la Pavoni Romantica GRL 120V manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto la Pavoni Romantica GRL 120V. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicola Pavoni Romantica GRL 120V vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual la Pavoni Romantica GRL 120V você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual la Pavoni Romantica GRL 120V, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual la Pavoni Romantica GRL 120V deve conte:
- dados técnicos do dispositivo la Pavoni Romantica GRL 120V
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo la Pavoni Romantica GRL 120V
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo la Pavoni Romantica GRL 120V
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque la Pavoni Romantica GRL 120V não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos la Pavoni Romantica GRL 120V e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço la Pavoni na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas la Pavoni Romantica GRL 120V, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo la Pavoni Romantica GRL 120V, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual la Pavoni Romantica GRL 120V. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Istruzioni per l'uso Operating instructions Mode d'emploi Gebrauchsanweisung Instrucciones de uso GRAN ROMANTICA STRADIV ARI GRAN ROMANTICA[...]

  • Página 2

    3 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE – EC DECLARA TION OF CONFORMITY DECLARA TION DE CONFORMITE CE - EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG – DECLARACIÓ DE CONFORMIDAD CE La Pavoni S.p.A. Dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: Macchina per caffè per uso domestico Declare that the following product: Espresso coffee machines for domestic u[...]

  • Página 3

    4 5 Italiano Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato un no- stro prodotto, costruito secondo le ultime innovazioni tecnologiche. Seguendo scru- polosamente le semplici operazioni riguar- danti l’uso corretto del nostro prodotto in conformità alle prescrizioni essenziali di sicurezza indicate nel presente manuale, potrà ottenere il m[...]

  • Página 4

    6 7 Prima della messa in funzione, legge- re attentamente il manuale di istru- zioni. Before star ting the machine, please read care- fully instruction manual. A vant la mise en service, lire attenti- vement le manuel d’instructions. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme aufmerksam die Bedienungsanleitung. Antes de la puesta en marcha, leer atentament[...]

  • Página 5

    8 9 ou en faisant appel au service de reprise proposé par votre distributeur , ou bien, en le confiant à des organisations caritatives et des associations à but non lucratif. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine. Deutsch[...]

  • Página 6

    10 Italiano 11 Italiano 1 – INTRODUZIONE AL MANUALE Il presente manuale di istruzioni è par te integrante della macchina, va letto attentamente e deve essere sempre a disposizione per eventuali consultazioni; va conser vato per tutta la durata operativa della macchina. In caso di smarrimento o deterioramento potrete richiedere un nuovo manuale a[...]

  • Página 7

    12 Italiano 13 Italiano 2.1 – DESTINAZIONE D’USO DELLA MACCHINA I modelli GRAN ROMANTICA - STRADIV ARI GRAN ROMANTICA sono in grado di erogare: - bevande a base di caffè in grani macinato; - acqua calda e vapore acqueo per la preparazione ed il riscaldamento di bevande; - latte caldo; - bevande a base di latte e caffè; 3 – A VVERTENZE DI SI[...]

  • Página 8

    14 Italiano 15 Italiano Non usare la macchina in ambienti esterni. Non usare la macchina per altro uso che non sia quello per cui è stata costruita. Per evitare incendi, scariche elettriche e danni personali non immergere la macchina nell’acqua, il cavo di alimentazione o altri componenti elettrici. In caso di incendio utilizzare estintori ad an[...]

  • Página 9

    16 Italiano 17 Italiano 3.4 – PRECAUZIONI IMPORT ANTI Durante l'utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile prendere alcune precauzioni per limitare il rischio di incendi, scosse elettriche e/o incidenti. - Leggere attentamente tutte le istruzioni ed informazioni ripor tate in questo manualetto e in qualsiasi altro opuscolo contenuto nell[...]

  • Página 10

    18 Italiano 19 Italiano 15 13 22 21 20 18 17 20 14 16 STRADIV ARI GRAN ROMANTICA Dimensioni mm altezza 320 larghezza 200 profondità 290 Peso Kg 5,5 Capacità n° tazze espresso 16 Erogazione ininterrotta minuti vapore 15 Pressione in caldaia atm 0,8 - 1 Resistenza W 950W T empo medio riscaldamento minuti 5 Alimentazione 120V/60Hz 220-240V 50-60Hz [...]

