Ir para a página of
Manuais similares
-
Coffee maker
la Pavoni Stradivari SPL
73 páginas -
Coffee maker
la Pavoni Stradivari STH
73 páginas -
Coffee maker
la Pavoni Professional PRG
73 páginas -
Coffee maker
la Pavoni Puccino PCL
122 páginas -
Coffee maker
la Pavoni Professional PLH
73 páginas -
Coffee maker
la Pavoni Professional PRG 120V
73 páginas -
Coffee maker
la Pavoni Stradivari STH 120V
73 páginas -
Coffee maker
la Pavoni Expo 2015 EXP
73 páginas
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto la Pavoni Domus Bar DMB. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicola Pavoni Domus Bar DMB vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual la Pavoni Domus Bar DMB você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual la Pavoni Domus Bar DMB, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual la Pavoni Domus Bar DMB deve conte:
- dados técnicos do dispositivo la Pavoni Domus Bar DMB
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo la Pavoni Domus Bar DMB
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo la Pavoni Domus Bar DMB
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque la Pavoni Domus Bar DMB não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos la Pavoni Domus Bar DMB e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço la Pavoni na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas la Pavoni Domus Bar DMB, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo la Pavoni Domus Bar DMB, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual la Pavoni Domus Bar DMB. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
Istruzioni per l'uso Operating instructions Mode d'emploi Gebrauchsanweisung modello DOMUS BAR - DOMUS BAR DOSA T A modello DOMUS BAR TERMOPID DOSA T A[...]
-
Página 2
[...]
-
Página 3
DICHIARAZIONE DI CONFORMIT À CE – EC DECLARA TION OF CONFORMITY DECLARA TION DE CONFORMITE CE – EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARACIÓ DE CONFORMIDAD CE La Pavoni S.p.A. Dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: : Macchina per caffè per uso domestico Declare that the following product: Espresso coffee machines for domestic us[...]
-
Página 4
Italiano Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato un nostro prodotto, costruito secondo le ultime inno - vazioni tecnologiche. Seguendo scrupolosa - mente le semplici operazioni riguardanti l’uso corretto del nostro prodotto in conformità alle prescrizioni essenziali di sicurezza indicate nel presente manuale, potrà ottenere il mas -[...]
-
Página 5
Prima della messa in funzione, leggere attentamente il manuale di istruzioni. Before starting the machine, please read care - fully instruction manual. A vant la mise en ser vice, lire attentive - ment le manuel d’instructions. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme aufmerksam die Bedienungsanleitung. Attenzione! T ogliere l’alimentazione elettrica q[...]
-
Página 6
ISTRUZIONI PER IL TRA TT AMENTO A FINE VIT A Italiano Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC. Il simbolo apposto sull’ apparecchiatura o sulla confezione indica che l’ apparecchiatura, alla fine della propria vita utile, non deve essere trattata come un rifiuto domestico generico ma deve essere portata in uno dei centri di rac[...]
-
Página 7
7 INDICE 1 – INTRODUZIONE AL MANUALE 8 2 – FUNZIONE DELLA MACCHINA 8 3 – DESTINAZIONE D'USO DELLA MACCHINA 8 4 – A VVERTENZE DI SICUREZZA 9 5 – USO IMPROPRIO 10 6 – RISCHI RESIDUI 10 7 – A VVERTENZE IMPOR T ANTI 10 8 – PULIZIA DELLA CARROZZERIA 11 9 – DECALCIFICAZIONE 11 10 – COMPONENTI E ACCESSORI MACCHINA 12 11 – ISTRUZ[...]
-
Página 8
8 Italiano 1. INTRODUZIONE AL MANUALE Il presente manuale di istruzioni è parte integrante della macchina, va letto attentamente e deve essere sempre a disposizione per eventuali consultazioni; va conser vato per tutta la durata operativa della macchina. In caso di smarrimento o deterioramento potrete richiedere un nuovo manuale ad un CENTRO DI AS[...]
-
Página 9
9 Italiano 4. A VVERTENZE DI SICUREZZA L ’utilizzatore deve attenersi alle nor me di sicurezza vigenti nel Paese dove la macchina viene utilizzata, oltre alle regole dettate dal comune buon senso ed alle prescrizioni contenute nel presente manuale. Per garantire il corretto funzionamento della macchina ed il mantenimento nel tempo delle sue carat[...]
