ O L 37 Alcance: Interiores – 30m aprox. Exteriores – 100m aprox. (todo depende de las condiciones locales) Chip de imagen: CMOS Lentes: 14 mm Ángulo de visión: 50° Iluminación infrarroja (LED): 5 m Sensibilidad a la luz: 0,8 Lux/F1.2 Protec ción: IP44 Micrófono: Mono T emperatura de funcionamiento: -10°C a +50°C Sa[...]
-
Página 38
E S PA Ñ O L 38 Precauciones de seguridad • No abra la cámara ni la pantalla si no funcionan correctamente. Est os productos sólo debe abrirlos un ingeniero cualicado. • No exponga la pantalla al agua ni a la humedad. • No exponga la pantalla ni la cámara a altas temperaturas . • No sumerja la cámara en ningún líquido.[...]
-
Página 39
E S PA Ñ O L 39 En la parte posterior de la cámara usted puede ver cómo posicionar los interruptores dentr o de la cámara. 3. Cierre la cubierta de goma. 4. Coloque la unidad de la cámara en el soporte y fíjela con los 3 tornillos sobre una supercie horizontal o vertical. 5. Suelte la perilla de ajuste (3). 6. Gire la cámara para colocarl[...]
-
Página 40
E S PA Ñ O L 40 4. Enchufe el adaptador CA/CC en un t omacorriente. 5. No es posible conectar una pantalla adicional a la salida A V (4). Instrucciones del usuario 1. Pantalla L CD 2. Botón silenciar (Mute) 3. Botón A V 4. Botón CH 5. Control del sensor IR 6. Botón – 7. Botón de menú 8. Botón + 9. Botón de encendido 10. Interruptor para [...]
-
Página 41
E S PA Ñ O L 41 • Interruptor para el tiempo Para aumentar o disminuir el in tervalo de tiempo del modo automático, oprima el botón + o el botón –. 4. Coloque el interruptor Aut omática/Manual (10) en el modo “ AUTO” para cambiar entre una y otro canal seleccionados en f orma automática. Cuando oprima el botón A V, el modo de c on[...]
-
Página 42
E S PA Ñ O L 42 Mantenimiento: Límpiela con un paño húmedo. No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos . Garantía: Cualquier cambio y/o modicación del producto anulará la garantía. No podemos asumir ninguna responsabilidad por ningún daño debido a un uso incorrecto de este producto. Exención de responsabilidad: Las ilus[...]
-
Página 43
PORTUGUÊS 43 Introdução Este sistema de câmaras sem os é um sistema electrónico fácil de utilizar concebido para monitorizar todos os tipos de situações . Este produto é sobretudo indicado para ser utilizado em pequenas lojas, escritórios ou residências. A câmara pode ser instalada numa superfície horizontal ou vertical. A posiçã[...]
-
Página 44
PORTUGUÊS 44 Alcance: Interior – aproximadamente 30 m Exterior – aproximadamente 100 m (tudo dependendo das condições locais) Chip de imagem: CMOS Objectiva: 14 mm Ângulo de visualização: 50° Iluminação de infravermelhos (LED): 5 m Sensibilidade luminosa: 0,8 lux/F1.2 Protec ção: IP44 Microfone: Mono T emperatura de funcionamento: -1[...]
-
Página 45
PORTUGUÊS 45 • Não expor o monitor à água nem à humidade. • Não colocar o monitor ou a câmara em locais onde haja temperatur as elevadas. • Não mergulhar a câmara em líquido . • Não instalar o monitor perto de campos magnéticos fortes; como por exemplo uma televisão ou coluna de som. Ist o pode afectar a qualidade d[...]
-
Página 46
PORTUGUÊS 46 3. Fechar a pr otecção em borracha. 4. Utilizar 3 parafusos para xar a câmara ao suporte numa super fície horizontal ou vertical. 5. Desapertar o parafuso de ajustamento (3). 6. Rodar a câmara para a posição pretendida. 7. Apertar o parafuso de ajustamento. 8. Utilizar a cha de entrada da alimentação para ligar o adapta[...]
-
Página 47
PORTUGUÊS 47 Instruções para o utilizador 1. Monitor L CD 2. Botão de Silêncio 3. Botão “ AV” 4. Botão “CH” 5. Sensor de controlo de infravermelhos (IR) 6. Botão “–” 7. Botão do menu 8. Botão “+” 9. Botão de alimentação 10. Interruptor “ Auto/Manual” 1. Premir o botão de alimentação (9) para ligar o monit or . [...]
-
Página 48
PORTUGUÊS 48 Premir o botão “+” ou “–“ para aumentar ou diminuir o intervalo de tempo para o modo automático . 4. Colocar o interruptor “ Auto/Manual” (10) na posição “ AUT O” para alternar automaticamente entre os canais selec cionados. Quando se prime o botão “ AV” , o modo de comutação manual mostra todas as imagens[...]