  • Página 11

    20 Italiano 21 Italiano 6.1 – NORMA GENERALE DI SICUREZZA Nel caso la pressione all’interno della caldaia dovesse superare per qualche anomalia la pressione massima, inter verrà la valvola di sicurezza ( 2 ) che inizierà a sibilare ed aprendosi consentirà lo scarico copioso di vapore attraverso lo scodellino condensa. Spegnere la macchina ev[...]

  • Página 12

    22 Italiano 23 Italiano MODELLO STRADIV ARI GRAN ROMANTICA - Premere l’interruttore ( 5 ) sulla posizione di acceso, si illuminerà la spia interna per segnalare che la macchina è sotto tensione, foto C1. - Quando la lancetta del manometro ( 12 ) si por terà nella zona verde, aprire lentamente in senso antiorario il volantino del rubinetto vapo[...]

  • Página 13

    24 Italiano 25 Italiano - Per ottenere una caduta uniforme del caffè, la pressione esercitata sulla leva dovrà essere proporzionale alla resistenza incontrata dalla leva stessa durante l’erogazione. - Ripetere le stesse operazioni a seconda dei caffè desiderati. - Quando si deve fare il primo caffè, a macchina pronta, si consiglia di sollevar[...]

  • Página 14

    26 Italiano 27 Italiano Preparazione del cappuccino Dopo aver portato la macchina in pressione, come specificato al capitolo 7 – MESSA IN FUNZIONE DELLA MACCHINA, procedere come segue: - inserire il tubo di aspirazione ( 20 ) nel recipiente contenente il latte, posto a fianco della macchina, foto N. - Porre la tazza con il caffè preparato prec[...]

  • Página 15

    28 Italiano 29 Italiano 13 – A VVERTENZE IMPORTANTI Collocare la macchina sopra una base stabile ed asciutta, lontana da fonti di calore e dalla portata dei bambini. Controllare sempre la quantità di acqua contenuta nella caldaia attraverso il vetro livello ( 4 ); la mancanza di acqua con la macchina in funzione può causare la bruciatura della [...]

  • Página 16

    30 Italiano 31 Italiano 14.3 – PULIZIA DELLA CARROZZERIA Pulire l’esterno della macchina con un panno umido ed asciugarla successivamente. Non usare alcol o solventi, abrasivi o detergenti, per evitare il danneggiamento delle superfici esterne trattate. Non immergere la macchina nell’acqua, nemmeno parzialmente. 15 – DECALCIFICAZIONE Vi co[...]

  • Página 17

    32 Italiano 33 Italiano 17 – CAUSE DI MANCA TO FUNZIONAMENTO O ANOMALIE PROBLEMI CAUSA SOLUZIONE 1. Ripristinare la corrente 2. Inserire correttamente la spina del cavo di limentazione nella presa di corrente 3. Rivolgersi al CENTRO DI ASSISTENZA per la sostituzione La macchina non funziona e la spia dell’interruttore non si accende 1. Manca la[...]

  • Página 18

    35 INDEX 1 – INTRODUCTION 37 2 – MACHINE FUNCTION 37 2.1 – MACHINE USE 38 3 – SAFETY W ARNINGS 38 3.1 – MISUSE 40 3.2 – RESIDUAL RISKS 41 3.3 – INSTRUCTIONS FOR THE POWER SUPPL Y CORD 41 3.4 – PRECAUZIONI IMPORT ANTI 42 4 – TECHNICAL DIAGRAM AND SPECIFICA TIONS 43 5 – ELECTRIC CONNECTION 45 6 – COMMISSIONING 45 6.1 – GENERAL[...]

  • Página 19

    36 English 37 English 1 – INTRODUCTION This instruction manual is an integral part of the machine, it should be read carefully and should always be available for consultation; it should be kept for the whole life of the machine. In case of lost or deterioration, you can ask for a new manual from an authorised SERVICE CENTRE. The manual contains t[...]

  • Página 20

    38 English 39 English 2.1 – MACHINE USE The GRAN ROMANTICA - STRADIV ARI GRAN ROMANTICA models deliver: - drinks made out of ground coffee beans; - hot water and steam for the preparation and warming of drinks; - hot milk; - beverages based on coffee and warm / hot milk. 3 – SAFETY W ARNINGS This appliance is not intended for use by young child[...]

