Makita EW1060HX manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Makita EW1060HX. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoMakita EW1060HX vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Makita EW1060HX você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Makita EW1060HX, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Makita EW1060HX deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Makita EW1060HX
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Makita EW1060HX
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Makita EW1060HX
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Makita EW1060HX não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Makita EW1060HX e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Makita na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Makita EW1060HX, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Makita EW1060HX, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Makita EW1060HX. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    GB Engine Pump Instr uction Manual F P ompe à Eaux Claires Manuel d’instr uctions D Benzinmotor pumpe Betriebsanleitung I P ompa motore Istr uzioni per l’uso NL Motor pomp Gebr uiksaanwijzing E Bomba de Motor a Gasolina Manual de instr ucciones P Motobomba Manual de instr uções DK Motor pumpe Br ugsan visning GR Αν τ λ ί α κινητή[...]

  • Página 2

    2 1 2 18 19 17 16 15 14 13 EW1050H EW1060H 1 2 3 12 4 5 6 7 8 9 10 11[...]

  • Página 3

    3 3 45 67 32 31 30 L H 20 25 26 27 20 21 21 22 22 23 23 23 28 24 29 33 34 35[...]

  • Página 4

    4 89 10 1 1 12 13 14 0.7 mm – 0.8 mm (0.028"– 0.023") 14 14 36[...]

  • Página 5

    5 ENGLISH (Original instructions) Explanation of g eneral view 1 Plug (priming) 2 Delivery 3 Suction 4 Plug (drain) 5 Pump case 6 Handle 7 S park plug cover 8 Air cleaner 9 T ank cap 10 Fuel tank 1 1 Primer pump 12 I-O (On/Of f) switch 13 Muffler 14 Choke lever 15 S tar ter knob 16 Recoil starter 17 Oil gauge 18 Set base 19 Throttle lever 20 Packin[...]

  • Página 6

    6 EXHAUST PRECAUTIONS – Never inhale exhaust s gass es. They cont ain carbon monoxide, a colorless, odorless and ext remely dangerous gas wh ich can cause unconscio usness or death. – Never operate the engine indoors or in a poorly ventilated area, such as tunnel, cave, etc. – Exercise extreme care when operating the engine near people or ani[...]

  • Página 7

    7 TECHNICAL DA T A Note: Wear ear pro tection during operation . DESIGNA TION OF P ARTS (Fig. 1 & 2) ASSEMBL Y (Fig. 3) W ARNING: • Before doing any work on the eq uipment, always stop the engine. • S tart the engine only af ter having assembled t he equip- ment completely . HOSE INST ALLA TION 1. Install the hose joint s on th e pump. CAUT[...]

  • Página 8

    8 CAUTION: • Do not remove st rainer or pump da mage may occur by foreign material. Check the hose band is securely tightened. PRE-OPERA TION CHECKS W ARNING: • Before doing any work on the equ ipment, always stop the engine. And a lways carry on work on flat and st able surface. • Check the equipmen t for loose screw or loose connec- tion pa[...]

  • Página 9

    9 Priming w ater (Fig. 6 ) CAUTION: • Do not start t he pump without water in the p ump case. Otherwise mechanical seal could be damaged. Remove priming plug and add clear water until pu mp case is filled up with water . After filling tighten the priming plug. NOTE: • If the water intake is not su fficient, self-priming capacity becomes lower .[...]

  • Página 10

    10 Interval of replac ement: After first 20 operating hours, followed by every 50 operating hours. Recommended oil: SAE 10W-30 oil of API Classification SF Class or higher (4-stroke engine oil f or automobile) Oil volume: For model EW1050H: Approx. 0.08L For model EW1060H: Approx. 0.1L 1. Remove the oil gauge. (Fig. 10) Be cautious to place the oil[...]

  • Página 11

    11 Periodic maintenance schedule table *1 Perform initial replacemen t after 20h operat ion. Before changing oil , check for a suit able way to dispose of old oil. Do not pour it down into sewage d rains, onto gar- den soil or onto open streams. Y our local zoning or environmental reg ulations will give you more det ailed instruc- tions on proper d[...]

  • Página 12

    12 TROUBLESHOOTING Before making a request fo r repairs, check fo r trouble by yo urself. If any abnormalit y is found, control you r machine according to the descript ion of this manual. Never tampe r or dismount any p art contrary to th e description. For rep airs, contact authorized service cent er . T rouble Cause Remedy Engine does not start F[...]

  • Página 13

    13 Pumping volume is small. Air enters suction side. Check piping at suction side. Drop of engine output. Ask your local Maki ta aut horized service cent er to repair it . Breakage of mechanical seal. Replace packing. High suction lif t. Lower the suction lift . Thin or long or kink of hose. Thicken or shorten or straighten. Leak of water from wate[...]

  • Página 14

    14 FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif 1 Bouchon (amorçage) 2 Distribution 3 Aspiration 4 Bouchon (vidange) 5 Carter de pompe 6 Poignée 7 Cache de bougie 8 Épurateur d’air 9 Bouchon de rése rvoir 10 Réservoir de carburant 1 1 Pompe d’amorçage 12 Commutateur I-O (Marche / Arrêt) 13 Silencieux 14 Levier d’étrangleur 15 Poign?[...]

  • Página 15

    15 Usage pour lequel la machine a été conçue Cet équipement est conçu exclusivement pour l’arrosage et l’irrigation avec de l’eau. Cet équipement est conçu uniquement pour pomper d e l’eau claire. DANGER : • N’apportez p as de modificatio ns ou retouches à l’équi - pement. • N’utilisez pas l’éq uipement à d’autres f[...]

  • Página 16

    16 DONNÉES TECHNIQUES Note : Portez des pr otections d’oreill es pendant l’utilisation . DÉSIGNA TION DES PIÈC ES (Fig. 1 et 2) ASSEMBLAGE (Fig. 3) A VERTISSEMENT : • Arrêtez toujours le mot eur avant d’eff ectuer tout travail sur l’équipement. • Ne faites démarrer le mo teur qu’après avoir comp lète- ment assemblé l’équip[...]

  • Página 17

    17 NOTE : • S’il y a une fuite d’air , l’eau ne pourra pas être tirée vers le haut. AT T E N T I O N : • Ne retirez pas la crépine, autrement des corp s étran- gers risquent d’endommager la pompe. Assurez-vous que le collier de serrage est bien serré. VÉRIFICA TIONS A V ANT L ’UTILISA TION A VERTISSEMENT : • Arrêtez toujours [...]

  • Página 18

    18 3. Enlevez le bouchon du réservoir de carburant, et fai- tes le plein. NE faite s pas le plein de carburant jusqu’à ras bord du réservoir . 4. Après avoir fait le plei n, serrez fermement le bouchon du réservoir de carburant. – Essuyez l’extérieur du bouchon du réser voir de carbu- rant pour éviter que des débris ne pénètrent da[...]

  • Página 19

    19 INSTRUCTIONS POUR L ’ENTRETIEN A VERTISSEMENT : • Arrêtez toujours le mote ur avant d’effectu er tout travail sur l’équipement. N’ef fectuez aucun travail d’entre tien alors que le moteur est encore chaud. AT T E N T I O N : • Ne modifiez ni ne réglez le car burateur . Il a été réglé en usine pour une ef ficacité optimale. [...]