-
Página 49
PORTUGUÊS 49 Manutenção: Limpar a câmara com um pano húmido. Não utilizar solventes de limpeza ou produtos abrasiv os. Garantia: Quaisquer alterações e/ou modicações no produto anularão a garan tia. Não nos podemos responsabilizar por qualquer dano causado pelo uso incorrecto deste produto . Exclusão de responsabilidade: Os designs [...]
-
Página 50
M A G YA R 50 Bevezetés Az egyszerűen kezelhető elektromos kamerarendszer bármilyen helyz et meggyelésére alkalmas. A termék különösen jól használható kis üzletekben, irodákban és lakások ban. A kamerát vízszintes és függőleges felületre is f el lehet szerelni. A kamera állása egyszerűen, kézzel módosítható . A k am[...]
-
Página 51
M A G YA R 51 Képérzékelő: CMOS Objektív: 14 mm Látószög: 50° Infravörös világítás (LED ): 5 m Fén yérzékenység: 0,8 Lux/F1.2 Védettség: IP44 Mikrofon: Monó Üzemi hőmérséklet: -10°C – +50°C Video kimenet: 1 Vp-p Feszültség: 8 V DC/500mA Méretek: 55 x 45 x 80mm T ömeg: 143 g (kábellel) L CD monitor T áp[...]
-
Página 52
M A G YA R 52 • Ne szerelje a rendszert erős mágneses mező , például televízió vagy hangfal közelébe. Ez bef olyásolhatja a monitor működését. Üzembe helyezési útmuta tó 1. Infravörös lámpa 2. Kamera képérzékelő 3. Beállító csavar 4. Konzol 5. Csavarmenet 6. Audió kapcsoló 7. Mikrofon 8. T ápdugó 9. Gumi borít?[...]
-
Página 53
M A G YA R 53 7. Húzza meg a beállító csavart. 8. Csatlakoztassa az AC/DC adaptert a kamera tápdugójához. 9. A dugón lévő audió kapcsoló (6) használatával kapcsolja ki vagy be a mikrofont. Monitor 1. Kihúzható antenna 2. Monitor 3. A V bementi jack csatlakozó 4. A V kimeneti jack csatlakozó 5. DC 12 V bemeneti jack csatlakozó 6. [...]
-
Página 54
M A G YA R 54 Használati útmutató 1. L CD monitor 2. Némítás gomb 3. A V gomb 4. Csatorna gomb 5. Infravörös vez érlőszenzor 6. – gomb 7. Menü gomb 8. + gomb 9. Ki-be kapcsoló gomb 10. Automatikus/manuális kapcsoló 1. A monitor bekapcsolásához nyomja meg a Bekapcsoló gombot (9). 2. A megfelelő kamera beállításához nyomja meg[...]
-
Página 55
M A G YA R 55 • „ Time switched” ( Váltás ideje) Az automatikus váltás idejének növeléséhez vagy csökkentéséhez használja a + vagy – gombot. 4. Ha a kiválasztott csatornák között automatikusan szer etne váltogatni, állítsa az Automatikus/Manuális kapcsolót (10) „AUTO” állásba. Az A V gomb megnyomásakor manuál[...]
-
Página 56
M A G YA R 56 Karbantartás: Tisztítsa a kamera nedves ruhával. Ne használjon oldószert vagy súrolószereket. Jótállás: A termék illetéktelen módosítása érvényteleníti jótállását. Nem vállalunk felelősséget a termék szaksz erűtlen használata miatti károkért. Jogi nyilatkoza t: A termék kialakítása és műszaki jellemz[...]
-
Página 57
SUOMI 57 Esittely T ämä k ameralaitteisto on helppokäyttöinen, kaikenlaisiin valvontaolosuhteisiin soveltuva sähköinen järjestelmä. T ämä tuote soveltuu erityisen hyvin pieniin myymälöihin, toimistotiloihin ja koteihin. Kamera voidaan asentaa pysty- tai vaakasuoralle pinnalle. Kameran asentoa on helppo säätää käsin. Kameran infrapu[...]
-
Página 58
SUOMI 58 Näkymän kulma: 50° Infrapunavalaistus (LED): 5 m Valoherkkyys: 0,8 Lux/F1.2 Suojaus: IP44 Mikrofoni: Mono T oimintalämpötila: -10°C – +50°C Video-lähtötaso: 1 Vp-p Jännite: 8 V DC/500mA Mitat: 55 x 45 x 80mm Paino: 143 g (sis. kaapelin) L CD-monitori Käyttöjännite: 12 V DC Vastaanott otaajuus: 2,4–2,4835 GHz Ka[...]
-
Página 59
SUOMI 59 Asennusohjeet 1. Infrapunavalo 2. Kameran kuvasensori 3. Säätöruuvi 4. Jalka 5. Ruuvin reikä 6. Audiokytkin 7. Mikrofoni 8. Virtapistoke 9. Kumisuojus 10. Kanavanvalintakytkimet 11. Litteä lähetysantenni 1. Avaa kumisuojus paljastaaksesi kanavanvalin takytk imet. 2. Aseta kytkin halutun k anavan mukaiseen asentoon pinsettien tai ter?[...]