  • Página 21

    40 English 41 English Do not use the machine for any use different from the one for which it has been manufactured. T o avoid fires, electric shocks and personal damage, never immerse the machine, the main cable or other electrical components in water . In case of fire, use carbon dioxide (CO 2 ) fire extinguishers. Do not use water or steam ext[...]

  • Página 22

    42 English 43 English 3.4 – IMPORT ANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injur y to persons, including the following: - Read all instructions and information in this instruction book and any other literature included in this packaging[...]

  • Página 23

    44 English 45 English STRADIV ARI GRAN ROMANTICA 1. Lever 2. Boiler safety cap 3. Steam tap knob 4. Level glass 5. ON/OFF switch 6. Cover 7. Grid and drip tray 8. Boiler 9. Filter-holder 10. Deliver y unit 11. Steam pipe 12. Pressure gauge 13. Coffee press 14. Coffee spoon for a one-cup of coffee dose 15. 2 cups filter 16. 1 cup filter 17. Cappuc[...]

  • Página 24

    46 English 47 English 6.1 – GENERAL SAFETY RULE If the pressure inside the boiler exceeds the maximum pressure, for any anomaly , the system will activate the safety valve ( 2 ) which it will start whistling and, by opening, will start to abundantly discharge steam through the condensation basin. Switch the machine off, avoid any manipulation and[...]

  • Página 25

    48 English 49 English STRADIV ARI GRAN ROMANTICA MODEL - Place the switch ( 5 ) on the on position; lighting it up, will indicate that the machine is on, picture C1. - When the pointer of the pressure gauge ( 12 ) will have reached the green zone, turn slowly the steam tap knob ( 3 ) by turning it anticlokwise, to discharge the “false pressure”[...]

  • Página 26

    50 English 51 English - T o obtain a uniform deliver y of coffee, the pressure exerted on the lever will have to be proportional to the resistance met by the lever itself during the deliver y . - Repeat the same operations depending on the desired number of cups of coffee. - When you have to make the first cup of coffee, once the machine is ready [...]

  • Página 27

    52 English 53 English Cappuccino Preparation Once the machine has reached the required pressure, as illustrated in chapter 7 – ST ARTING THE MACHINE, proceed as follows: - insert the silicon tube ( 20 ) in the milk container , placed next to the machine, picture N; - place the cup containing the previously prepared coffee under the nozzle of the [...]

  • Página 28

    54 English 55 English When the machine is on, heats the water and produces steam, which remains compressed inside the boiler . For safety reasons, it is recommended to take the machine out of reach of children and not to touch hot parts such as the boiler ( 8 ), the unit ( 10 ) and the filter -holder ( 9 ), to avoid burns and possible scalds. Do n[...]

  • Página 29

    56 English 57 English 15 – DECALCIFICA TION W e recommend you to decalcify the machine depending on how often you use it and on the hardness of the water , using a specific softeners that can be found on sale. Prepare in a container a solution of water and softener and dissolve it in the water; subsequently pour the solution into the boiler ( 8 [...]

  • Página 30

    58 English 59 English 17 – CAUSES FOR OPERA TING F AILURES OR ANOMALIES ( TROUBLESHOOTING ) PROBLEMS CAUSE SOLUTION 1. Switch the power on 2. Plug the main cable properly in the power socket 3. Refer to the SERVICE CENTRE for replacement The machine does not work and the light ON/OFF switch does not turn on 1.There is no power 2.The main cable is[...]

  • Página 31

    61 SOMMAIRE 1 – INTRODUCTION AU MODE D’EMPLOI 63 2 – FONCTION DE LA MACHINE 63 2.1 – EMPLOIS RESERVES A LA MACHINE 64 3 – CONSEILS DE SECURITE 64 3.1 – UTILISA TION INAPPROPRIEE 66 3.2 – AUTRES RISQUES 67 3.3 – INSTRUCTION SUR LE CORDON ELECTRIQUE 67 3.4 – IMPORT ANT 68 4 – SCHEMA ET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 69 5 – BRANCHEM[...]