-
Página 10
10 Italiano Mai usare la macchina per caffè se il cavo d’alimentazione è difettoso. Far sostituire subito da un CENTRO DI ASSISTENZA Autorizzato i cavi e le spine difettose. Qualora vengano effettuati inter venti di riparazione non autorizzati sulla macchina o vengano utilizzati ricambi non originali, vengono a decadere le condizioni di garanzi[...]
-
Página 11
11 Italiano all’interno della caldaia; per ragioni di sicurezza si consiglia di non lasciarla alla portata dei bambini, di non toccare le parti calde come il gruppo erogazione caffè, il por tafiltro, la lancia vapore, lo scaldatazze, per evitare scottature o possibili ustioni. Non togliere il portafiltro e non mettere assolutamente le mani sotto[...]
-
Página 12
12 Italiano 10. COMPONENTI E ACCESSORI MACCHINA DOMUS BAR DOMUS BAR TERMOPID DOSA T A DOMUS BAR ELETTRONICA DOSA T A 1. Serbatoio acqua fredda 2. Scaldatazze passivo 3. Manometro 4. Manopola vapore/acqua calda 5. Gruppo erogazione 6. Erogatore vapore/acqua calda 7. Grata removibile poggia tazza Grata raccolta caffè macinato 8. Portafi ltro 9. Fil[...]
-
Página 13
13 Italiano 11.0 ISTRUZIONI PER L ’USO 11.1 MESSA IN FUNZIONE DELLA MACCHINA a. Riempire il serbatoio (1) di acqua fredda. b. Accendere la macchina posizionando l’interruttore on/off (13) sulla posizione “I”. L ’accensione della lampada (13.a) conferma l’alimentazione elettrica. c. Inserire il portafiltro nel gruppo erogazione. d. Aprir[...]
-
Página 14
14 Italiano b. Non appena la lampada (15.a) si accende la macchina è pronta per l’uso. c. Inserire il filtro (9) 1 tazza o (10) 2 tazze nel portafiltro (8). d. Con il portafiltro (8) spingere il tasto (17) per azionare il macinino. Raggiunta la quantità di caffè macinato desiderata, togliere il portafiltro (8) rilasciando così il tasto (17). [...]
-
Página 15
15 Italiano d’acqua temporizzato utilizzato per inumidire la pastiglia di caffè prima del passaggio dell’effettiva erogazione. Questa funzione permette un migliore sfruttamento della pastiglia caffè. N.B.: la macchina è impostata con la pre-infusione in ”ON”; nel caso in cui si voglia disattivare tale funzione occorre effettuare le segue[...]
-
Página 16
16 Italiano quando dal turbo vapore (6) esce l’acqua e la lampada (15a) si spegne, richiudere la manopola vapore (4) e contemporaneamente posizionare la leva interruttore caffè/acqua calda (14) sulla posizione “0”. Questa operazione è necessaria per mantenere puliti i condotti acqua/vapore e ripristinare il circuito dell’acqua all’inter[...]
-
Página 17
17 Italiano 1. aprire e chiudere brevemente per due o tre volte il rubinetto vapore (4) finché dal Cappuccino Automatic (27) uscirà solo vapore 2. inserire il tubo di aspirazione (B) in silicone (foto 2) del Cappuccino Automatic nel contenitore dove è stato introdotto il latte freddo 3. collocare la tazza con il caffè preparato precedentemente [...]
-
Página 18
18 Italiano 13.0 MANUTENZIONE ORDINARIA E PRECAUZIONI a. Si consiglia di effettuare una pulizia periodica del serbatoio acqua, estraendolo con attenzione dal suo alloggiamento mediante apposita maniglia e reinserendo poi al suo interno i tubi dell’acqua (fare attenzione che non si pieghino). b. Si consiglia di pulire dopo ogni uso il tubo vapore [...]
-
Página 19
19 Italiano 15. CAUSE DI MANCA TO FUNZIONAMENTO E ANOMALIE PROBLEMI CAUSA SOLUZIONE La macchina non funziona e la spia dell’interruttore non si accende. 1. Manca la corrente. 2. La spina del cavo di alimentazione non è inserita correttamente. 3. Il cavo di alimentazione è danneggiato. 1. Ripristinare la corrente. 2. Inserire correttamente la sp[...]