-
Página 60
SUOMI 60 8. Kytke muuntaja kameran virtaliitäntään. 9. Kytke mikrofoni päälle tai pois päältä liittimessä olevan audiokytkimen (6) avulla. Monitori 1. Ulosvedettävä antenni 2. Monitori 3. A V-sisääntulon liitäntä 4. A V-ulostulon liitäntä 5. 12 V tasavirtasisääntulon liitäntä 6. Tu k i 7. Säädettävän tuen asennuspaikka 1. V[...]
-
Página 61
SUOMI 61 Käyttöohje 1. L CD-monitori 2. Mykistyspainike 3. A V-painike 4. Kanavapainike 5. Infrapunasignaalin tunnistin 6. – -painike 7. Valikkopainike 8. + -painike 9. Virtapainike 10. Automaatti-/manuaalikytkin 1. Kytke monitorin virta päälle painamalla virtapainiketta (9). 2. Valitse oikea kanava painamalla kanavapainiketta (4). 3. Selaa a[...]
-
Página 62
SUOMI 62 4. Jos haluat eri kanavien vaihtuvan automaattisesti, aseta automaatti-/ manuaalikytkin (10) ” AUTO”-tilaan. Painettaessa A V-painiketta manuaalinen vaihtotila näyttää kaikkien kameroiden näkymät, mukaan luk ien niiden, jotka on asetettu asentoon ” o” . 5. Kytke ääni päälle tai pois päältä painamalla mykistyspainiketta [...]
-
Página 63
SVE NSKA 63 Inledning Denna kamera är en användarvänlig elektronisk anordning som är utformad för övervakning i alla möjliga situationer . Denna produkt är speciellt lämpad för små butiker , kontor eller i hemmet. Kameran kan monteras på en horisontell eller vertikal yta. K amerans position kan enkelt justeras för hand. T ack vare kame[...]
-
Página 64
SVE NSKA 64 Bildchip: CMOS Objektiv: 14 mm Bildvinkel: 50° Infraröd-belysning (LED): 5 m Ljuskänslighet: 0,8 Lux/F1.2 Skydd: IP44 Mikrofon: Mono Driftstemperatur: -10°C till +50°C Video-utgång: 1 Vp-p Spänning: 8 V DC, 500mA Mått: 55 x 45 x 80mm Vikt: 143 g (inkl. k abel) L CD-bildskärm Driftsspänning: 12 V DC Mottagande frekv[...]
-
Página 65
SVE NSKA 65 • Installera inte systemet nära starka magnetiska fält, som till exempel en T V-apparat eller högtalar e. Detta kan påverka bildkvaliteten. Installationsinstruktioner 1. Infrarött ljus 2. Kamerans bildsensor 3. Justeringsskruv 4. Konsol 5. Skruvhål 6. Ljudomkopplare 7. Mikrofon 8. Strömpropp 9. Gummiskydd 10. Kanalomkopplare[...]
-
Página 66
SVE NSKA 66 8. Anslut AC/DC-adapter till kamerans strömkontakt. 9. Slå på mikrofonen på eller av med ljudknappen (6) på pluggen. Monitor 1. Utdragbar antenn 2. Monitor 3. A V-ingångskontakt 4. A V-utgångskontakt 5. DC 12 V ingångskontakt 6. Stöd 7. Monteringspunkt för justerbart stöd 1. Dra upp antennen (1) från bildskärmens baksida. 2[...]
-
Página 67
SVE NSKA 67 Bruksanvisning 1. L CD-bildskär m 2. Ljud-av knapp 3. A V-knapp 4. CH-knapp 5. Infraröd kontrollsensor 6. − knapp 7. Menyknapp 8. + knapp 9. Strömbrytare 10. Auto/manuell omkopplare 1. T ryck på strömbrytaren (9) för att starta bildsk ärmen. 2. T ryck på CH-knappen (4) för att ställa in rätt kanal. 3. T ryck på knappen Men[...]
-
Página 68
SVE NSKA 68 När du trycker på A V-knappen visar manuellt växlingsläge alla kamerabilder , inklusive kamerorna inställda på ” o” . 5. T ryck på Mute -knappen (2) för att stänga av eller sätta på ljudet. För att funktionen ska fungera måste mikrofonen på kameran vara påslagen. Felsökning Utför följande kontr oller om kameran int[...]
-
Página 69
ČESKY 69 Úvod T ato bezpečnostní kamera je uživatelsky jednoduché elektronické zařízení navržené pro sledování různ ých situací. T ento produkt se hodí zejména pro malé obchody , kanceláře nebo domovy . Kamera může být upevněna na horizontálním či vertikálním povrchu. Poloha kamery se dá jednoduše upravit rukou. Dí[...]