  • Página 32

    62 Français 63 Français 1 – INTRODUCTION AU MODE D’EMPLOI Ce mode d’emploi fait partie intégrante de la machine, il doit être lu attentivement et doit toujours être à disposition pour être consulté éventuellement; il doit être conser vé pendant toute la durée opérationnelle de la machine. En cas de per te ou de détérioration, v[...]

  • Página 33

    64 Français 65 Français 2.1 – EMPLOIS RESERVES A LA MACHINE Les modèles GRAN ROMANTICA - STRADIV ARI GRAN ROMANTICA sont en mesure de distribuer: - des boissons à base de café moulu en grains, - de l’eau chaude et de la vapeur d’eau pour la préparation et le réchauffement de boissons, - du lait chaud, - des boissons à base de lait et [...]

  • Página 34

    66 Français 67 Français En cas d’incendie, utiliser des extincteurs à anhydride carbonique (CO 2 ). Ne pas utiliser d’eau ou d’extincteurs à vapeur . A vant toute opération de nettoyage ou de maintenance, désactiver la machine en positionnant l’interrupteur d’allumage sur la position "éteint" et débrancher la fiche de l[...]

  • Página 35

    68 Français 69 Français 3.4 – IMPORT ANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est impor tant de prendre les précautions suivantes afin d’éviter les décharges électriques, les courts-circuits et les accidents corporels: - Lire toutes les instructions et les indications données dans cette brochure, ainsi que toute autre [...]

  • Página 36

    70 Français 71 Français 1. Levier 2. Bouchon de sécurité chaudière 3. Couvercle chaudière 4. V olant robinet vapeur 5. V erre nivelé 6. Couvercie 7. V oyant lumineux 8. Grille et récipient recueil-gouttes 9. Chaudière. 10. Por te-filtre 11. Groupe de débit 12. T uyau vapeur 13. Manomètre 14. Presse-café 15. Doseur pour une dose de caf?[...]

  • Página 37

    72 Français 73 Français 6.1 – NORME GENERALE DE SECURITE En cas d’anomalie et si la pression à l’intérieur de la chaudière dépasse le seuil de la pression maximum, la valve de sécurité ( 2 ) inter viendra ; elle commencera à siffler et, en s’ouvrant, permettra à une grande quantité de vapeur de s’évacuer à travers le récipi[...]

  • Página 38

    74 Français 75 Français MODELE STRADIV ARI GRAN ROMANTICA - Presser l’interrupteur ( 5 ) s’allumera la lampe témoin à l’interieur qui signale que la machine est sous tension, photo C1. - Lorsque l’aiguille du manomètre ( 12 ) se déplacera dans la zone verte, ouvrir lentement en tournant dans le sens contraire à celui des aiguilles d?[...]

  • Página 39

    76 Français 77 Français - Pour obtenir un écoulement uniforme du café, la pression exercée sur le levier devra être proportionnelle à la résistance rencontrée par ce même levier au cours du débit. - Répéter les mêmes opérations selon le nombre de cafés désirés. - Lorsque vous devez faire le premier café et que la machine est éte[...]

  • Página 40

    78 Français 79 Français Préparation du cappuccino Après avoir mis la machine sous pression, tel qu’il est spécifié au chapitre 7 – MISE EN FONCTION DE LA MACHINE, procéder comme il est indiqué ci-après: - introduire le tuyau d’aspiration ( 20 ) dans le récipient contenant le lait et situé à côté de la machine, photo N, - dispos[...]

  • Página 41

    80 Français 81 Français 13 – A VERTISSEMENTS IMPORTANTS Placer la machine sur une base stable et sèche, loin de sources de chaleur et de la por tée des enfants. A travers le verre nivelé ( 4 ), contrôler toujours la quantité d’eau contenue dans la chaudière; le manque d’eau lorsque la machine est en marche peut provoquer la brûlure d[...]

  • Página 42

    82 Français 83 Français 14.3 – NETTOY AGE DE LA CARROSSERIE Nettoyer la partie extérieure de la machine à l’aide d’un linge humide et l’essuyer ensuite. Ne pas utiliser d’alcool ou de dissolvants, d’abrasifs ou de détergents pour éviter d’abîmer les superficies externes traitées. Ne pas plonger la machine dans l’eau, même [...]