-
Página 20
20 INDEX 1 – INTRODUCTION 21 2 – MACHINE FUNCTION 21 3 – MACHINE'S PURPOSES 21 4 – SAFETY INSTRUCTIONS 21 5 – IMPROPER USE 23 6 – RESIDUAL RISKS 23 7 – IMPORT ANT PRECAUTIONS 23 8 – CLEANING OF THE EXTERNAL CHASSIS 24 9 – DECALCIFICA TION 24 10 – COMPONENTS AND ACCESSORIES 25 11 – USER INSTRUCTIONS 26 11.1 – ST ARTING T[...]
-
Página 21
21 English 1. INTRODUCTION This instruction manual is an integral component of your coffee machine. Please read it with care and keep it readily available for future needs, for the entire lifetime of the machine. Should your manual be lost or damaged you may request a new one from an authorized SERVICE CENTER. The manual contains instructions as to[...]
-
Página 22
22 English After removing the machine from its box, make sure it is intact that is it has not suffered any damage. The packaging must be disposed at a proper waste handling facility and must never be left where chil - dren, animals or unauthorized persons may have access to it. Place the machine in a safe location on a solid support, far from heat [...]
-
Página 23
23 English Any unauthorized repairs or use of non-original replacement parts will void the warranty and relieve the manufacturer of all responsibility . Do not use the machine outdoors. Do not use the machine for any uses other than those for which it was designed. T o avoid fire, electric shock or injury , do not immerse the machine, the main cabl[...]
-
Página 24
24 English If the machine is not frequently used, turn off the ON/OFF switch and unplug the power cord by pulling on the plug. Attention: do not switch on the pump without water . 8. CLEANING OF THE EXTERNAL CHASSIS Clean the outside of the machine with a soft damp cloth and then dr y it. Never use alcohol, solvents, abrasives or detergents as they[...]
-
Página 25
25 English 10. COMPONENTS DOMUS BAR DOMUS BAR TERMOPID DOSA T A DOMUS BAR ELETTRONICA DOSA T A 1. Cold water tank 2. Cupwarmer 3. Gauge 4. Steam/hot water knob 5. Coffee group 6. Steam/hot water supply nozzle 7. Removable cup grid–ground coffee collection grid 8. Filter holder 9. Single cup fi lter/ pods fi lter 10. T wo cup fi lter 11. Remova[...]
-
Página 26
26 English 11.0 USER INSTRUCTIONS 11.1 ST ARTING THE MACHINE a. Fill the tank (1) with cold water . b. Switch the machine on by pushing the on/off lever (13) on the position “I”. The lamp (13.a) comes on to confirm the power supply . c. Insert the filter holder in the coffee group. d. Open the steam/hot water knob (4). MACHINE DOMUS BAR Place t[...]
-
Página 27
27 English e. Press the coffee in the filter holder against the Coffee press (12). f. Insert the filter holder (8) in the coffee group (5) and turn it from left to right with force. g. Attention: before switching on the coffee/ hot water lever (14), make sure that the steam lever (15) is on the “0” position. h. Push the coffee/ hot water lever [...]
-
Página 28
28 English DEACTIV A TION OF THE PRE-INFUSION When the machine is off, turn it on by pressing the switch (23). The led will go on and this indicates that the pre- infusion function has been deactivated. Then turn it off and straight way on again. 11.3.1.3 MANUAL EXTRACTION (CONTINUOUS) By pressing and then releasing for less than 5 seconds the dose[...]
-
Página 29
29 English water/steam knob (4) for a few seconds so that the few drops of water inside the nozzle come out; after a few second you will get only steam. 3. Close the hot water/steam knob (4) 4. Press the steam switch (26) 5. After 15-20 seconds, when the led for the correct temperature (15a) goes on, place the mug, filled in for its half with cold [...]
-
Página 30
30 English 11.6.1 HOT W A TER (DOMUS BAR ELETTRONICA DOSA T A - BOMUS BAR TERMOPID DOSA T A) a. Make sure to follow the instructions as per 11.1 “ starting of the machine”. b. Open the knob (4) and press the switch (25)”; the turbo steam nozzle (6) pour out immediately . c. Once you’ve got the desired quantity of water , release the switch [...]
-
Página 31
31 English After cleaning please assemble it as follows: • Inser t the threaded nut (A), the gummy rings (B) and (C) on the steam nozzle (8), inser t the injector (D) and screw the threaded nut (A) clockwise in order to fix the injector . • Inser t the nozzle cover (E) pushing it upwards 13.2 CLEANING OF THE AUTOMA TIC CAPPUCCINO MAKER Apart fr[...]