  • Página 20

    20 Remplacez le filtre à carburant au moins tous les trois mois, pour assurer l’al imentation suf fisante du carbura- teur en carburant. Autrement l’alimentatio n insuff isante en carburant risquera de causer l ’échec du démarrage et de limiter la vitesse maximale. Après la vérificati on, le nettoyage e t le remplacement, fixez le filtre[...]

  • Página 21

    21 RANGEMENT A VERTISSEMENT : • Avant de vidang er le carburant, pensez à arrêter l e moteur et attendez qu’ il ait refroidi. Juste après l’arrê t du moteur , celui-ci peut être encor e chaud, ce qui compo rte un risque d e brûlures, d’in flam- mabilité et d’incendie. AT T E N T I O N : • Si l’équipement doit reste r inutilis?[...]

  • Página 22

    22 Le moteur s’arrête peu après le démarrage. Le moteur n’accélère p as. Réchauffemen t insuffi sant. Laissez réchauffe r . Le levier d’étrangleur est sur “CLOSE” même si le moteur est réchauf fé. Mettez-le sur “OPEN”. Filtre à carburant encr assé. Nettoyez-le. Épurateur d’air cont aminé ou encrassé. Nettoyez-le. Car[...]

  • Página 23

    23 DEUTSCH (Original-Anleitung) Erläuterung der Gesa mtansicht 1 Schraube (Befüllen) 2 Förderung 3 Ansaugung 4 Schraube (Ablassen) 5 Pumpengehäuse 6 Handgriff 7 Zündkerzendeckel 8 Luft filter 9 T ankdeckel 10 K raftst offtank 1 1 Anlasspumpe 12 I-O-Schalter (Ein /Aus) 13 Schalldämpfer 14 Chokehebel 15 S tar tergriff 16 Seilzugstarter 17 Ölme[...]

  • Página 24

    24 – Im Zuge unseres Dauerprogramms der Forschung und Entwicklung beha lten wir uns Änder ungen der Produktspezifikat ionen vor . Die Abbildungen ode r der Inhalt dieses Handbuchs könn en vom tat sächlichen Produkt abweichen. – Wenn Sie Hilfe für weitere Einzelheite n benötigen, wenden Sie sich an Ihren Händler oder eine autori- sierte Ma[...]

  • Página 25

    25 TECHNISCHE DA TEN Hinweis: T ragen Sie Gehörschützer währen d des Betriebs. BEZEICHNUNG DER TEILE (Abb. 1 u. 2) ZUSAMMENBAU (Abb. 3) W ARNUNG: • Bevor Sie irgendwelche Arbeiten am Gerät durchf üh- ren, stellen Sie stet s den Motor ab. • St arten Sie den Mo tor erst, nachdem da s Gerät voll- ständig zusammengebaut worden ist. SCHLAUCHA[...]

  • Página 26

    26 HINWEIS: • Falls Luft eindr ingt, kann kein W asser angesaugt wer- den. VORSICHT : • Das Sieb darf nicht entfernt werden, weil sonst eine Beschädigung der Pumpe durch Fremd körper auft re- ten kann. V ergewissern Sie sich, dass die Schla uchschelle sicher festgezogen ist. KONTROLLEN VOR DEM BETRIEB W ARNUNG: • Bevor Sie irgendwelche Arbe[...]

  • Página 27

    27 – Die Außenseite des Kraf tstof ft ankdeckels abwischen, um Eindringen von Unrat in den Kraf tstof ft ank zu ver- hüten. – Falls der Kraft stoff tankd eckel irgendeinen Mangel oder Schaden aufweist, ist er auszu tauschen. – Der Kraft stoff tankdeckel verschleißt im L aufe der Zeit. Er ist alle zwei bis drei Jahre auszutauschen. – Kraf[...]

  • Página 28

    28 • Den Motor während der W artung n icht mit W asser waschen. MOTORÖL WECHSE L W ARNUNG: • Unmittelbar nach dem Abstellen si nd Motor und Moto- röl noch heiß. Lasse n Sie dem Motor und Motoröl genügend Zeit zum Abkühle n. Anderenfalls kann es zu Hautverbrennungen kommen . VORSICHT : • V or dem Ölwechsel eine geeignete Methode zur En[...]

  • Página 29

    29 AUST AUSCH DE R KRAFTSTOFFLEITUNG (Abb. 14) W A RNUNG: • Den Motor abstellen. V on offenen Flammen fern hal - ten. Reinigungs- und Überprüfungsintervall: Täglich (alle 10 Betriebsstunden) Austausch: Jä hrlich (alle 200 Betrie bsstunden) Die Kraft stoffleit ung ohne Rücksicht auf die Betriebsfre - quenz jedes Jahr austauschen. Ein Kraft st[...]

  • Página 30

    30 LAGERUNG W ARNUNG: • V or dem Ablassen von Kraftstof f unbedingt den Mot or abstellen und sicherstellen , dass er abgekühlt ist. Der Motor kann unmittelbar nach dem Ab stellen noch heiß sein und mög licherweise V erbrennungen, Entzün- dung und Brand verursachen. VORSICHT : • Soll das Gerät längere Zeit stillgelegt werden, den Kraft sto[...]

  • Página 31

    31 Motor bleibt sofort wieder stehen. Motordrehzahl nimmt nicht zu. Unzureichender W armlauf. Warmlaufvorgang durchführ en. Chokehebel wurde trotz warmgelaufenen Motors auf “CLOSE” gestellt. Auf “OPEN” stellen. Zugesetzter Kraf tstof ff ilter . Reinigen. V erschmutzt er oder zugesetzter Luftfilter . Reinigen. Anormaler V ergaser . Überp r[...]

  • Página 32

    32 IT ALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della visione gene rale 1 T appo fusibile (cicchetto) 2 Erogazione 3 Aspirazione 4 T appo (scarico) 5 Basamento pompa 6 Maniglia 7 Coperchio candela 8 Filtro aria 9 T appo serbatoio 10 Serbatoio carbura nte 1 1 Pompa cicchetto 12 Interruttore I -O (accensione/ spegnimento) 13 Marmitta 14 Leva aria 15 [...]

  • Página 33

    33 Scopo prefissato della ma cchina Questa macchina è progett ata solt anto per l’innaf fia- mento o per l’irrigazione dell ’acqua. Questa macchina deve essere usat a soltanto per pom- pare acqua pulita. PERICOLO: • La macchina non deve essere modificat a o alterata. • La ma cchina non deve essere usata per uno scopo diverso da quello pr[...]

  • Página 34

    34 DA TI TECNICI Nota: Mettere la prote zione degli orecchi durante il funzion amento. NOME DELLE P ARTI (Figg. 1 e 2) MONT AGGIO (Fig. 3) A VVERTIMENTO: • Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull a macchina, arre- stare sempre i l motore. • Avviare il motore solt anto dopo aver montat o completa- mente la macchina. INST ALLAZIONE DE L TUBO 1. I[...]

