Makita 7104L manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Makita 7104L. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoMakita 7104L vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Makita 7104L você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Makita 7104L, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Makita 7104L deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Makita 7104L
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Makita 7104L
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Makita 7104L
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Makita 7104L não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Makita 7104L e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Makita na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Makita 7104L, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Makita 7104L, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Makita 7104L. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    GB Chain Mor tiser Instr uction manual F Mor taiseuse à chaîne Manuel d’instr uctions D K ettenstemmer Betriebsanleitung I Mor tasatrice a ca tena Istr uzioni per l’uso NL K ettingfrees Gebru iksaanwijzing E Escopleador a de cadena Manual de instr ucciones P P erfurador a de Cor rente Manual de instr uções DK Kædestemmemaskine Br ugsanvisn[...]

  • Página 2

    2 12 34 56 78 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 9 5-6 mm 12 13 14 3-8 mm 15 16 17 18 19 20[...]

  • Página 3

    3 91 0 11 1 2 13 14 15 16 21 22 23 24 25 26 27 26 28 29 30 31 17 32 33 (6) (5) (4) (3) (2) (1) 34[...]

  • Página 4

    4 17 35 36[...]

  • Página 5

    5 ENGLISH Explanati on of general v iew SPECIFICA TIONS Model 7104L Capacities Max. hole length (Longitudi nal) ............. ........ 130 mm Max. hole depth ........................ .................. ... 155 mm Width of applicable workpiece ........ 80 mm – 308 mm Chain speed (min -1 ) ........... ............. ............. ........... . 300 m[...]

  • Página 6

    6 FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: • Always be sure that th e tool is switched of f and unplugged before adjust ing or checking functi on on the tool. Adjusting depth of cut (F ig. 1) Loosen the wing bolt on the stopper . Move the stopper to the desired position and tighten the wing bolt. When tight- ened, the tip of the wing bolt s should contact[...]

  • Página 7

    7 2. Longitudinal (length) enlargement Hole length can be determi ned in three steps shown in the table below . NOTE: • A hole a little longer than predet ermined may be cu t depending upon the cutter chain tension. • The adjusting hex bolts are factory adjusted for cutt ing holes 90 mm long in the No. 1 set position and 120 mm long in the No. [...]

  • Página 8

    8 FRANÇAIS Descriptif SPÉCIFICA TIONS Modèle 7104L Capacités Longueur max. du trou (longit udinale) ........... 130 mm Profondeur max. du tr ou ................... ............. 155 mm Largeurs de pièce admissi bles .. ..... 80 mm à 308 mm Vitesse de la chaîne (min -1 ) .... ........... ............. ......... 300 m Dimensions (L × H × P) [...]

  • Página 9

    9 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT AT T E N T I O N : • Assurez-vous toujours que l' outil est hors tensio n et débranché avant de l'ajuster ou de vé rifier son fonctionnement. Réglage de l a profondeur de c oupe (Fig. 1) Desserrez le boulon à oreilles de la butée. Déplacez la butée jusqu'à la posit[...]

  • Página 10

    10 • Poussez le levier (B) pour l'éloigner de vous. Desserrez les boulon s hexagonaux qui retiennent la plaque de gabarit. • Réglez la plaque de gabarit de sorte que l a distance de déplacement (D) soit de 8,5 mm (25 mm – 16,5 mm = 8,5 mm). Serrez les boulons hexagonaux pour immobiliser la plaque de gabarit . • Creusez le premier tr[...]

  • Página 11

    11 DEUTSCH Erklärung der Gesamtdarstellung TECHNISCHE ANGABEN Modell 7104L Kapazität Max. Fräslänge (Longitudinal) ..................... .. 130 mm Max. Frästiefe ................. ..................... .......... 155 mm Breite verwendbare r Werkstücke ..... 80 mm – 308 mm Kettengeschwindigkeit (min -1 ) ... ............. .......... ....... [...]

  • Página 12

    12 BEW AHRE N SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF FUNKTIONSBESCHREIBUNG ACHTUNG: • Schalten Sie das Wer kzeug aus und ziehen Sie den S tecker , bevor Sie Einstellungen ode r eine Funktionsprüfung des Werkzeugs vornehmen . Frästiefe einstellen (Abb. 1) Lockern Sie die Flügelschraub e am Anschlag. V erschieben Sie den Anschlag an die gewünscht e Position[...]