-
Página 32
32 English 15. TROUBLE SHOOTING PROBLEMI CAUSA SOLUZIONE The machine does not work and the ON light does not turn on. 1. No electricity 2. The main cable is not properly plugged in 3. The main cables damaged 1. Restore electrical power 2. Plug the main cable in correctly 3. Contact the nearest ser vice center for a replacement cable the ON light is[...]
-
Página 33
33 SOMMAIRE 1 – INTRODUCTION AU MANUEL 34 2 – FONCTION DE LA MACHINE 34 3 – DESTINA TION D'UTILISASION DE LA MACHINE 34 4 – CONSIGNE DE SECURITE 35 5 – USAGE INCORRECT 36 6 – RISQUES RESIDUELS 36 7 – A VIS IMPORT ANT 36 8 – NETTOY AGE DE LA CAROSSERIE 37 9 – DET ARTRAGE 37 10 – COMPOSANTS ET ACCESSORIES MACHINE 38 11 – MO[...]
-
Página 34
34 Français 1. INTRODUCTION AU MANUEL Ce mode d’emploi forme une partie intégrale de la machine, il doit être lu attentivement et toujours rester à disposition en cas de consultation future; il doit être conser vé pendant toute la durée d’exploitation de la machine. En cas de perte ou de détérioration, il est possible de se procurer un[...]
-
Página 35
35 Français 4. CONSIGNES DE SECURITE L ’utilisateur doit se tenir aux nor mes de sécurité en vigueur dans le pays où la machine sera utilisée, tout comme aux règles dictées par le bon sens et aux dispositions contenues dans le présent manuel. Pour garantir le bon fonctionnement de la machine et le maintien de ses caractéristiques dans le[...]
-
Página 36
36 Français éventuel des pièces usagées ou abîmées par des pièces d’origine. Ne jamais utiliser la machine si le câble d’alimentation est endommagé. S’adresser au CENTRE D’ASSIST ANCE APRES-VENTE pour le remplacement des câbles et fiches endommagés. Lorsque des inter ventions de réparation non autorisées sont effectuées sur la[...]
-
Página 37
37 Français la laisser à la portée des enfants, de ne pas toucher les par ties chaudes comme le groupe de distribution du café, le porte-filtre, le lance-vapeur , le chauffe-tasses afin d’éviter de possible brûlures. Ne pas enlever le porte-filtre et ne poser sous aucun prétexte les mains sous le groupe de distribution ou sous le dispositi[...]
-
Página 38
38 Français 10. COMPOSANTS ET ACCESSOIRES MACHINE DOMUS BAR DOMUS BAR TERMOPID PRE-DOSED DOMUS BAR ELECTRONIC PRE-DOSED 4 2 3 13 14 15 1 18 13a 14a 15a 20 12 21 17 16 11 7 8 27 5 4 2 3 13 14 15 1 18 15a 25 26 20 12 21 17 16 11 7 8 6 5 4 2 23 15a 25 26 1 18 28 3 20 12 21 17 16 11 7 8 6 5 24 22 9 10 1. Réser voir d’eau froide 2. Chauffe-tasse pas[...]
-
Página 39
39 Français DOMUS BAR ELECTRONIC PRE-DOSED 1. Réser voir d’eau froide 2. Chauffe-tasse passif 3. Manomètre 4. Robinet vapeur / eau chaude 5. Groupe de distribution 6. Distributeur vapeur / eau chaude 7. Grille amovible appuie-tasses - Grill - extractible pour café moulu 8. Porte-filtre 9. Filtre 1 tasse / dosettes 10. Filtre 2 tasse 11. Cuve[...]
-
Página 40
40 Français 8. Amener le manette de distribution du café (14) en position ‘’I’ ’. Après avoir atteint la quantité de café désirée, amener le manette de distribution du café (14) en position ‘0’’ pour que le café arrête de couler . 9. Enlever le porte-filtre (8) et jeter le marc de café. N.B. : Il est conseillé une distribu[...]
-
Página 41
41 Français 11.3.1.3 DISTRIBUTION MANUELLE (CONTINUE) Appuyer et ensuite relâcher en moins de 5 secondes le bouton programmation doses / distribution manuelle (22) ; la machine commencera la distribution du café. Lorsque la dose désirée a été atteinte appuyer le bouton (22) pour fermer la distribution. N.B.: Il est conseillé de permettre un[...]