-
Página 70
ČESKY 70 Rozsah: uvnitř – cca. 30m ve volném prost oru – cca. 100m (vše závisí na místních podmínkách) Obrazový čip: CMOS Čočky: 14 mm Úhel zobrazení: 50° Infračervené osvětlení (LED): 5 m Světelná citlivost: 0,8 Lux/F1.2 Ochrana: IP44 Mikrofon: Mono Prov ozní teplota: -10°C až +50°C Výstup pro video: 1 V[...]
-
Página 71
ČESKY 71 Bezpečnostní opatření • Kameru neotevírejte v případě poruchy . T ento produkt by měl být otevř en kvalikovaným inženýr em. • Nevystavujte monitor vlhkosti či vodě . • Kameru nebo monitor nevystavujte vysokým teplotám. • Vyhněte se ponoření kamery do k apaliny . • Systém neinstalujte do bl[...]
-
Página 72
ČESKY 72 Na zadní straně kamer y je vidět, jak polohovat spínače uvnitř kamer y . 3. Zavřete gumový kryt. 4. Upevněte kameru s podporou 3 šroubů na vodorovnou nebo svislou plochu. 5. Uvolněte seřizovací šr oub (3). 6. Otočte k ameru do požadované poloh y . 7. Utáhněte seřizovací šroub . 8. Spojte AC/DC adaptér s napájecím[...]
-
Página 73
ČESKY 73 4. Vložte adaptér A C/DC do zásuvky. 5. Do A V výstupnímu konektoru (4) můžete zapojit I jeden další monitor . Uživatelsk é pokyny 1. L CD monitor 2. Tlačítko pro ztlumení zvuku 3. Tlačítko A V 4. Tlačítko CH (kanál) 5. IR senzor kontroly 6. – tlačítko 7. Tlačítko menu 8. + tlačítko 9. Tlačítko napájení 10. [...]
-
Página 74
ČESKY 74 „√“ ukazuje, že byl vybrán tento kanál. „o“ ukazuje, že tento kanál nebyl vybrán. • „ Time switched“ (Př epínač času) Pomocí tlačítka + nebo – zvyšte nebo snižte časový interval pro automatický režim. 4. Pro automa tickou volbu kanálů nastavte automatický/manuální přepínač (10) na „AUT O?[...]
-
Página 75
ČESKY 75 Údržba: Kamera čistěte suchým hadříkem. Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí pr ostředky. Záruka: Při provedení jakýchkoli změn a/nebo úprav výrobku záruka zaniká. Při nesprávném používání tohoto výrobku výrobce nenese odpovědnost za vzniklé škody. Vyloučení zodpov ědnosti: Desig[...]
-
Página 76
ROMÂ N Ă 76 Introducere Acest sistem de cameră de luat v ederi este un dispozitiv electronic uşor de utilizat, creat pentru monitorizar ea tuturor tipurilor de situaţii. Acest produs este adecvat în special pentru magazinele mici, birouri sau locuinţe. Camer a de luat vederi poate montată pe o suprafa ţă orizontală sau verticală. Po[...]
-
Página 77
ROMÂ N Ă 77 Rază: Interior – aproximativ 30 m Câmp deschis – aproximativ 100m (toate depind de condiţiile locale) Cipul de imagine: CMOS Lentilă: 14 mm Unghiul de vizualizare: 50° Iluminare cu infraroşii (LED): 5 m Sensibilitate la lumină: 0,8 Lux/F1.2 Protecţie: IP44 Microfon: Mono T emperatura de lucru: -10°C la +50°C Ie?[...]
-
Página 78
ROMÂ N Ă 78 Măsuri de siguranţă • Nu deschideţi camera sau monitorul în cazul producerii unei def ecţiuni. Aceste produse tr ebuie desfăcute doar de un inginer calicat. • Nu expuneţi monitorul la apă sau umiditate. • Nu expuneţi monitorul sau camera la temperaturi înalte . • Nu scufundaţi camera în lichide. •[...]
-
Página 79
ROMÂ N Ă 79 În partea din spate a camerei, puteţi vedea modul în care trebuie să poziţionaţi comutatoar ele dinăuntrul camerei. 3. Închideţi capacul de cauciuc. 4. Fixaţi camera cu suportul său pe o suprafaţă verticală sau orizontală, prin utilizarea celor 3 şuruburi. 5. Slăbiţi şurubul de reglare (3). 6. Rotiţi camera în poz[...]
-
Página 80
ROMÂ N Ă 80 3. Introduceţi ştecherul C C în mufa jack CC 12 V (5). 4. Introduceţi adaptorul CA/CC în priza de per ete. 5. Puteţi conecta un monitor suplimentar la mufa ieşire A V (4). Instrucţiuni de utilizare 1. Monitor L CD 2. Buton F ără sonor 3. Buton A V 4. Buton CH 5. Senzor de control IR 6. Buton − 7. Buton meniu 8. Buton + 9. [...]
-
Página 81
ROMÂ N Ă 81 • „ Time switched” (Comutator timp) Creşte sau diminuează intervalul de timp pentru modul automat cu ajutorul butonului + sau –. 4. Setaţi întrerupătorul Aut o/Manual (10) la „AUTO” pentru a schimba între canalele selectate în mod automat. Atunci când apăsaţi butonul A V , modul întrerupător manual prezintă[...]