  • Página 35

    35 NOT A: • Se c’è una perdita d’aria, l’acqua non può essere aspi- rata. PRECAUZIONE: • Non rimuovere il filtro, per ché altriment i oggetti estrane i potrebbero danneggiare la pomp a. Accertarsi che la f ascetta sia strett a saldamente. CONTROLLI PRIMA DEL FUNZIONAMENT O A VVERTIMENTO: • Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla mac[...]

  • Página 36

    36 – Asciugare l’esterno del serbatoio del carburante per evitare che nel serbat oio entrino scorie. – Se il tappo del serbatoio del carbu rante è difettoso o danneggiato, sostitu irlo. – Il tappo del carbur ante si usura con il tempo . Sosti- tuirlo ogni due o tre anni. – NON immettere carburante nel foro di rabbocco dell’olio. Acqua [...]

  • Página 37

    37 • Non lavare il motore con acqua durante la manuten- zione. CAMBIO DELL ’OLIO MOT ORE A VVERTIMENTO: • I l motore e l’olio del motore sono ancor a caldi subito dopo che si è a rrestato il motore. Lasci are passare u n tempo sufficiente per il raf freddamento del motore e dell’olio del motore. C’è altrimenti pericolo di brucia - tur[...]

  • Página 38

    38 Intervallo di pulizia e di ispezione: Giornaliero (ogni 10 ore di funzionamento) Sostituzione: Ogni anno (dopo ogni 200 ore di funziona- mento) Sostituire il tubo del carburante ogn i anno, indipend ente- mente dalla frequenza di utilizzo. La perdita di carbu- rante potrebbe causare un incen dio. Se durante l’ispezione viene rilevat a una perd[...]

  • Página 39

    39 DEPOSITO A VVERTIMENTO: • Prima di scaricare il carburan te, accertarsi di aver e spento il motore e che esso si sia raffred dato. Subito dopo che si è spento il motore, esso potrebbe essere ancora caldo e pot rebbe causare bruciat ure, la sua infiammabilità e un incen dio. PRECAUZIONE: • Se non si int ende usare la macchin a per un lungo [...]

  • Página 40

    40 Il motore si fe rma subito. La velocità del motore non aumenta. Riscaldamento insu fficiente. Ese guire l’operazione di riscaldament o. La leva dell’aria è posizio nata su “CLOSE” anche se il motore è caldo. Posizionarla su “OPEN”. Filtro del carburante intasato. Pulirlo. Filtro dell’aria cont aminato o intasato. Pulirlo. Carbur[...]

  • Página 41

    41 NEDERLANDS (Originele instructies) Uitleg van het totaalover zicht 1 Dop (voor ontluchten) 2 Wat erafvoerbuis 3 Aanzuigopening 4 Kraan (voor aft appen) 5 Pomphuis 6 Handgreep 7 Bougiedeksel 8 Luchtfilter 9 T ankdop 10 Brandstoft ank 1 1 Ontluchtingspomp 12 I-O (aan/uit)- schakelaar 13 Geluiddemper 14 Chokehendel 15 S tar tknop 16 Trekstarter 17 [...]

  • Página 42

    42 T oepassing van het app araat Dit apparaa t is uitsluitend b edoeld voor waterto evoer voor sproei- en irrigatie doeleinden. Dit apparaat is alleen bestemd voor het pompen van schoon water . GEV AAR: • Breng in geen geval wijzigingen of aanp assingen aan in het appar aat. • Gebruik het app araat niet voor a ndere dan de voorgeschreven doelei[...]

  • Página 43

    43 TECHNISCHE GEGEVENS Opmerking: Draag oo rbeschermers tijdens het gebruik. OVERZICHT V AN DE ONDERDELEN (Fig. 1 en 2) MONT AGE (Fig. 3) W AARSCHUWING: • Zorg altijd dat de moto r gestopt is voordat u enig werk aan het apparaa t gaat uitvoeren. • S ta rt de motor pa s nadat u het app araat weer volledig hebt gemonteerd . SLANGEN V A STMAKEN 1.[...]

  • Página 44

    44 3. Maak de filterzeef vast op het uiteinde van de inlaat- slang. OPMERKING: • Als er lucht binnenl ekt, kan er geen water wor den opgepompt. LET OP : • V erwijder de filterzeef niet, anders zou aangezogen materiaal de pomp kunnen beschadigen. Controleer vooral of de slangklem stevig is vastgezet. CONTROLEPUNTEN VOOR HET GEBRUIK W AARSCHUWING[...]

  • Página 45

    45 – V eeg de brandstoft ankdop rondom aan de buite nkant schoon om te voorkomen dat er stof of gruis in de brandstoft ank komt. – Een brandstof tankdop die b eschadigd of vervormd is, vervangt u door een nieuwe. – De brandstoft ankdop zal in de lo op der jaren geleide- lijk verslijten. V ervang de dop om de twee of drie jaar . – GIET NOOIT[...]

  • Página 46

    46 MOTOROLIE VERVERSEN W AARSCHUWING: • Direct na afzetten van de motor blijven de motor en de motorolie nog even heet. W acht daarom even om de motor en de motorolie te laten af koelen. Anders loopt u de kans op brandwonden. LET OP : • Zorg voordat u de olie gaat verversen dat u de afge- werkte olie veilig kunt wegdoen. Giet geen olie in een g[...]

  • Página 47

    47 Interval voor onderhoud en inspectie: Dagelijks (elke 10 gebruiksuren) V ervangen: Jaarlijks (elke 200 gebruiksuren) V e rvang de brandstofleid ing elk jaar , ongeacht hoe vaak u het appar aat gebruikt. Brandsto flekkage kan brandge- vaar opleveren. Als u tijdens in spectie te kenen van brandstofle kkage opmerkt, vervangt u de brand stofleiding [...]

  • Página 48

    48 OPSLAG W AARSCHUWING: • V oor het aftappen van de brandstof dient u de motor af te zetten en te wach ten tot die is afgekoe ld. Direct na het a fzetten van de motor kan die nog erg heet zijn, met geva ar voor brand, schroeiplekken o f brandwonden. LET OP : • W anneer u het app araat voorlopig niet meer gebruikt, laat u alle brandstof uit de [...]

  • Página 49

    49 Snel afslaande motor . Motortoerent al neemt niet toe. Onvoldoende warmgedraaid. Laat de motor langer warmdraaien . De chokehendel st aat in de “CLOSE”-stan d, ook al is de motor al war mgedraaid. S tel in op “O PEN”. Brandstof filter verstop t. Filter schoonmaken. V ervuild of verstopt luchtfilter . Filter schoonmaken. Slecht werkende c[...]

  • Página 50

    50 ESP AÑOL (Instrucciones originales ) Explicación de los dibujos 1 T apón (cebado) 2 Descarga 3 Aspiración 4 T apón (drenaje) 5 Caja de la bomba 6 Agarradera 7 T apa de la bujía 8 Filtro de aire 9 T apón del depósito de combus- tible 10 Depósit o de combust ible 1 1 Cebador 12 Interruptor I-O (Encend er/Apa- gar) 13 Silenciador 14 Palanc[...]