  • Página 43

    84 Français 85 Français 17 – CAUSES DE MAUV AIS-FONCTIONNEMENT OU D’ANOMALIES PROBLEMES CAUSE SOLUTION 1. Remettre le courant 2. Introduire correctement la fiche du cordon électrique dans la prise de courant 3. S’adresser au CENTRE D’ASSIST ANCE pour le faire remplacer La machine ne fonctionne pas et le voyant de l’interrupteur ne s’[...]

  • Página 44

    87 INHAL T 1 – EINFÜHRUNG IN DIE BEDIENUNGSANLEITUNG 89 2 – FUNKTION DER MASCHINE 89 2.1 – VERWENDUNGSZWECK DER MASCHINE 90 3 – SICHERHEITSHINWEISE 90 3.1 – UNSACHGEMÄSSER GEBRAUCH 92 3.2 – RESTGEF AHREN 93 3.3 – BETRIEBSANLEITUNGEN ZUM NETZKABEL 93 3.4 – WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN 94 4 – SCHALTBILD UND TECHNISCHE EIGENSCHAFTE[...]

  • Página 45

    88 89 Deutsch 1 - EINFÜHRUNG IN DIE BEDIENUNGSANLEITUNG Die vorliegende Bedienungsanleitung ist ergänzender Bestandteil des Gerätes; sie ist aufmerksam zu lesen und muss immer bereitliegen, damit evtl. darin nachgeschlagen werden kann; sie ist über die gesamte Betriebsdauer des Gerätes aufzuheben. Bei V erlust oder Abnutzung kann eine neue Bed[...]

  • Página 46

    90 Deutsch 91 Deutsch 2.1 – VERWENDUNGSZWECK DER MASCHINE Die Modelle GRAN ROMANTICA - STRADIV ARI GRAN ROMANTICA können bereitstellen: - Getränke auf der Basis gemahlenen Kaffees - heißes W asser und W asserdampf zur Zubereitung und Er wärmung von Getränken - heiße Milch - Getränke auf der Basis von Milch und Kaffee 3 - SICHERHEITSHINWEIS[...]

  • Página 47

    92 Deutsch 93 Deutsch V erwenden Sie bei einem Brand einen Kohlensäure-Feuerlöscher (CO 2 ). V er wenden Sie kein W asser oder Dampffeuerlöscher . Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf aus und ziehen Sie den Netzstecker , ohne dabei am Stromkabel zu ziehen, bevor Sie irgendwelche Reinigungs- oder W artungsarbeiten an der Maschine vornehmen. Diese[...]

  • Página 48

    94 Deutsch 95 Deutsch 3.4 – WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN Bei der V er wendung von Elektrogeraten empfiehlt es sich an einige V orsichtsmassnahmen zu halten, um die Gefahr von Brand electrischen Schlagen und Unfallen einzuschranken. - Alle, in diesem oder jedem anderen in der V erpackung enthaltenen Heft, angegebenen Anweisungen und Informationen[...]

  • Página 49

    96 Deutsch 97 Deutsch STRADIV ARI GRAN ROMANTICA 1. Hebel 2. Schutzkappe des Kessels 3. Kesselverschluss 4. Handrad des Dampfhahns 5. Sichtfenster/W asserstandanzeige 6. Boilerdeckel 7. Leuchtanzeige 8. Auffangschale mit Abtropfschale 9. Kessel 10. Siebträger 11. Brühsieb 12. Dampfdüse 13. Manometer 14. Kaffeepulverpresser 15. Meßlöffel für d[...]

  • Página 50

    98 Deutsch 99 Deutsch 6.1 – ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTE Sollte der Druck im Inneren des Kessels aufgrund irgendwelcher Anomalien den Maximaldruck übersteigen, greift das Sicherheitsventil ( 2 ) ein, das zu zischen beginn und über den Kondenswasserteller reichlich Dampf ablässt. Schalten Sie die Maschine ab, vermeiden Sie jede Art von Man[...]