  • Página 13

    13 • Drücken Sie den Hebel (B) von si ch weg. Lockern Sie die Sechskant schrauben, mit denen das Zieheisen befest igt ist. • S tellen Sie das Zieheise n so ein, dass der T ransportweg (D) 8,5 mm beträgt; d. h. 25 mm - 16,5 mm = 8,5 mm. Ziehen Sie die Sechskantschrauben an, um das Zieheisen zu befestigen. • Fräsen Sie das erste Zapfenloch, [...]

  • Página 14

    14 IT ALIANO Spiegazione della vista generale CARA TTERISTICHE TECNICHE Modello 7104L Capacità Lungh. max foro (longit udinale) ........... .......... 130 mm Prof. max foro ......................... .................... ... 155 mm Larghezza del pezzo da lavorare .... 80 mm – 308 mm V elocità cat ena (min. -1 ) ......... .......... .............[...]

  • Página 15

    15 CONSERV ARE QUESTE ISTRUZIONI. DESCRIZIONE FUNZIONALE AT T E N Z I O N E : • Prima di regolare o controllare il funzionamento dell'utensile, accerta rsi di averlo spento e scollegato dalla rete elettrica. Regolazione dell a profondità di taglio (Fig. 1) Allentare la vite a farfalla del fermo. Collocare il fermo nella posizione desiderata[...]

  • Página 16

    16 • S pingere la leva (B) in direzione opp osta a sé. Allentare i bulloni di f issaggio della piastra graduata. • Regolare la piastra graduat a in modo che la lunghezza della corsa (D) sia di 8,5 mm, ovvero, 25 mm – 16,5 mm = 8,5 mm. S tringere i bulloni per fissare la piastra gr aduata. • T agliare il primo foro con la leva (B) in posizi[...]

  • Página 17

    17 NEDERLANDS V erklaring van het onderdelenoverzich t TECHNISCHE GEGEVENS Model 7104L Capaciteiten Max. gatlengte (langsrichti ng) .. ................ ..... 130 mm Max. gatdiepte ..................... ................... ....... 155 mm Breedte v an toepas baar werkstuk ..... 80 mm – 308 mm Kettings nelhei d (min -1 ) ........... ............. ..[...]

  • Página 18

    18 BEW AAR D EZE VOORSCHRIFTEN BESCHRIJVING V AN DE FUNCTIES LET OP: • Controleer altijd of het gere edschap is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is getrokken alvorens de functies van het ge reedschap te controler en of af te stellen. Freesdiepte instellen (zie afb. 1) Draai de vleugelmoer van de aansl ag los. V erplaat s de aanslag[...]

  • Página 19

    19 V oorbeeld: W anneer u een gat van 25 mm breed wilt frezen met een freesketting van 16,5 mm, gaat u als volgt te werk: • Duw de hendel (B) van u a f. Draai de zeskantbouten los waarmee de mee tplaat is vastgezet. • S tel de meetplaat af zodat de afgelegde afst and (D) 8,5 mm is: 25 mm – 16,5 mm = 8,5 mm. Draai de zeskantboute n vast om de [...]

  • Página 20

    20 ESP AÑOL Explicación de los dibujos ESPECIFICACIONES Modelo 7104L Capacidades Longitud m áxima del ag ujero (Longit udinal) ..... 130 mm Profundidad máxima del aguj ero ........... ........ 155 mm Ancho de la pieza de trabajo aplicable .... 80 mm – 308 mm V elocidad de la caden a (min -1 ) .. .......... ............. ....... 300 m Dimensio[...]

  • Página 21

    21 GUARDE EST AS INSTRUCCIONES DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta est é apagada y desenchufa da antes de intentar realizar cualquier tipo d e ajuste o comprobació n en ella. Ajuste de la profundidad de corte (Fig. 1) Afloje el tornillo de mariposa del tope. Mueva el tope a la posición desead[...]

  • Página 22

    22 • Empuje la palanca (B) lej os de usted. Afloje los tornillos hexagonales que fijan la placa de calibr ación. • Ajuste la placa de calibración p ara que la distancia de desplazamiento (D) sea 8,5 mm; es decir , 25 mm – 16,5 mm = 8,5 mm. Apriete los tornillos hexagonales para fijar la placa de calibración . • Corte el primer agujero em[...]

  • Página 23

    23 PORTUGUÊS Explicação da vista geral ESPECIFICAÇÕES Modelo 7104L Capacidades Compriment o máx. do o rifício (Longitu dinal) .... 130 mm Profundidade máx. do orifí cio ...................... .. 155 mm Largura da peça d e trabalho aplicável............... ................... ........ 80 mm – 308 mm V elocidade da lâmina (mín. -1 ) ..[...]