  • Página 51

    51 – Si necesita asistencia par a obtener más detalles, pre - gunte al distribuidor o centro de servicio autorizado de Makita local. Uso previsto para la máquina Este equipo ha sido previ sto solamente par a regar e irri- gar con agua. Este equipo se debe utilizar par a bombear solamente agua clara. PELIGRO: • No realice modificacion es ni al[...]

  • Página 52

    52 DA TOS TÉCNICOS Nota: Póngase protecció n para oídos durante la utilización . DESIGNACIÓN DE P ARTES (Fig. 1 y 2) MONT AJE (Fi g. 3) ADVERTENCIA: • Antes de realizar cualquier trab ajo en el equipo, pare siempre el motor . • Arranque el mot or solamente después de haber mon- tado el e quipo complet amente. INST ALACIÓ N DE LA MANGUER[...]

  • Página 53

    53 Compruebe que la abrazadera de manguera está firme- mente apretad a. 3. Conecte la alcachofa de aspir ación en el extremo d e la manguera de entrada. NOT A: • Si hay fugas de aire, el agua no podrá ser su bida. PRECAUCIÓN: • No quite la alcachof a de aspiración porque materiales extraños podrán oca sionar daños a la bomba. Compruebe [...]

  • Página 54

    54 Repost aje (F ig. 5) 1. Mantenga el motor en posición horizont al. 2. Afloje el t apón de l depósito de co mbustible un poco para libera r la presión de l depósito. 3. Quite el t apón del depósito de combust ible, y reposte. NO llene nunca el de pósito de combustible hast a rebosar . 4. Después de repost ar , apriete el t apón del dep?[...]

  • Página 55

    55 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: • Antes de realizar cualquier trabajo en el equipo, pare siempre el motor . No realice ningún t rabajo de mante- nimiento cuando el motor esté todaví a caliente. PRECAUCIÓN: • No modifique ni ajuste el carburado r . Y a ha sido ajus- tado en fábri ca para su mejor eficie ncia. En caso de que s[...]

  • Página 56

    56 Reemplace el filtro de combustible al menos trimestral- mente para a segurar un suministro de combustible sufi- ciente al carburador . De lo contrario, un suministr o de combustible insuficiente pod rá ocasionar un fallo en el arranque del motor y una velocidad máxima l imitada. Después de la comprobaci ón, limpieza o reemplazo, fije el filt[...]

  • Página 57

    57 *1 Realice el reemplazo inici al después de 20 h d e funcionamiento. Antes de cambiar el aceite, compruebe la forma apro- piada de desechar el aceite usado. No lo tire por la alcantarilla, en tierra de jardín ni en arro yos. Los reglamentos de zonif icación o medioambienta les loca- les le ofrecerán instrucciones más de talladas sobre la fo[...]

  • Página 58

    58 El motor se para enseguida . La velocidad del motor no aumenta. Calentamiento insuficiente. Rea lice la operación de calent amiento. La palanca de estra ngulación está puesta en la posición “CLOSE” aunque el motor está calentad o. Póngala en la posición “OPEN”. Filtro de combustible obstruido. Límpie lo. Filtro de aire contaminad[...]

  • Página 59

    59 PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação da vista geral 1 Bujão (ferragem) 2D e s c a r g a 3 Aspiraç ão 4 Bujão (drenagem) 5 Corpo da bomba 6P e g a 7 Cobertura da vela de igni ção 8 Filtro de ar 9 T ampa do depósito 10 Depósito de combustível 1 1 Bomba de fer rar 12 Interruptor I -O (Ligar/Desligar ) 13 Silenciador 14 Alavanca[...]

  • Página 60

    60 Utilização previst a da máquina Este equipamento serve apenas para rega e água de irri- gação. Este equipamento é usado apenas para bombear água limpa. PERIGO: • Não efetue modificações ou alteraçõe s ao equipa- mento. • Não utilize o equipamento p ara outro fim sem ser a uti- lização prevista. • Utilize apenas peças de su[...]

  • Página 61

    61 DADOS TÉCNICOS Nota: Use proteção p ara os ouvidos durante a operação. DESIGNAÇÃO DAS PEÇAS (Fig. 1 e 2) MONT AGEM (Fig. 3) ADVERTÊNCIA: • Antes d e efetuar qualquer trab alho no equipa mento, pare sempre o motor . • Ligue o motor apenas após t er montado complet a- mente o equip amento. INST ALAÇÃO DA MANGUEIRA 1. Instale as jun[...]

  • Página 62

    62 VERIFICAÇÕES ANTES DA OPERAÇÃO ADVERTÊNCIA: • Antes de e fetuar qualquer traba lho no equipamento , pare sempre o motor . E execute sempre o trabalho numa superfície plana e estável. • V erifique o equipamento p ara ver se existem p arafusos ou peças de ligação solt as antes de ligar o motor . • Evite toca r no motor e silen ciad[...]

  • Página 63

    63 – A tampa do depósito de combustível desgasta-se com o decorrer do t empo. Substitua-a a cada dois a três anos. – NÃO coloque combustível no orifíc io de enchimento do óleo. Água de ferragem ( Fig. 6) PRECAUÇÃO: • Não ligue a b omba sem água n o corpo da bomba. Caso contrário, o ved ante mecânico pode ficar danifi- cado. Reti[...]

  • Página 64

    64 • Não lave o motor com água durante a assistência. MUDANÇA DO ÓLEO DO MOTOR ADVERTÊNCIA: • O motor e ól eo do motor ainda estão quentes l ogo após parar o motor . Dê tempo suficiente p ara o motor e o óleo do motor arrefecerem. Caso contrário , a pele pode queimar-se em resulta do disso. PRECAUÇÃO: • Antes de mudar o óleo, v[...]

  • Página 65

    65 SUBSTITUIÇÃO DO TUBO DE COMBUSTÍVEL (Fig. 14) ADVERTÊNCIA: • Desligue o motor . Mantenha afastado de chamas aber- tas. Intervalo de limpeza e inspeção: Diariament e (a cada 10 horas de fun cionamento) Substituição: Anualmente (a cada 200 horas de f uncio- namento) Substitua o tubo d e combustível todos os anos, ind epen- dentemente da[...]

  • Página 66

    66 ARMAZENAMENTO ADVERTÊNCIA: • Quando drenar o combustível, certifique -se de que para o motor e confirma que o motor arrefece. Mesmo após parar o moto r , este ainda pode estar quente havendo possibilidade de queimaduras, infla- mabilidade e incê ndio. PRECAUÇÃO: • Quando o eq uipamento f or mantido fora de funciona- mento durante um lo[...]

  • Página 67

    67 Motor par a cedo V elocidade d o motor não aumenta. Aquecimento insuficie nte. Execut e operação de aqueciment o. Alavanca do estrangulador está colo cada em “ CLOSE” embora o motor esteja aque- cido. Coloque em “OPEN”. Filtro de combustí vel obstru- ído. Limpe-o. Filtro de ar con taminado ou obstruído . Limpe-o. Carburador anorma[...]