  • Página 51

    100 Deutsch 101 Deutsch MO DE LL STRADIV ARI GRAN ROMANTICA - Stellen Sie den Schalter ( 5 ) auf die eingeschaltete Position, der , wenn er aufleuchtet, anzeigt, dass die Maschine unter Spannung steht, Foto C1. - W enn sich der Zeiger der Manometer ( 12 ) in den grünen Bereich bewegt, öffnen Sie langsam im Uhrzeigersinn das Handrad des Dampfhahn[...]

  • Página 52

    102 Deutsch 103 Deutsch - Damit ein gleichmäßiges Herauslaufen des Kaffee erreicht wird, muss der Druck auf den Hebel dem Widerstand entsprechen, der während des Herauslaufens vom Hebel selbst verursacht wird. - Wied erholen S ie die se lben H andlung en gemäß d er gewü nschten Anzah l de r T assen Kaf fee. - W enn der erste Kaffee mit der be[...]

  • Página 53

    104 Deutsch 105 Deutsch Cappuccino zubereitung Gehen Sie, nachdem Sie die Maschine wie in Kapitel 7 – INBETRIEBNAHME DER MASCHINE beschrieben unter Druck gesetzt haben, wie folgt vor: - Legen Sie den Ansaugschlauch ( 20 ) in den Behälter mit Milch, den Sie neben die Maschine gestellt haben, Foto N - Stellen Sie die T asse mit dem vorher zubereit[...]

  • Página 54

    106 Deutsch 107 Deutsch 13 - WICHTIGE HINWEISE Stellen Sie die Maschine auf einen festen und trockenen Untergrund, entfernt von Hitzequellen und außerhalb der Reichweite von Kindern. Prüfen Sie immer die W assermenge im Kessel über das Sichtfenster der W asserstandanzeige ( 4 ); fehlendes W asser bei laufender Maschine kann das Durchbrennen des [...]

  • Página 55

    108 Deutsch 109 Deutsch 14.3 – REINIGUNG DES GEHÄUSES Reinigen Sie das Äußere der Maschine mit einem weichen T uch und trocknen Sie sie anschließend ab. V erwenden Sie keinen Alkohol oder Lösemittel, Scheuermittel oder Reinigungsmittel um die Beschädigung der äußeren behandelten Oberflächen zu vermeiden. T auchen Sie die Maschine nicht [...]

  • Página 56

    110 Deutsch 111 Deutsch 17 - URSACHEN FÜR FUNKTIONSAUSFÄLLEN ODER ANOMALIEN PROBLEME URSACHE LÖSUNG 1. Schalten Sie den Strom wieder ein 2. Stecken Sie den Netzstecker richtig in die Steckdose. 3. W enden Sie sich an den KUNDENDIENST um das Kabel auszutauschen Die Maschine funktioniert nicht und die Schalterlampe geht nicht an. 1. Fehlender Stro[...]

  • Página 57

    113 ÍNDICE 1 – INTRODUCCIÓN AL MANUAL 115 2 – FUNCIÓN DE LA MÁQUINA 115 2.1 – DESTINO DE USO DE LA MÁQUINA 116 3 – ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD 116 3.1 – USO IMPROPIO 118 3.2 – RIESGOS RESIDUALES 119 3.3 – INSTRUCCIONES ACERCA DEL CABLE ELÉCTRICO 119 3.4 – PRECAUCIONES IMPORT ANTES 120 4 – ESQUEMA Y CARACTERISTÍCAS TÉCNICAS 1[...]

  • Página 58

    114 115 Español 1 - INTRODUCCIÓN AL MANUAL El presente manual de instrucciones es parte integrante de la máquina, hay que leerlo atentamente y tiene que estar siempre a disposición para eventuales consultas; ha de conser varse por toda la duración operativa de la máquina. En caso de extravío o deterioro pueden pedir otro manual a un CENTRO D[...]

  • Página 59

    116 Español 117 Español 2.1 – DESTINO DE USO DE LA MÁQUINA Los modelos GRAN ROMANTICA - STRADIV ARI GRAN ROMANTICA pueden suministrar: - bebidas a base de café en granos molido - agua caliente y vapor ácueo para la preparación y el calentamiento de bebidas - leche caliente - bebidas a base de leche y café 3 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD El u[...]