-
Página 42
42 Français 3. Fermer le robinet vapeur/eau chaude (4). 4. Appuyer sur le bouton vapeur (26) 5. Après environ 15-20 secondes et quand le voyant lumineux pour la juste température (15a) est allumé, mettre le récipient rempli à moitié avec du lait froid sous la buse vapeur pour turbo cappuccino (6). IMPORT ANT ! Afin de garantir le meilleur r?[...]
-
Página 43
43 Français 11.6 EAU CHAUDE (MACHINE DOMUS BAR) a. S’assurer d’avoir effectué toutes les opérations décrites au paragraphe 11.1 “Mise en route de la machine”. b. Ouvrir le robinet (4) et amener le manette café/eau chaude (14) et la manette vapeur (15) en position “I”; on obtient immédiatement la sortie de l’eau de la turbo buse [...]
-
Página 44
44 Français 13.1 NETTOY AGE DU DISPOSITIF TURBO V APEUR Afin de ne pas altérer la saveur des boissons à réchauffer et d’éviter l’obstruction du turbo vapeur (6), après chaque utilisation nettoyer le dispositif avec attention en utilisant en chiffon humide. A part le nettoyage immédiat après chaque utilisation, il faut soumettre la parti[...]
-
Página 45
45 Français 15. CAUSES DE MAUV AIS-FONCTIONNEMENT OU D’ANOMALIES PROBLEMÈS CAUSE SOLUTION La machine ne fonc - tionne pas et le voy - ant de l’interrupteur ne s’allume pas. 1. Absence de courant. 2. la fiche du câble d’alimentation n'est pas bien branchée. 3. Le câble d’alimentation est endommagé. 1. Redonner du courant. 2. Bra[...]
-
Página 46
46 INHAL T 1 – EINFÜHRENDE ANMERKUNGEN 47 2 – FUNKTION DER MASCHINE 47 3 – BESTIMMUNGSZWECK DER MASCHINE 47 4 – HINWEISE ZUM UNF ALLSCHUTZ 48 5 – UNSACHGEMÄSSER GEBRAUCH 49 6 – RESTGEF AHREN 49 7 – WICHTIGE HINWEISE 50 8 – REINIGUNG DES GEHÄUSES 50 9 – ENTKALKUNG 50 10 – KOMPONENTEN UND ZUBEHÖRE DER MASCHINE 51 11 – BEDIEN[...]
-
Página 47
47 Deutsch 1. EINFÜHRENDE ANMERKUNGEN Das vorliegende Handbuch gilt als Bestandteil der Maschine. Es muss aufmerksam durchgelesen und zur späteren Bezugnahme für die gesamte Zeit des Einsatzes der Maschine sorgfältig aufbewahrt werden. Sollte das vorliegende Handbuch verloren gehen oder nicht mehr leserlich sein, so können Sie bei einem autori[...]
-
Página 48
48 Deutsch – mit Milch und Kaffee zubereiteten Getränken 4. HINWEISE ZUM UNF ALLSCHUTZ Der Benutzer muss sich neben der Beachtung der im vorliegenden Handbuch aufgeführten Hinweise und V orschriften an die am Aufstellungsort der Maschine geltenden Bestimmungen zum Unfallschutz sowie an die durch den gesunden Menschenverstand vorgegebenen Regeln[...]
-
Página 49
49 Deutsch Sie können die Maschine nur unter Oberaufsicht einer Person, die für die Sicherheit dieser Personen verantwortlich ist. Die Kinder dürfen mit dieser Maschine nicht spielen. Schalten Sie die Maschine im Fall von Störungen oder eines nicht einwandfreien Betriebs aus, und übergeben Sie sie zum Austausch beschädigter oder verschlissene[...]
-
Página 50
50 Deutsch 7. WICHTIGE HINWEISE Stellen Sie die Maschine auf einer festen, trockenen Fläche in einer angemessenen Entfernung zu Wärmequellen und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. V ergewissern Sie sich vor Benutzung der Maschine immer , dass der W asser tank mit ausreichend W asser gefüllt ist, da die in der Maschine eingebaute W asserp[...]