  • Página 68

    68 DANSK (Originale instruktioner) Forklaring af general ov ersigt 1 Prop (spædning) 2 Forsyning 3 Sugning 4 Prop (udløb) 5 Pumpehus 6 Håndt ag 7 Tændrørsdæksel 8 Luftf ilte r 9T a n k h æ t t e 10 Brændstof tank 1 1 S pædepumpe 12 I-O (T il/Fra) o mskifter 13 L ydpotte 14 Chokergreb 15 S tarterknap 16 Rekylstarter 17 Oliemåler 18 Indstil[...]

  • Página 69

    69 F ARE: • Udfør ikke nogen modifikationer eller ændringer af udstyret. • Brug ikke udstyret til andet end det s beregnede formål. • Brug kun originale, go dkendte udskif tningsdele ti l vedli- geholdelse og reparat ion. • Forsømmelse af at f ølge ovenstående advarsler kan medføre alvorlig skade på udstyret og personskade . SIKKERH[...]

  • Página 70

    70 TEKNISKE DA T A Bemærk: Brug høreværn under drif ten. BETEGNELSE AF DELE (Fig. 1 og 2) SAMLING (Fig. 3) ADV ARSEL: • S top altid maskinen, inden du udfører noget arbejde på udstyret. • S tart kun maskinen, ef ter at du har samlet udst yret helt. INST ALLA TION AF SLANGE 1. Montér slangekoblingern e på pumpen. FORSIG TIG: • Når kobl[...]

  • Página 71

    71 FORSIG TIG: • Fjern ikke sigtet, da dette kan øve skade på pumpen grundet fremmedlege mer . Kontroller at slangebåndet er ordentligt strammet . KONTROLLER INDEN DRIFTEN ADV ARSEL: • S top alti d maskinen, inden du ud fører noget arbejde på udstyret. Udfør altid ar bejdet på en flad og st abil over- flade. • Kontroller udstyret for l[...]

  • Página 72

    72 Spædningsvand (Fig. 6) FORSIG TIG: • S tart ikke pumpen uden vand i pumpehuset. Dette kan bevirke, at den mekaniske tætn ing lider skade. Fjern spædeproppen og tilføj rent vand, indtil pumpe hu- set er fyldt op med vand. Ef ter påfyldning strammes sp æ- deproppen. BEMÆRK: • Hvis indt aget af vand ikke er tilstrækkeligt, vil den selv-[...]

  • Página 73

    73 BEMÆRK: • Hvis der påfyldes olie til over grænse n, kan olien b live forurenet eller kan b ryde i brand med af givelse af hvid røg. Sørg for at vent e tilstrækkelig længe, ef ter at motoren er stoppet, så motorolien kan re turnere til olie- tanken, for at sikr e en nøjagtig udlæsning af olieni- veauet. Udskift ningsinterval: Ef ter d[...]

  • Página 74

    74 Oversigt over periodisk vedligehol delse *1 Udfør først e udskiftning efter 20 t imers drift. Undersøg hvordan du bort skaff er gammel olie på en p assende måde, inden du skift er olie. Hæld den ikke ned i kl o- akken, ud over havejord eller i rindende vandløb. Din lokale zone- elle r miljøregulationer vil give dig mere det alje- rede in[...]

  • Página 75

    75 FEJLFINDING Kontroller selv om der er problemer , inden du bestiller reparation. Kontroller din maskine i overensstemmelse med beskrivelsen i denne brugsan visning, hvis noget unormalt findes. Lad vær e med at ændre eller afmon tere nogen dele i modsætning til beskrivelsen. Ko ntakt et aut oriser et servicecenter angåen de repara tioner . Pr[...]

  • Página 76

    76 Pumpemængden er lille. Luft kommer ind ved sugesi- den. Kontroller rør ved sugesiden. Fald i motor-output. Få udført reparation hos dit lokale Makita ser- vicecenter . Brud på mekanisk tætning. Udskift pakningen. Høj sugetrykhøjde. Sænk sugetrykhøjde. T ynd eller lang slang e eller bøjning. Gør tykkere eller kortere eller ret ud. V a[...]

  • Página 77

    77 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ( Αρχικές οδηγίες ) Περιγραφή γενικής όψης 1 Τά π α ( προέγχυση ) 2 Παράδοση 3 Αναρ ρόφ ηση 4 Τά π α ( αποστράγγιση ) 5 Περίβλημα αντλίας 6 Λαβή 7 Κάλυμμα σπινθηριστή 8 Φίλτρο αέρα 9 Καπάκ ι ρε[...]

  • Página 78

    78 – Αν χ ρειάζεστε οποι αδή ποτε βοήθεια για περισσότερες λεπτομέρειες , ρωτήστε τον τοπ ικό σα ς αντιπρόσωπο ή εξουσιοδο τημένο κέντρο σέρβις της Makita. Προοριζόμενη χρήση του μηχανή ματ ος Αυτ[...]

  • Página 79

    79 ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤ ΟΙΧΕΙΑ Παρατηρηςη : Να φοράτε ωτοασπίδες κατά τη διάρκεια της λειτουργίας . EW1050H EW1060H Βάρος Χγρ 5,8 7,3 Διαστάσεις Χιλιοστά 327 x 231 x 319 356 x 234 x 336 Τύ π ο ς ΦΥΓΟ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΑΝΤ ΛΙΑ αυτόματης πρ[...]

  • Página 80

    80 ΧΑΡ ΑΚΤΗΡΙΣΜΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑ Τ Ω Ν ( Εικ . 1 και 2) ΣΥΝΑΡΜΟ Λ ΟΓΗΣΗ ( Εικ . 3) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ : • Πριν πραγματοποιήσετε οποια δήπ οτε εργασία στον εξο πλισμό , να σβήνετε πάντα τον κινητήρ α . • Βάλτε μπρ?[...]

  • Página 81

    81 • Φροντίστε να σβήσετε τον κινητήρα πριν από το ν ανεφοδιασμό . Μην πραγματοπ οιείτε ανεφοδιασμό όταν ο κινητήρας είναι ακόμη ζεστός . • Εκτός από την περίπτωση του ανεφοδιασμού , ακόμη και ?[...]

  • Página 82

    82 ΠΡΟΣΟΧΗ : • Χρησιμοπ οιήστε κάποια προ ληπτική μέθοδο όταν το κάτω μέρος το υ νερ ού είναι καλ υμμένο με λάσ πη ή άμμο . 3. Ελέγξτε ότι δεν υπάρχουν εμπόδια στο στόμιο του εύκαμπτου σω λήνα παρά[...]

  • Página 83

    83 Μεσοδιάστημα γι α καθα ρ ισ μό κα ι έλ εγχο : Κάθε ημέρα ( κάθε 10 ώρες λειτουργίας ) – Γι α την αφαίρεση ή τοποθέτη ση του σπινθηριστή , να χρησιμοποιείτε μόνο το πα ρεχό με νο γαλλικό κλειδί . – ?[...]

  • Página 84

    84 Πίνακ ας χρονοδιαγράμματος περιοδικής συντήρησης *1 Διεξ αγάγετε αρχι κή αντι κατ άστ αση μετά από 20 ώρες λειτουργίας . Πριν αλλάξετε το λάδι , βρείτε ένα ν κατάλ ληλο τρόπο να διαθέσετε το πα?[...]