-
Página 82
ROMÂ N Ă 82 Întreţinere: Curăţaţi cameră cu o cârpă umedă. Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abr azivi. Garanţie: Orice schimbări şi/sau modicări ale produsului vor anula garanţia. Nu putem accepta r esponsabilitatea pentru daunele provocate de utilizarea inc orectă a acestui produs. Renunţarea la răspundere: De[...]
-
Página 83
ΕΛΛΗΝΙΚA 83 Εισαγωγή Αυτό το σύστημα κάμερας είναι ένα εύχρηστο ηλεκτρο νικό σύστημα, ιδανικό για την παρακ ολούθηση οποιασδήποτε κ ατάστασης. Το π ροϊόν ενδείκνυται ιδιαίτερα για μικρά κατ ασ[...]
-
Página 84
ΕΛΛΗΝΙΚA 84 Εμβέλεια: σε εσωτερικό χώρο περ. 30m σε εξωτερικό χώρο περ. 100m (ανάλογα με τις τοπικές συνθήκες) Τσιπ εικόνας: CMOS Φακός: 14 mm Οπτική γωνία: 50° Υπέρυθρος φωτισμός (LED): 5 m Φωτοευαισθησία: [...]
-
Página 85
ΕΛΛΗΝΙΚA 85 Προφυλάξεις ασφαλείας • Μην ανοίγετε την κ άμερα ή την οθόνη σε περίπτωση δυσλειτουργίας. Αυτ ά τα προϊόντα θα π ρέπει να ανοίγονται μόνο από εξειδικευμένο μηχανικό. • Μην εκθέτ[...]
-
Página 86
ΕΛΛΗΝΙΚA 86 Στο π ίσω μέρος της κάμερας μπορείτε να β ρείτε οδηγίες για το ν τρόπο ρύθμισης των διακ οπτών στο εσωτερικό της κάμερας στην κατάλληλη θέση. 3. Κλείστε το ελασ τικό κ άλυμμα. 4. Στερεώ?[...]
-
Página 87
ΕΛΛΗΝΙΚA 87 SAS-BRACK40) και να τη στερεώσετε με 3 βίδες σε οριζόντια ή κάθετη επιφάνεια. 3. Συνδέστε το βύσμα DC στην υποδοχή εισόδου DC 12 V (5). 4. Συνδέστε τον προσαρμο γέα AC/DC σε μια επιτοί χια πρίζα. 5. Μπο?[...]
-
Página 88
ΕΛΛΗΝΙΚA 88 • «A V switched set» (Εναλλαγή A V ) Επιλέξτε τις κάμερες οι εικό νες των οποίων θα προβάλλο νται διαδοχικά κατά τη ν αυτόματη λειτουργία. Πιέστε τα κ ουμπιά + και – για εναλλαγή μεταξύ των κ[...]
-
Página 89
ΕΛΛΗΝΙΚA 89 Συντήρηση: Καθαρίστε τη κάμερα με ένα υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά. Εγγύηση: Η εφαρμογή αλλαγών ή/και τ ροποποιήσεων στο προϊόν συνεπάγεται ακύρωση της εγγύηση?[...]
-
Página 90
DAN SK 90 Introduktion Dette kamerasystem er et brugervenligt elektronisk system, beregnet til at overvåge alle slags situationer . D ette produkt er især v elegnet til små butikker , kontorer eller hjem. Kameraet kan monteres på en vandret eller lodret overade. Kameraets position kan les justeres med hånden. På grund af kameraets infrarø[...]
-
Página 91
DAN SK 91 Billedchip: CMOS Linser: 14 mm Visningsvinkel: 50° Infrarød belysning (LED): 5 m Lysf ølsomhed: 0,8 Lux/F1.2 Beskyttelse: IP44 Mikrofon: Mono Arbejdstemperatur: -10 °C til +50 °C Videoudgang: 1 Vp-p Spænding: 8 V DC/500 mA Mål: 55 x 45 x 80 mm Vægt: 143 g (inkl. k abel) L CD-skærm Driftsspænding: 12 V DC Modtagefrekvens: 2,4–2[...]
-
Página 92
DAN SK 92 • Installer ikke systemet nær ved stærke magnetfelter , som et TV eller højttaler . Dette kan påvirke skærmens k valitet. Installationsvejledninger 1. Infrarød lampe 2. Kamera billedsensor 3. Justeringsskrue 4. Konsol 5. Skruehul 6. Ly dkontakt 7. Mikrofon 8. Eekt indgangsstik 9. Gummidæksel 10. Kanalomskif ter 11. Flad sen[...]
-
Página 93
DAN SK 93 8. Tilslut AC/DC-adapter en med kameraets eekt indgangsstik. 9. T ænd eller sluk for mikrofonen med lydkontakten (6) på stikket. Skærm 1. Udtrækkelig antenne 2. Skærm 3. A V indgang stiktilslutning 4. A V udgang stiktilslutning 5. DC 12 V indgang stiktilslutning 6. Konsol 7. Viddemidtpunkt til justerbar konsol 1. T ræk antennen ([...]