  • Página 60

    118 Español 119 Español Antes de cualquier operación de limpieza y mantenimiento, desactivar la máquina llevando el interruptor de encendido en la posición de apagado y quitar el enchufe de la toma de corriente sin tirar el cable de alimentación. La máquina espresso fué estudiada unicamente para el uso doméstico. Cualquier inter venciòn d[...]

  • Página 61

    120 Español 121 Español 3.4 – PRECAUCIONES IMPORT ANTES Durante el uso de electrodomésticos, se aconseja tomar alcunas precauciones para limitar el riesgo de sacudidas eléctricas o incendios. - Leer cuidadosamente todas las instrucciones e informaciones anotadas en este manual y en cualquier otro folleto contenido en el embalaje antes de inic[...]

  • Página 62

    122 Español 123 Español 1. Palanca 2 . T ap òn d e se gu ri da d de l a ca ld er a 3. T apón caldera 4. V olante grifo vapor 5. Vidrio nivel 6. Cubierta 7. T estigo luminoso 8. Rejillas y cubeta recoge-gotas 9. Caldera 10. Por tafiltro 11. Grupo de erogación 12. T ubo vapor 13. Manómetro 14. Prensador 15. Medidor para una dosis de café 16. [...]

  • Página 63

    124 Español 125 Español 6.1 – NORMA GENERAL DE SEGURIDAD En caso de que la presión al interior de la caldera superara, a causa de alguna anomalía, la presión máxima, inter vendrá la válvula de seguridad ( 2 ) que iniciará a silbar y abriéndose permitirá la descarga abundante de vapor a través del tazón agua de condensación. Apagar l[...]

  • Página 64

    126 Español 127 Español MODELO STRADIV ARI GRAN ROMANTICA - Presionar el interruptor ( 5 ). El interruptor se iluminará para indicar que a la máquina llega tensión, y que la resistencia de la caldera esta activada, foto C1. - Cuando la aguja del manómetro ( 12 ) alcance la zona verde, abrir lentamente en sentido antihorario, el volante del gr[...]

  • Página 65

    128 Español 129 Español - Para obtener una caída uniforme del café, la presión ejercida en la palanca tendrá que ser proporcional a la resistencia que la palanca encuentra durante el suministro. - Repetir las mismas operaciones según los café deseados. - Cuando se tiene que hacer el primer café, con la máquina lista, se aconseja levantar [...]

  • Página 66

    130 Español 131 Español foto N Preparación del capuchino T ras llevar la máquina en presión, como especificado en el capítulo 7 – PUEST A EN MARCHA DE LA MÁQUINA, proceder como sigue: - introducir el tubo de aspiración ( 20 ) en el recipiente que contiene la leche, situado al lado de la máquina, foto P . - poner la taza con el café pre[...]

  • Página 67

    132 Español 133 Español 13 - ADVERTENCIAS IMPORTANTES Colocar la máquina sobre una base estable y seca, lejos de fuentes de calor y del alcance de los niños. Controlar siempre la cantidad de agua contenida en la caldera a través del vidrio nivel ( 4 ); la falta de agua con la máquina en función puede causar la quemadura de la resistencia aun[...]

  • Página 68

    134 Español 135 Español 14.3 – LIMPIEZA DEL ARMAZÓN Limpiar el exterior de la máquina con un paño húmedo y luego secarla. No utilizar alcohol o solventes, abrasivos o detergentes, para evitar que se dañen las superficies externas tratadas. No sumergir la máquina en el agua, aunque parcialmente. 15 - DESCALCIFICACIÓN Les aconsejamos desc[...]

  • Página 69

    136 Español 137 Español 17 - CAUSAS DE FAL T A DE FUNCIONAMIENTO O ANOMALÍAS PROBLEMAS CAUSA SOLUCIÓN 1. Restablecer la corriente 2. Introducir correctamente el enchufe del cable de alimentación en la toma de corriente 3. Dirigirse al CENTRO DE ASISTENCIA para la sustitución La máquina no funciona y el testigo del interruptor no se enciende [...]

  • Página 70

    [...]

  • Página 71

    La Pavoni spa - via Privata Gorizia, 7 - San giuliano milanese (MI) - Italy - T elefono +39 02 98217.1 - Fax +39 02 9821787 www .lapavoni.com e-mail: espresso@lapavoni.it Cod. 383012 - Rev01 - LUGLIO 2012[...]