  • Página 85

    85 3. Αφού αφαιρέσετε το καύσι μο από το ρεζερβουάρ καυσί μου , ωθήστε την αντλία προέγχυσης μέχρι να βγει κα ύσιμ ο στο σωλήνα αερίου . Αφαιρέστε το καύσι μο από την αντλί α μία ακό μη φορά . 4. Θέστ[...]

  • Página 86

    86 Ο κινητήρας σταματ άει σύντομα Η ταχύτη τα κινητήρα δεν αυξάνετ αι Το ζέσταμα είναι ανεπαρκές . Εκτελέστε τη λειτουργία ζεστάματος . Ο μοχλ ός τσο κ είναι ρυθμισμένος στο “CLOSE” παρότι ο κινη?[...]

  • Página 87

    87 TÜRKÇE (Orijinal k ı lavuz) Genel görünüm aç ı klamalar ı 1 T apa (emi ş ) 2B a s m a 3 Emme 4 T apa (bo ş al tma) 5 Pompa gövdesi 6 T utamak 7B u j i k a p a ğ ı 8 Hava filtresi 9 Depo kapa ğ ı 10 Y ak ı t deposu 1 1 Emme basma tulumba 12 I-O (Açma/Kapama) dü ğ me si 13 Susturucu 14 Jigle kolu 15 Mar ş ş alteri 16 İ pli m[...]

  • Página 88

    88 TEHL İ KE: • Ekipman üzerinde modifikasyon veya de ğ i ş iklik yapmay ı n. •E k i p m a n ı kullan ı m amac ı d ı ş ı nda kullanmay ı n. •B a k ı m ve onar ı m için sadece orijinal, onayl ı yedek parçalar kullan ı n. • Y ukar ı daki uyar ı la ra uyulma mas ı ekip man ı n ciddi hasar görmesine veya yaralanmaya neden[...]

  • Página 89

    89 TEKN İ K B İ LG İ LER Not: Çal ı ş ma s ı ras ı nda kulak koruyucu tak ı n. P ARÇALARIN GÖSTER İ M İ ( Ş ekil 1 ve 2) MONT AJ ( Ş ekil 3) UY ARI: • Ekipman üzerinde he rhangi bir i ş ya pmadan önce motoru daima durdurun. • Motoru yaln ı zca ekipman ı tamamen monte et tikten sonra ba ş lat ı n. HORTUM MONT AJI 1. Hortum [...]

  • Página 90

    90 D İ KKA T : • Süzgeci sökmeyin aksi takdirde pompada yabanc ı maddeden kaynaklanan hasar olu ş abilir . Hortum kelepçesinin iyice s ı k ı ld ı ğ ı n ı kontr ol edin. ÇALI Ş TIRMA ÖNCES İ KONTROLLER UY ARI: • Ekipman üzerinde her hangi bir i ş yapmadan önce motoru daima du rdurun. İş i dai ma düz ve sabit bir yüzey üze[...]

  • Página 91

    91 Emi ş suyu ( Ş ekil 6) D İ KKA T : • Pompay ı , pompa gövdesi nde su yokken çal ı ş t ı rmay ı n. Aksi takdirde mekanik salmastra hasar görebilir . Emi ş tapas ı n ı ç ı kar ı n ve pompa gövdesi su ile dolana dek temiz su ila ve edin. Doldurd uktan sonra emi ş tapas ı n ı s ı k ı ca tak ı n. NOT : • Su emi ş i yeterl[...]

  • Página 92

    92 NOT : •Y a ğ seviyenin üzerinde doldurulursa kirlenebilir veya tutu ş arak beyaz dumana neden olabilir . Y a ğ seviyesini düzgün okumak üzere motor ya ğ ı n ı n ya ğ deposuna dönmesi için motoru dur durduktan sonra yet eri kadar bekleyin. De ğ i ş im aral ı ğ ı : İ lk 20 çal ı ş ma saati sonunda ve ard ı nda her 50 çal [...]

  • Página 93

    93 Periyodik bak ı m zaman çizelgesi *1 20 saat çal ı ş madan sonra ilk de ğ i ş tirmeyi yap ı n. Ya ğ ı de ğ i ş tirmeden önce eski ya ğ ı bertaraf etmenin uygu n bir yolunu bulun. Kan alizasyon giderlerine, bahçe topra ğ ı na veya aç ı k sulara dö kmeyin. Y erel imar ve çevre mevzuat ı , uygun berta raf ile ilgili ayr ı nt[...]

  • Página 94

    94 SORUN G İ DERME Onar ı m talebinde bulunmadan önce sorunu kendi kendini ze kontrol edin. Anor mallik bulunursa bu k ı lavuzda aç ı kland ı ğ ı ş ekilde makinenizi kontrol edin. Aç ı klana nlara z ı t olarak asla hiçbir parçay ı kurcalamay ı n veya sökmeyin. Onar ı m için yetkili servise ba ş vurun. Sorun Nedeni Çözüm Moto[...]

  • Página 95

    95 Pompalam a hacmi dü ş ük. Emme taraf ı na hava giriyor . Emme taraf ı ndaki hortumlar ı kontrol ed in. Motor ç ı k ı ş ı dü ş üyor . Y erel Makita yetkili ser visinizden onarmas ı n ı isteyin. Mekanik salmastra çat lak. Salmastray ı de ğ i ş tirin. Yüksek emme derinli ğ i. Emme derinli ğ ini dü ş ürün. İ nce veya uzun[...]

  • Página 96

    96 УКР АЇНСЬКА ( Переклад ) Пояснення до заг аль но го вигляду 1 Пробка ( заливна ) 2 Подача 3 Всмок тування 4 Пробка ( зли вна ) 5 Корпус помпи 6 Ручк а 7 Кришка свічки запалюван ня 8 Повітряний філь тр 9 [...]

  • Página 97

    97 Використання об ладнання за призначенням Це обла днання призначене лиш е для полив ання та зрошення . Його можна використовув ати для подачі лише чистої води . НЕБЕЗП ЕКА ! • Кате горично заб[...]

  • Página 98

    98 ТЕХНІЧНІ ХАР АКТЕРИСТИКИ Примітка . Під час роботи користуйтеся зас обами захисту слуху . ПОЗНА ЧЕН НЯ ЧА С ТИН ( мал . 1 і 2) МОНТ АЖ ( мал . 3) ПОПЕРЕДЖЕННЯ ! • Перед виконанням будь - яких робіт із[...]

  • Página 99

    99 3. Встановіть сітчастий філь тр на кінець впускного шлангу . ПРИМІТКА . • У вип адку витоку повітря вода може не всмоктуватися . УВ АГ А ! • Не знімайте сітчастий філь тр , оскільки сторонні пре[...]

  • Página 100

    100 4. Після заправки щільно закрутіть кришку паливного бак у . – Витріть кришку паливног о бак у ззовн і , щоб уникнути потрапляння бруду в бак . – Якщо кришка пал ивно го ба к у має дефект або пош[...]