  • Página 24

    24 GUARDE EST AS INSTRUÇÕES DESCRIÇÃO DO FUNCIONAMENTO PRECAUÇÃO: • Certifique-se sempre de que a fer ramenta está desligada e com a ficha retirada da tomada de p arede, antes de proceder a afinações ou verificar o respectivo funcionamento. Regular a profun didade de corte (Fig. 1) Desaperte o parafuso de orelh as no batente. Mova o bate[...]

  • Página 25

    25 • Empurre a alavanca (B) para l onge de si. Desaperte os paraf usos sextavados, fixando a chapa de ca libre. • Regule a chapa de calibre de fo rma a que o curso (P) seja de 8,5 mm; ou seja, 25 mm – 16,5 mm = 8,5 mm. Aperte os paraf usos sextavados p ara fixar a chapa de cal ibre. • Corte o primeiro orifício com a al avanca (B) afastada [...]

  • Página 26

    26 DANSK Forklaring til generel oversigt SPECIFIKA TIONER Model 7104L Kapaciteter Maksimal hullængde (på langs).............. ....... 130 mm Maksimal huldybde ............................. ........... 155 mm Bredde på an vendeligt arbejdsemne ................... ................ 80 mm – 308 mm Kædehastighed (min -1 ) ........... .............[...]

  • Página 27

    27 FUNKTIONSBESKRIVELSE FORSIG TIG: • Sørg altid for , at værktøjet er slukket, og at stikket er taget ud af stikkont akten, før De justerer værktøjet eller kontrollerer det s funktion. Justering af skæredybde (fig. 1) Løsn vingebolten på stopperen. Flyt stopperen til den ønskede position, og spænd vingebo lten. Når vingebolten er str[...]

  • Página 28

    28 • Skær det første hul med håndt aget (B) skubbet væk fra Dem selv . T ræk derefter håndtaget (B) mod Dem selv , og skær igen for at udvide hu llet. BEMÆRK: • Målepladen er fabriksindst illet til at skære et hul med en bredde på 30 mm. 2. Udvidelse i længden Hullets læng de kan bestemmes i tre trin, som vist i tabellen nede nfor [...]

  • Página 29

    29 SVENSKA Allmän överblick SPECIFIKA TIONER Modell 7104L Kapacitet Max. hållängd (längsgåend e) ........................ 130 mm Max. håldjup ............. ................. .................. .. 155 mm Bredd på tillämpligt arbet sstycke .............. .................... ................. ..... 80 mm – 308 mm Kedjehastighet ( min -1 ) [...]

  • Página 30

    30 FUNKTIONSBESKRIVNING FÖRSIKTIGHET : • Se alltid till att ver ktyget stängts av o ch att nätkabeln är utdragen innan just ering eller kontroll av verktyget s funktioner utf örs. Justering av skärningsdj upet (Bild 1) Lossa vingbulten på stoppet. Flytt a stoppet till önskat läge och dra åt vingbulten. När vingbulten är åt dragen ska[...]

  • Página 31

    31 2. Längsgående (längd) förstoring Hålets längd kan fastställas i tre steg som visas i t abellen nedan. OBS! • Ett hål som är lite längre än vad som ställts in kan skäras, beroende på hur sp änd kedjan är . • S tällbultarna är fabri ksinställda för skärning av 90 mm långa hål med Inst ällning 1, samt 120 mm lå nga hå[...]

  • Página 32

    32 NORSK Oversiktsforklaring TEKNISKE DA T A Modell 7104L Kapasitet Maks. hullengde (langs) ................ ................ 130 mm Maks. hulldybde................. ..................... ....... 155 mm Bredde av p assende arbeidsem ne .... 80 mm – 308 mm Kjedehastighet ( min -1 ) .. ............. ............. .......... ....... 300 m Mål (L ×[...]

  • Página 33

    33 T A V ARE PÅ DISSE ANVISNING ENE. FUNKSJONSBESKRIVELSE FORSIKTIG: • Forviss deg alltid om at maskinen er slåt t av og støpselet trukket ut av kontakten før du justerer maskinen eller kontroller er dens mekaniske funksjoner . Justere snittdybden (fig. 1) Løsne vingeskruen på stopperen. Flytt stopperen til ønsket posisjon og stram vingesk[...]

  • Página 34

    34 MERK: • Instrumentplaten er fabri kkinnstilt for å lage et hull som er 30 mm bredt. 2. Utvidelse i le ngden Hullengden kan bestemmes i tre trinn vist i tabellen nedenfor . MERK: • Hullet kan bli li tt dypere enn beste mt, noe som avhenger av kjedespenningen. • Sekskant-justeringsskruene er fabrikkinnstilt på tapping av 90 mm dype huller [...]