-
Página 94
DAN SK 94 Brugervejledninger 1. L CD-skær m 2. Ly dløs knap 3. A V knap 4. CH knap 5. IR kontrolsensor 6. – knap 7. Menu knap 8. + knap 9. Afbryder 10. Auto/Manuel kontakt 1. T ryk på afbr yderen (9) for a t tænde for skærmen. 2. T ryk på CH k nappen (4) for at indstille den korrekt e kanal. 3. T ryk på Menu k nappen (7) for at naviger e t[...]
-
Página 95
DAN SK 95 4. Indstil knappen Auto/Manuel (10) til ” AU TO ” for at skifte mellem de valgte kanaler automatisk. Når der tryk kes på A V k nappen, viser tilstanden manuel omskiftning alle k amerabilleder , ink lusive kameraer indstillet til ” o” . 5. T ryk på lydløs knappen (2) for at slukke eller tænde for lyden. For at denne funktion k[...]
-
Página 96
NOR SK 96 Innledning Kamerasystemet er et brukervennlig elektronisk system, utformet for overvåking i alle typer situasjoner. P roduktet er spesielt godt egnet til små butikker , kontorer eller hus. Kameraet kan monteres på både vertikale og horisontale overater . Kameraets posisjon kan enkelt justeres for hånd. Kameraets infrarøde lys gj?[...]
-
Página 97
NOR SK 97 Bildebrikke: CMOS Lense: 14 mm Synsvinkel: 50° Infrarødt lys (LED): 5 m Lyssensitivit et: 0,8 Lux/F1.2 Beskyttelse: IP44 Mikrofon: Mono Driftstemperatur: -10°C til +50°C Videoutgang: 1 Vp-p Spenning: 8 V DC/500mA Mål: 55 x 45 x 80mm Vekt: 143 g (inkl. kabel) L CD-monitor Driftsspenning: 12 V DC Mottaksfrekvens: 2,4–2,48[...]
-
Página 98
NOR SK 98 • Du må ikke montere systemet inntil sterke magnetf elt, som f.eks en T V eller høyttaler . Dette k an påvirke monitorens kvalitet. Installasjonsanvisninger 1. Infrarødt lys 2. Kameraets bildesensor 3. Fest eskrue 4. Fest e 5. Skruehull 6. Audiobryter 7. Mikrofon 8. Strømstøpsel 9. Gummideksel 10. Kanalvelgere 11. Flatantenne 1[...]
-
Página 99
NOR SK 99 7. Stram justeringsskruen. 8. Koble AC/DC-adapteren til kameraets strømledning . 9. Skru mikrofonen på eller av mens audiobryteren (6) er på pluggen. Monitor 1. Uttrekkbar antenne 2. Monitor 3. A V-plugg f or tilkobling av inndata 4. A V-plugg f or tilkobling av utdata 5. DC 12 V plugg for tilkobling av inndata 6. Støtte 7. Fest epunk[...]
-
Página 100
NOR SK 100 Brukerveiledning 1. L CD-monitor 2. Dempe-k nappen 3. A V-knappen 4. CH-knappen 5. IR-kontrollsensor 6. Knappen – 7. Menyknapp 8. Knappen + 9. Strømknapp 10. Auto/Manual-bryter 1. T ryk k på strømknappen (9) for å skru på monitoren. 2. T ryk k på CH-knappen (4) for å velge riktig kanal. 3. T ryk k på menyknappen (7) for å navi[...]
-
Página 101
NOR SK 101 4. Still inn Auto/Manual-bryteren (10) til ” AUTO” for å veksle automatisk mellom valgte kanaler . Når du tryk ker på A V-knappen, viser manuell vekslingsmodus alle kamerabilder , inkluder t kameraer stilt inn til ” o” . 5. T ryk k på dempeknappen (2) for å skru lyden av og på. For at denne funksjonen skal fungere må mikro[...]
-
Página 102
РУССКИЙ 102 Введение Данная электронная сис тема проста в использовании и предназначена для наблюдения в самых разных ситуациях. Изделие создано специально для небольших магазинов, офисов и ?[...]
-
Página 103
РУССКИЙ 103 Каналы: 4 Радиу с действия: В помещении — ок. 30 м На улице — ок. 100 м (в зависимости от места установки) Матрица изображения: CMOS Объектив: 14 мм Уг ол обзора: 50° ИК-освещение (свет одиодное[...]
-
Página 104
РУССКИЙ 104 Меры безопасности • Если монитор или камера не работает , не пытайтесь их разобрать. Эти продукты могу т вскрываться т олько квалифицированным инженером. • Не подвергайт е мони?[...]
-
Página 105
РУССКИЙ 105 На камере и приемнике должен быть установлен один и т от же канал. На задней крышке камеры показано, как работать с переключателями внутри камеры. 3. Закройте резиновую крышку . 4. У ст[...]
