Konig SEC-CAM31C manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Konig SEC-CAM31C. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoKonig SEC-CAM31C vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Konig SEC-CAM31C você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Konig SEC-CAM31C, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Konig SEC-CAM31C deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Konig SEC-CAM31C
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Konig SEC-CAM31C
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Konig SEC-CAM31C
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Konig SEC-CAM31C não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Konig SEC-CAM31C e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Konig na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Konig SEC-CAM31C, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Konig SEC-CAM31C, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Konig SEC-CAM31C. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    1 SEC-CAM31C MANUAL (p. 2) CCTV colour camera MODE D’EMPLOI (p. 5) CAMERA CCTV COULEUR MANUALE (p. 9) TELECAMERA A COLORI CCTV BRUKSANVISNING (s. 17) CCTV FÄRGKAMERA MANUAL DE UTILIZARE (p. 21) CAMERĂ COLOR CCTV HASZNÁLA TI ÚTMUT A TÓ (o. 13.) CCTV SZÍNES KAMERA KÄYTTÖOHJE (s. 15) CCTV -VÄRIKAMERA GEBRUIKSAANWIJZING (p. 7) CCTV KLEURENCA[...]

  • Página 2

    2 ENGLISH Features: - Automatic gain control - Automatic electronic shuttertime - Weatherproof housing (IP 66 ) - IR LEDs for night view Packaging contents: 1x CCTV camera 1x Bracket 1x AC/DC adapter Description: Remove the protective lm from the glass Infrared LED CCD camera Sensitivity sensor Operation: 1. Connect the power plug of the AC/DC a[...]

  • Página 3

    3 • BLC/AGC: automatic • Illumination: 0 Lux • Electronic shutter: 1/50 (1/60)~1/100.000sec • S/N Ratio: >48dB • Operating temperature: -10°C~50°C • Sync. system: internal • V ideo output: <1.2Vp-p/75 Ohm Safety precautions: T o reduce risk of electric shock, this product should ONL Y be opened by an authorized technician when[...]

  • Página 4

    4 Beschreibung: Entfernen Sie den Schutzlm Infrarot-LED Objektiv Helligkeitssensor Bedienungshinweise: 1. Schließen Sie das Netzteil an der Kamera an. 2. Schließen Sie das Videokabel (nicht mitgeliefert) am BNC-Anschluss der Kamera an. Schließen Sie das andere Ende an einem Monitor oder Festplattenrekorder an. 3. Die Kamera schaltet sich auto[...]

  • Página 5

    5 Sicherheitsvorkehrungen: Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten T echniker geöffnet werden. Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten ab. W artung: Nur mit einem trockenen T uch säubern. Keine Reinigungs- oder Sch[...]

  • Página 6

    6 Description : Retirez la cellophane de protection du verre DEL infrarouge Caméra CCD Capteur de sensibilité élevée Utilisation : 1. Branchez l’adaptateur CA/CC à la caméra. 2. Connectez le câble de connexion vidéo (non fourni) au connecteur BN C de la caméra. Connectez l’autre extrémité à un moniteur ou un enregistreur sur disque [...]

  • Página 7

    7 Consignes de sécurité : Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien qualié si une réparation s’impose. Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème. Entretien : Ne nettoyez l’appareil qu’avec un chiffon sec. N’utilisez pas de solvants o[...]

  • Página 8

    8 Beschrijving: V erwijder het beschermlaagje van het glas Infrarood LED CCD camera Gevoeligheidsensor Bediening: 1. Steek de stekker van de AC/DC adapter in de voedingsaansluiting van de camera. 2. Sluit de videokabel (niet inbegrepen) aan op de BNC aansluiting van de camera. Sluit het andere uiteinde aan op een monitor of harddisk recorder . 3. D[...]

  • Página 9

    9 V eiligheidsvoorzorgsmaatregelen: Om het risico op elektrische schokken te voorkomen mag dit product ALLEEN worden geopend door een erkende technicus wanneer er onderhoud nodig is. Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere apparatuur als zich problemen voordoen. Onderhoud: Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik gee[...]

  • Página 10

    10 Descrizione: T ogliere la pellicola protettiva dal vetro LED ad infrarossi T elecamera CCD Sensore di sensibilità Uso: 1. Collegare lo spinotto dell’adattatore AC/DC alla presa dell’alimentazione della telecamera. 2. Collegare il cavo di collegamento video (non incluso) al connettore BNC della telecamera. Collegare l’altra estremità ad u[...]

  • Página 11

    11 Precauzioni di sicurezza: Per ridurre il rischio di shock elettrico, questo prodotto dovrebbe essere aperto SOLO da un tecnico autorizzato quando è necessario ripararlo. Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema. Manutenzione: Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi deter[...]