-
Página 51
51 Deutsch 10. KOMPONENTEN UND ZUBEHÖRE DER MASCHINE DOMUS BAR DOMUS BAR TERMOPID MIT DOSIERUNG DOMUS BAR ELEKTRONISCHE MIT DOSIERUNG 4 2 3 13 14 15 1 18 13a 14a 15a 20 12 21 17 16 11 7 8 27 5 4 2 3 13 14 15 1 18 15a 25 26 20 12 21 17 16 11 7 8 6 5 4 2 23 15a 25 26 1 18 28 3 20 12 21 17 16 11 7 8 6 5 24 22 9 10 1. W assertank 2. T assenwärmer 3. [...]
-
Página 52
52 Deutsch 11. BEDIENUNGSANLEITUNG 11.1 INBETRIEBNAHME DER MASCHINE e. Füllen Sie den W asserbehälter (1) mit kaltem W asser f. Stellen Sie den Haupthebel (13) auf „I“ Position. Das Aufleuchten der Lampe (13.a) zeigt die Stromver - sorgung an. g. Spannen Sie den Siebträger in den Brühkopf ein. h. Öffnen Sie den Dampf-/Heißwasserdrehknopf [...]
-
Página 53
53 Deutsch drücken Sie den Schalter (14) auf „O“ Position zurück. i. Den Siebträger (8) herausnehmen und den Kaffeesatz wegwerfen. N.B.: Wir empfehlen eine Kaffeeabgabe von max. 40 Sekunden. 11.3.1 ZUBEREITUNG EINES ESPRESSOS (ELEKTRONISCHE MACHINE DOMUS BAR MIT DOSIERUNG - DOMUS BAR TERMOPID MIT DOSIERUNG) Prüfen Sie, dass Sie 11.1 Punkt ?[...]
-
Página 54
54 Deutsch 11.3.1.3 MANUELLE ABGABE (STETIG) W enn Sie den Schalter Programmierung Menge / manuelle Abgabe (22) in max. 5 Sek. drücken und dann sofort frei lassen, wird die Maschine die Kaffeeabgabe beginnen. Sobald Sie die gewünschte Menge erreicht haben, drücken Sie den Schalter (22), um die Abgabe zu verstopfen. N.B.: Wir empfehlen eine Kaffe[...]
-
Página 55
55 Deutsch Heißwasserdrehknopf (4) für einige Sek., so dass das W asser aus dem Dampfrohr austritt; in kurzer Zeit wird nur Dampf austreten. 3. Schalten Sie den Knopf (4) aus. 4. Drücken Sie den Schalter Dampf (26). 5. Nach ungefähr 15-20 Sek. und wenn die Lampe: T emperatur fertig (15a) aufleuchtet, setzen Sie die mit kalter Milch halbvolle Ka[...]
-
Página 56
56 Deutsch 1. Stellen Sie ein mit W asser gefülltes Glas neben die Maschine, und tauchen Sie den Ansaugschlauch (B) in das Glas. 2. Gehen Sie wir bei der normalen Zubereitung von Cappuccino vor , und lassen Sie das Schmutzwasser in einen geeigneten Behälter ablaufen. Zu beachten: Um die vorschriftsmäßige Funktion der Maschine nicht zu beeinträ[...]
-
Página 57
57 Deutsch ACHTUNG: Schäden, die durch die Entleerung des W asserkreislaufes entstehen, lassen die Garantie außer Kraft treten; deshalb empfehlen wir , dass Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen und den W asserstand im T ank (1) regelmäßig überprüfen. 13.1 REINIGUNG DES TURBODAMPFROHRES Um zu vermeiden, den Geschmack der Getränke zu v[...]
-
Página 58
58 Deutsch 15. STÖRUNGEN UND STÖRUNGSBEHEBUNG STÖRUNG URSACHE MASSNAHME ZUR BEHEBUNG Maschine schaltet sich nicht ein, und die Kontrollleuchte des Hauptschalters leuchtet nicht auf. 1. Kein Netzstrom. 2. Der Stecker des Netzkabels ist nicht rich - tig eingesteckt. 3. Netzkabel beschädigt. . 1. Kontrollieren Sie das Stromnetz. 2. Stecken Sie den[...]
-
Página 59
59 Deutsch[...]
-
Página 60
La Pavoni spa - via Privata Gorizia, 7 - San Giuliano Milanese (MI) - Italy T elefono +39 02 98217.1 - Fax +39 02 9821787 www .lapavoni.com e-mail: espresso@lapavoni.it Cod. 383038 - Rev .4 - Luglio 2014[...]