-
Página 106
РУССКИЙ 106 крепится к нижней части монитора и у станавливается как на горизонт альные, так и на вертикальные поверхности с помощью трех шурупов. 3. Вставь те коннектор блока пит ания в разъем п?[...]
-
Página 107
РУССКИЙ 107 • «A V switched set» (Подключенные камеры) Выберите камеры, изображение с кот орых бу дет отображат ься на экране в автома тическом режиме. Нажимайт е кнопки «+» или «–», чтобы переключат?[...]
-
Página 108
РУССКИЙ 108 Т ехническое обслуживание: Очищайте камеру влажной тряпкой. Не пытайтесь чистить ее растворит елями или абразивными веществами. У словия гарантии: Любые изменения и/или модификаци[...]
-
Página 109
TÜRKÇE 109 Giriş Bu kamera sistemi, her çeşit durumda izleme gerçekleştirmek için tasarlanmış kullanımı kolay bir elektronik sistemdir . Bu ürün özellikle küçük mağazalar, osler veya evler için uygundur . Kamera, yatay veya dikey bir yüzeye monte edilebilir . Kamera pozisyonu elle kolayca a yarlanabilir . Kameranın kızıl [...]
-
Página 110
TÜRKÇE 110 Lens: 14 mm Görüntü açısı: 50° Kızılötesi aydınlatma (LED): 5 m Işık hassasiyeti: 0,8 Lux/F1.2 Koruma: IP44 Mikrofon: M ono Ç alışma sıcaklığı: -10°C ’ den +50°C’ye Video çıkışı: 1 Vp-p Voltaj: 8 V DC/500mA Boyutlar: 55 x 45 x 80mm Ağırlık: 143 g (k ablo dahil) L CD monitör Ç alışma ger[...]
-
Página 111
TÜRKÇE 111 • Sistemi, televizyon veya hoparlör gibi yüksek many etik alanların yakınına kurmayın. Bu, monitörün kalitesini etkileyebilir . Kurulum talimatları 1. Kızıl ötesi ışık 2. Kamera görüntü sensörü 3. Ayar vidası 4. Montaj parçası 5. Vida deliği 6. Ses anahtarı 7. Mikrofon 8. Güç giriş şi 9. Lastik kapa[...]
-
Página 112
TÜRKÇE 112 8. AC/DC adaptörünü kameranın güç giriş şine bağlayın. 9. Fiş üzerindeki ses anahtarı (6) ile mikrofonun sesini açın veya kapatın. Ek ran 1. Açılır anten 2. Ekran 3. A V girişi jack konnektörü 4. A V çıkışı jack konnektörü 5. DC 12 V girişi jack konnektörü 6. Destek 7. Ayarlı destek için sabitleme n[...]
-
Página 113
TÜRKÇE 113 Kullanıcı talimatları 1. L CD monitör 2. Ses kapatma düğmesi 3. A V düğmesi 4. Kanal düğmesi 5. IR kontrol sensörü 6. – düğmesi 7. Menü düğmesi 8. + düğmesi 9. Güç düğmesi 10. Oto/Manüel anahtarı 1. Açmak için monitör üzerindeki Güç düğmesine (9) basın. 2. Doğru kanalı ayarlamak için Kanal düğme[...]
-
Página 114
TÜRKÇE 114 4. Seçilen kanallar arasında otomatik olarak geçiş yapmak için Oto/Manüel anahtarını (10) “ AUTO” olarak ayarlayın. A V düğmesine basıldığında manüel geçiş modu “ o” ayarlı kameralar dahil tüm kamera görüntülerini gösterir . 5. Sesi kapatmak veya açmak için Sessiz düğmesine (2) basın. Bu özelliğin[...]
-
Página 115
SLOVEN SKY 115 Úvod T ento kamerový systém je na používanie jednoduché elektronické zariadenie určené na monitoro vanie vo všetkých situáciách. T ento produkt je obzvlášť vhodný pre malé obchody , k ancelárie alebo domácnosti. Kamera môže byť namontovaná na horizontáln y alebo vertikálny povrch. Polohu kamery možno jednod[...]
-
Página 116
SLOVEN SKY 116 Dosah: v interiéri – približne 30m na otvorenom priestranstve – približne 100m (závisí na miestnych podmienkach) Obrazový čip: CMOS Objektív: 14 mm Zorný uhol: 50° Infračervené svetlo (LED): 5 m Svetelná citlivosť: 0,8 luxu/F1.2 Ochrana: IP44 Mikrofón: Monofónny Prevádzko vá teplota: -10°C až +50°[...]
-
Página 117
SLOVEN SKY 117 Bezpečnostné opatrenia • V prípade poruchy neotvárajte kameru ani monitor . Tieto produkty môž e otvárať len kvalikovaný technik. • Nevystavujte monitor pôsobeniu vody ani vlhkosti. • Monitor ani kameru nevystavujte účinkom vysokých teplôt. • Neponárajte kameru do tekutiny . • Systém neinš[...]