  • Página 101

    101 УВ АГ А ! • Не ви дозмін юйте і не регулюйте к арбюрат ор . Його заво дські налашт ування забезпечую ть найвищу ефективність робо ти виробу . Якщо ви ріб все ж пот рібно відрегулюва ти , зверніт[...]

  • Página 102

    102 ЗАМІНА БЕНЗ ОПРОВОДУ ( мал . 14 ) ПОПЕРЕДЖЕННЯ ! • Вимкніть двигун . Тр и м а й т е обладнання на відстані від відкритого вогню . Інтервал чище ння та огляду : Щодня ( ко жні 10 годин роботи ) Заміна :[...]

  • Página 103

    103 ЗБЕРІГ АННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ! • Перш ніж злива ти пальне , обов ’ язково вимкніт ь двигун і переконайтеся , що він охоло в . Відразу після зупи нки двигун може бу ти гаря чи м і може спричинити оп?[...]

  • Página 104

    104 Двигун швидко зуп иня єтьс я Швидкість двигуна не зростає Недоста тньо прогрітий двигун . Прогрійте двигун . Важіль дроселюв ання стоїт ь в положенні “CLOSE”, хоча двигун розігрітий . Встанов?[...]

  • Página 105

    105 POLSKI (Oryginalna instrukcja) Obja ś nienia do widoku ogólneg o 1 Korek zalewowy 2K r ó c i e c t ł oczny 3 Króciec ssawny 4 Korek spustowy 5K a d ł ub pompy 6U c h w y t 7P o k r y w a ś wiecy zap ł onowej 8 Filtr powietrza 9 Korek wlewu paliwa 10 Zbiornik paliwa 1 1 Pompka zastrzykowa 12 Prze łą cznik I-O ( w ł /wy ł ) 13 T ł um[...]

  • Página 106

    106 – Aby uzysk a ć wi ę cej informacji, nale ż y zwróci ć si ę do lokalnego przedstawiciela lub autoryzowan ego punktu serwisowego Makita. Przeznac zenie urz ą dzenia Urz ą dzenie to s ł u ż y wy łą cznie do podlewania i nawadniania. Urz ą dzenie jest p rzeznaczone tylko do pompowania czystej wody . NIEBEZ PIECZE Ń STWO: • Nie wo[...]

  • Página 107

    107 DANE TECHNICZNE Uwaga: Nale ż y nosi ć ś rodki ochrony s ł uchu podczas obs ł ugi urz ą dz enia. OZNACZENIA CZ ĘŚ CI (rys.1 i 2) BUDOW A (rys. 3) BACZNO ŚĆ : • Przed przyst ą pieniem do jaki chkolwiek prac przy urz ą dzeniu nale ż y zatrzyma ć silnik. •U r z ą dzenie wolno ur uchomi ć dopiero po ca ł kowitym zmontowaniu wsz[...]

  • Página 108

    108 Sprawdzi ć , czy opaski s ą dobrze przymocowane. 3. Za ł o ż y ć sitko na ko ń cu wlotowym w ęż a. UW AGA: •J e ś li w wyniku nieszczelno ś ci przedostaje si ę powietrze, nie b ę dzie mo ż na za ssa ć wody . OSTRO Ż NIE: • Nie zdejmowa ć sitka, gdy ż mo ż e to doprowadzi ć do uszkodzenia pompy przez zanieczyszczenia. Spra[...]

  • Página 109

    109 4. Po uz upe ł nieniu starannie dokr ę ci ć korek zbiornika paliwa. – Wytrze ć powierzchni ę wokó ł korka zbiornika paliwa, aby zapobiec przedostaniu si ę zanieczyszcze ń do zbiornika paliwa. – W razie p ę kni ę cia lub uszkodze nia korka zbiornika paliwa nale ż y go wymieni ć . – Korek zbiornik a paliwa z cz asem si ę zu ż[...]

  • Página 110

    110 INSTRUKCJE DOTYCZ Ą CE KONSERW ACJI BACZNO ŚĆ : • Przed przy st ą pieniem do jakichkolwiek prac przy urz ą dzeniu nale ż y zatrzym a ć silnik. Nie wykonywa ć ż adnych prac konserwacyjnych , gdy silnik jest jeszcze gor ą cy . OSTRO Ż NIE: • Nie modyfikowa ć ani nie regulowa ć ga ź nika. Jest on ju ż fabrycznie ustawiony tak, a[...]

  • Página 111

    111 Po sprawdzeniu, oczyszczeniu lub wymianie filtra zamontowa ć filtr paliwa na przewodzie paliwowym przy u ż yciu zacisku. Wcisn ąć filtr paliwa do oporu do dna zbiornika paliwa. (rys. 13) WYMIANA PRZEWODU P ALIWOWEGO (rys . 14) BACZNO ŚĆ : •W y łą czy ć silnik. N ie zbli ż a ć si ę do otwartego p ł omienia. Cz ę stotliwo ść czy[...]

  • Página 112

    112 PRZECHOWYW ANIE BACZNO ŚĆ : • Przed przyst ą pieniem do usuni ę cia paliwa upewni ć si ę , ż e silnik jest zatrzymany i nie jest gor ą cy . Tu ż po wy łą czeniu silnika jest on nadal gor ą cy , co stwarza ryzyko poparzenia i po ż aru. OSTRO Ż NIE: •J e ż eli urz ą dzenie ma pozosta ć nie u ż ywane przez d ł u ż szy czas,[...]

  • Página 113

    113 Silnik ga ś nie. Pr ę dko ść silnika nie wzrasta. Silnik niewystarczaj ą co rozgrzany . Rozgrza ć silnik . D ź wignia ssania jest ustawiona w po ł o ż eniu “CLOSE”, mimo ż e silnik jest rozgrzany . Przestawi ć w po ł o ż enie “OPEN”. Zablokowany filtr paliwa. Oczy ś ci ć filtr . Zanieczyszczony lub zablokowany filtr powie[...]

  • Página 114

    114 ROMÂN Ă (Instruc ţ iuni originale) Legend ă pentru vederea detaliat ă 1B u ş on (amorsare) 2 Refulare 3A s p i r a ţ ie 4B u ş on (golire) 5 Corp pomp ă 6 Mâner 7 Capac bujie 8 Filtru de aer 9 Capac rezervor 10 Rezervor de co mbustibil 11 P o m p ă de amorsare 12 Buton I-O (porn it/oprit) 13 T ob ă de e ş apament 14 Clapet ă de ş[...]

  • Página 115

    115 Domeniu de utilizare Motopompa este destina t ă exclusiv ud ă rii ş i irig ă rii. Motopompa se va utiliza exclusiv pentru pomparea ape i curate. PERICOL: • Nu modi fica ţ i în niciun fel motopompa sau componentele sa le. • Nu utili za ţ i motopompa în ale scopuri decât cele pen tru care a fost conceput ă . • Pentru lucr ă rile [...]