  • Página 12

    12 Descripción: Retire el plástico protector del cristal LED infrarrojo Cámara CCD Sensor de sensibilidad Funcionamiento: 1. Conecte la clavija de alimentación del adaptador eléctrico al conector de alimentación de la cámara. 2. Conecte el cable de conexión vídeo (no incluido) al conector BNC de la cámara. Conecte el otro extremo del cabl[...]

  • Página 13

    13 Medidas de seguridad: Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto SÓLO lo debería abrir un técnico autorizado cuando necesite reparación. Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema. Mantenimiento: Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni[...]

  • Página 14

    14 Leírás: Távolítsa el a védőfóliát az üvegről Infravörös LED CCD kamera Érzékenységmérő Használat: 1. Csatlakoztassa a kamera AC/DC adapterének tápcsatlakozóját egy elektromos aljzatba. 2. Csatlakoztassa a videokábelt (nem része a csomagnak) a kamera BNC csatlakozójához. Csatlakoztassa a kábel másik felét egy monitorh[...]

  • Página 15

    15 Biztonsági óvintézkedések: Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz képviselője nyithatja fel. Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről. Karbantartás: Csak száraz ronggyal tisztítsa. T isztító- és súrolószerek has[...]

  • Página 16

    16 Esittely: Irrota suojakalvo lasista Infrapuna LED CCD-kamera Herkkyysanturi Käyttö: 1. Kiinnitä AC/DC-sovittimen virtaliitin kameran virtaliitäntään. 2. Kiinnitä videon liitäntäjohto (ei mukana) kameran BNC-liitäntään. Kiinn itä toinen pää valvontalaitteeseen tai kovalevynauhuriin. 3. Kamera menee päälle automaattisesti. T eknis[...]

  • Página 17

    17 T urvallisuuteen liittyvät varoitukset: Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOAST AAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Huolto: Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita. T akuu: T akuu ja vas[...]

  • Página 18

    18 Beskrivning: A VLÄGSNA SKYDDSFILMEN FRÅN GLASET INFRARÖD LED CCD KAMERA LJUSSENSOR Användning: 1. Anslut nätkontakten på AC/DC adaptern till kamerans strömuttag. 2. Anslut video-anslutningskabeln (ej inkluderad) till BNC-anslutningen p å kameran. Anslut den andra änden till en bildskärm eller hårddiskinspelare. 3. Kameran startar auto[...]

  • Página 19

    19 Säkerhetsanvisningar: För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt ENDAST öppnas av behörig tekniker när service behövs. Dra ut strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå. Underhåll: Rengör endast med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösni[...]

  • Página 20

    20 Popis: Ze skla sejměte ochrannou fólii Infračervená LED Kamera CCD Senzor citlivosti Provoz: 1. Připojte zástrčku AC/DC adaptéru do zdířky kamery pro napájení. 2. Připojte kabel pro připojení videa (není součástí balení) k BNC konektoru kamery . Připojte druhý konec k monitoru nebo rekordéru s harddiskem. 3. Kamera se zapn[...]

  • Página 21

    21 Bezpečnostní opatření: Abyste snížili riziko úrazu elektrickým šokem, měl by být tento výrobek otevřen POUZE autorizovaným technikem, je-li to nezbytné. V případě, že dojde k závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení. Údržba: K čištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte čisticí rozpo[...]

  • Página 22

    22 Prezentare: Scoateţi pelicula protectoare de pe sticlă LED cu infraroşii Cameră CCD Senzor Funcţionare: 1. Cuplaţi ştecărul de alimentare electrică al adaptorului CA/CC în mufa de alimentare a camerei. 2. Conectaţi cablul de conexiune video (neinclus) la conectorul BNC al camerei. Conectaţi celălalt capăt la un monitor sau la un si[...]

  • Página 23

    23 Măsuri de siguranţă: Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va  desfăcut NUMAI de către un tehnician avizat, când este necesară depanarea. Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme. Întreţinere: Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată. Nu folosi?[...]

  • Página 24

    24 Περιγραφή: Αφαιρέστε το προστατευτικ ό κάλ υμμα από το γυαλί Υπέρυθρο LED Κάμερα CCD Αισθητήρας Λειτ ουργία: 1. Συνδέστε το βύσμα τροφοδοσίας του μετασχηματιστή εναλλασσόμενου/συνεχ ούς ρεύματ[...]

  • Página 25

    25 Οδηγίες ασφαλείας: Γ ια να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτρο πληξίας, το προϊόν α υτό θα πρέπει να ανοιχθεί ΜΟΝΟ από εξουσιοδο τημένο τεχνικό ότ αν απαιτείται συντήρηση (σέρβις). Αποσυνδέστε το πρ[...]

  • Página 26

    26 Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad / Megfelelőségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus / Överensstämmelseförklaring / Prohlášení o shodě / Declaraţie de conformitate We, / Wir , / Nous, / Wij, / Questa [...]