-
Página 118
SLOVEN SKY 118 3. Gumený kryt zatvor te. 4. Pomocou 3 skrutiek namontujte kameru s podperou na horizontáln y alebo vertikálny povrch. 5. Povo ľ te nastavovaciu skrutku (3). 6. Otočte k ameru do požadovanej poloh y . 7. Utiahnite nastavovaciu skrutku. 8. Pripojte AC/DC adapt ér k zástrčke napájania kamer y . 9. Pomocou pr epínača zvuku ([...]
-
Página 119
SLOVEN SKY 119 Návod na obsluhu 1. L CD monitor 2. Tlačidlo Stlmiť 3. Tlačidlo A V 4. Tlačidlo CH 5. Snímač infračerveného signálu ovládača 6. Tlačidlo – 7. Tlačidlo ponuky 8. Tlačidlo + 9. Hlavný vypínač 10. Prepínač automa tického/manuálneho režimu 1. Monitor zapnete stlačením hlavného vypínača (9). 2. Stlačením tl[...]
-
Página 120
SLOVEN SKY 120 4. Ak chcete zvoliť automatické prepínanie medzi kanálmi, nastavte prepínač automatického/manuálneho režimu (10) na „AUT O“ . Pri stlačení tlačidla A V sa v režime manuálneho prepínania zobrazia obrazy všetkých kamier vrátane k amier nastavený ch na vo ľ bu „o“ . 5. Ak chcete vypnúť alebo zapnúť zvuk, [...]
-
Página 121
POLSKI 121 Wpro wadzenie T en system kamer to ł atwy w u ż ytkowaniu system elektroniczny przeznacz ony do monitorowania w e wszystkich sytuacjach. Produkt jest specjalnie przeznaczony dla ma ł ych sklepów , biur lub domów. Kamer ę mo ż na montowa ć na powierzchni poziomej lub pionowej . Pozycj ę kamery mo ż na ł at wo regulowa ć r ę c[...]
-
Página 122
POLSKI 122 Zasi ę g: wewn ą trz – ok. 30m otwart y teren – ok. 100m (w zale ż no ś ci od warunków miejscowych) Przetwornik obrazu: CMOS Obiektyw : 14 mm K ą t widzenia: 50° O ś wietlenie w podczerwieni (LED): 5 m Czu ł o ść o ś wietlenia: 0,8 luks/F1.2 Stopie ń ochrony: IP44 Mikrofon: Mono T emperatura pracy : od -10°C do[...]
-
Página 123
POLSKI 123 W skazówki dotyczące bezpieczeństwa • W przypadk u usterki nie otwieraj kamer y ani monitora. Urz ą dzenia te mog ą by ć naprawiane wy łą cznie przez wykwalikowanego specjalist ę . • Nie wystawiaj monitora na dzia ł anie wody i wilgoci. • Nie nara ż aj monitora ani kamer y na dzia ł anie wysokich temperatur [...]
-
Página 124
POLSKI 124 3. Zamknij gumow ą pokr yw ę . 4. Zamocuj kamer ę ze wspornikiem za pomoc ą 3 ś rub na powierzchni poziomej lub pionowej. 5. Odkr ęć ś rub ę regulacyjn ą (3). 6. Obró ć kamer ę do żą danej pozycji. 7. Dokr ęć ś rub ę regulacyjn ą . 8. Pod łą cz przej ś ciówk ę AC/DC do wtyczki wej ś ciowej zasilania kamery. 9. W[...]
-
Página 125
POLSKI 125 Instrukcja użytkowania 1. Monitor L CD 2. Przycisk Wyciszenia 3. Przycisk A V 4. Przycisk CH 5. Czujnik sterowania IR 6. Przycisk – 7. Przycisk menu 8. Przycisk + 9. Przycisk zasilania 10. Prze łą cznik trybu automatycznego/ r ę cznego 1. Naci ś nij przycisk zasilania (9), aby w łą cz y ć monitor . 2. Naci ś nij przycisk CH (4[...]
-
Página 126
POLSKI 126 4. Ustaw prze łą cznik trybu automatycznego/r ę cznego (10) na „AUT O“ , aby prze łą cza ć automatycznie mi ę dz y wybranymi kana ł ami. Po naci ś ni ę ciu przycisku A V , w tr ybie prze łą czania r ę cznego pojawi ą si ę wszystkie obraz y z kamer , wraz z kamerami, w ustawieniu „o“ . 5. Naci ś nij przycisk wycisz[...]
-
Página 127
POLSKI 127 Konserwacja: Wyczy ś ci ć kamer ę wilgotn ą ś ciereczk ą . Nie stosowa ć p ł ynów do czyszczenia ani ś rodków ś ciernych. Gwarancja: Wszelkie zmiany i/lub modykacje produktu spowoduj ą utrat ę gwarancji. Nie ponosimy ż adnej odpowiedzialno ś ci za szkody spowodowane nieprawid ł owym u ż ytkowaniem produktu. Zrzeczeni[...]