  • Página 35

    35 SUOMI Yleisnäkymän selitykset TEKNISET TIEDOT Malli 7104L Te h o t Reiän enimmäispituus (pitkittäin)......... .......... 130 mm Reiän enimmäissyvyys ......... ........... .......... .... 155 mm Sopivan työkapp aleen leveys ........... 80 mm–308 mm Ketjun nopeus (min -1 ) ..... ............. ............. ........... .... 300 m Mitat (P[...]

  • Página 36

    36 TOIMINT AKUV AUS HUOMIO: • V armist a aina, että työkalu on sammutettu ja kytketty irti virtalähteest ä ennen sen säätöä tai t arkastusta. Leikkuusyvyyd en säätö (kuva 1). Avaa pysäyttimen siipipulttia. Siirrä pysäytin haluamaasi asentoon ja kiristä siipipultti . Kun siipipultti o n kiristetty , sen kärjen tulee koskettaa pysä[...]

  • Página 37

    37 2. Pitkittäinen (pituuden) suurentaminen Reiän pituus voidaan määrit tää kolmessa vaiheessa alla olevan taulukon mukaisesti . HUOMAUTUS: • Hieman määritetty ä pidempi reikä voidaan leikata leikkausketjun kireydestä riippuen. • Säätökuusiopultit on säädetty teh taalla 90 mm pitkien reikien leikkaamista va rten asetusasennossa [...]

  • Página 38

    38 ΕΛΛ ΗΝ Ι Κ Α Περιγραφή γενικής ψη ς ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡ ΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο 7104L ∆υναττητεσ Μέγιστο µήκοσ οπήσ (δι άµηκεσ) .......... ...... 130 mm Μέγιστο βά θοσ οπήσ .......... ............. ............ 155 mm Πλάτοσ εφαρµσ?[...]

  • Página 39

    39 ΦΥ ΛΑΞΤΕ Α ΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ. ΠΕΡΙΓΡ Α ΦΗ ΛΕΙΤ Ο ΥΡΓΙΑΣ ΠΡΟΣΟ ΧΗ: • Να βεβαιώνεστε πάντοτε τι το εργαλείο είναι σβηστ και αποσυνδεδεµένο απ το ρεύµα πριν ρυθµίσετε ή ελέγξετε κάποια λειτ?[...]

  • Página 40

    40 •Πιέστε το µοχλ (B) µακριά απ εσάσ. Ξεσφίξτ ε τα εξαγωνικά µπουλνια που ασφ αλίζουν την πλάκα µέτρησησ. •Ρυθµίστε την πλάκα µέτρησησ έτσι ώ στε η διανυµενη απσταση (D) να είναι 8,5 mm, δηλ?[...]

  • Página 41

    41 Y a suhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministra tore Directeur Directeur Direktor Director MAKIT A INTERNA TIONAL EUROPE L TD. Michigan Drive, T ongwell, Milton Keynes, Bucks MK1 5 8JD, ENG LAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile : Fabricant responsable : Verantwoo rdelijke fabrikant: V erantwortlicher Her steller: Fabricante respo[...]

  • Página 42

    42 Y a suhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministra tore Directeur Directeur Direktor Director MAKIT A INTERNA TIONAL EUROPE L TD. Michigan Drive, T ongwell, Milton Keynes, Bucks MK1 5 8JD, ENG LAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile : Fabricant responsable : Verantwoo rdelijke fabrikant: V erantwortlicher Her steller: Fabricante respo[...]

  • Página 43

    43 Y a suhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministra tore Directeur Directeur Direktor Director MAKIT A INTERNA TIONAL EUROPE L TD. Michigan Drive, T ongwell, Milton Keynes, Bucks MK1 5 8JD, ENG LAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile : Fabricant responsable : Verantwoo rdelijke fabrikant: V erantwortlicher Her steller: Fabricante respo[...]

  • Página 44

    44 Só para os p aíses europeus Ruído e vibração Os níveis de ruído típicos ponderados A são nível de pressão sonora: 90 dB (A) nível de potência sonora: 103 dB (A) - Use protecções para os ouvidos. - O valor típico de aceleração de raiz quadrada média ponderada não é superior a 2,5 m/s 2 . Estes valores foram obtidos de acordo [...]

  • Página 45

    45[...]

  • Página 46

    46[...]

  • Página 47

    47[...]

  • Página 48

    Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 883685-992[...]