  • Página 116

    116 DA TE TEHNICE Observa ţ ie: Purta ţ i dispozitive de protec ţ ie ocul ar ă în tim pul utiliz ă rii motopompei. IDENTIFICAREA COMPONENTELOR (Fig. 1 ş i 2) ASAMBLAREA (Fig. 3) A VERTISMENT : •O p r i ţ i motorul înaint e de a efectua lucr ă ri asupra motopompei. • Porni ţ i motorul nu mai dup ă ce a ţ i asamblat com plet motopomp[...]

  • Página 117

    117 3. Monta ţ i sita la cap ă tul furtunulu i de aspira ţ ie. OBSERV A Ţ IE: •D a c ă în fu rtun p ă trunde aer , apa nu va putea fi aspirat ă . AT E N Ţ IE: • Nu înde p ă rta ţ i sita! Motopompa se poate defecta datorit ă corpurilor str ă ine aspirate. Ve r i f i c a ţ i dac ă este bine strâns colierul. VERIFIC Ă RI ÎNAINTE[...]

  • Página 118

    118 – NU introduce ţ i combustibil în orificiul de completare cu ulei. Apa de amorsare (Fig. 6) AT E N Ţ IE: • Nu începe ţ i pomparea dac ă în corpul pompei nu exist ă ap ă . În caz contrar , garnitura mecanic ă se poate deteriora. Scoate ţ i bu ş onul de amorsare ş i ad ă uga ţ i ap ă curat ă pân ă când corpul pompei se um[...]

  • Página 119

    119 AT E N Ţ IE: • Înainte de sch imbarea uleiului, c ă uta ţ i o metod ă convenabil ă de aruncare a ule iului uzat. Nu îl v ă rsa ţ i în canalizare, pe p ă mânt sau în cursur ile de ap ă . Autorit ăţ ile pentru prot ec ţ ia mediului din zona dumneavoastr ă v ă pot oferi instruc ţ iuni deta liate privind eliminarea corect ă a[...]

  • Página 120

    120 – Înlocui ţ i piesele defecte cu piese noi, pentru ca func ţ ionarea s ă fie sigur ă . CUR ĂŢ AREA PIESELOR COMPONENTE –P ă stra ţ i motorul în stare curat ă , ş tergându-l cu o lavet ă din material textil. –P ă stra ţ i aripioarele de r ă cire curate, f ă r ă urme de praf sau impurit ăţ i. Praful sau impurit ăţ ile[...]

  • Página 121

    121 3. Dup ă golirea rezervorului de combustibil, ap ă sa ţ i pompa de amorsare pân ă când iese to t combustibilul din conducta de alimentare. Ac ţ iona ţ i înc ă o dat ă pompa, pentru a evacua restul de combu stibil. 4. A ş eza ţ i maneta de accelera ţ ie în pozi ţ ia “L”. 5. Ş te rge ţ i toate urmele de pr af sau impurit ă?[...]

  • Página 122

    122 Pompa nu func ţ ioneaz ă . Rotor ancrasat. Solicita ţ i repara ţ ia acestuia centrului de service autorizat Makita din zona dumneavoast r ă . Debit de pompare r edus. Prezen ţ a aerului în zona de aspira ţ ie. Ve r i f i c a ţ i conducta din zona de aspira ţ ie. Sc ă derea puterii motorului. Solicita ţ i repara ţ ia acestuia centru[...]

  • Página 123

    123 MAGY AR (Eredeti utasítások) Az ábrák je lmagyarázat a 1 Záródugó (feltöltés) 2 Nyomócsonk 3 Szívócsonk 4 Záródugó (leeresztés) 5 Szivattyúház 6 Fogantyú 7 Gyújtógyertyafedél 8 Leveg ő sz ű r ő 9 T anksapka 10 Üzemanyagtartály 1 1 Dúsítópumpa 12 I-O (be/ki) kapcsoló 13 Kipufogó 14 Szív atókar 15 Berántózsin?[...]

  • Página 124

    124 – Ha a további részleteket illet ő en segítségre lenne szüksége, vegye fel a kapcsolatot a helyi márkakeresked ő vel vagy hivatalos Makita szervizközponttal. A gép rendeltetésszer ű hasz nálata Ez a berendezés kizárólag locso lásra és öntöz ő víz szivattyúzására használha tó. Ez a berendezés kizárólag tiszta ví[...]

  • Página 125

    125 M Ű SZAKI ADA TOK Megjegyzés: Az üzemeltetés során viseljen hall ásvéd ő eszközt. AZ ALKA TRÉSZEK ELNEVEZÉSE (1. és 2. ábra) ÖSSZESZERELÉS (3. ábra) VIGYÁZA T! •M i e l ő tt bármilyen beavatkozást végezne a berendezésen, minden esetben állítsa le a motort. • Csak azt követ ő en indítsa be a motort, miután teljese[...]

  • Página 126

    126 Ellen ő rizze, hogy a cs ő bilincsek megfelel ő en szorítanak- e. 3. Csatlakoztas sa a sz ű r ő t a szívótöml ő végére. MEGJEG YZÉS: • Ha szívószakasz nem zár légmentesen, el ő fordulhat, hogy a szivattyú nem képes felszívni a vizet. FIGYELEM! • Soha ne távolítsa e l a sz ű r ő t, mert az esetlegesen felszívott ide[...]

  • Página 127

    127 Az üzemanyagtartály térfogata: Az EW1050H típus esetén: 0,5 l Az EW1060H típus esetén: 0,65 l Üzemanyag-bet öltés (5. ábra) 1. T artsa a motort vízszintes helyzetben. 2. Lazítsa meg egy kissé a tanksapkát, hogy megsz ű njön a túln yomás. 3. Vegye le a tanksapkát, és töltse fel az üzemanyagtartályt. NE töltse t eljesen t[...]

  • Página 128

    128 KARBANT ARTÁSI UT ASÍTÁSOK VIGYÁZA T! •M i e l ő tt bármilyen beavatkozást vége zne a berendezésen, minden esetben állí tsa le a mot ort. Ne végezzen semmilyen m ű vel etet, a míg a motor forró. FIGYELEM! • Ne módosítsa a karburát ort, és ne próbá lja meg saját maga beállítani. A karburátor gyár i beállítása biz[...]

  • Página 129

    129 Ellen ő rzést, tisztítást vagy cserét követ ő en a cs ő bilinccsel rögzíts e az üz emanyags z ű r ő t az üzemanyagcs ő höz. T olja le az üzemanyagsz ű r ő t egészen az üzemanyagtartály aljára. (13. ábra) AZ ÜZEMANY AGCS Ő CSERÉJE (14. á bra) VIGYÁZA T! • Állítsa le a motort. Ne legyen a közelben nyílt láng. A[...]

  • Página 130

    130 TÁROLÁS VIGYÁZA T! • Az üzemanyag leengedé se el ő tt állítsa le a mot ort, és várja meg am íg leh ű l. Közvetlenül a motor leállít ása után az üzemanyag még forró lehet, tüze t vagy égési sérüléseke t okozhat. FIGYELEM! • Ha a berendezé s huzamosabb ideig használaton kívül van, engedje le az ö sszes üzemany[...]

  • Página 131

    131 A motor hamar leáll. A motor fordulatszá ma nem növelhet ő . Elégtelen bemelegít és. Meleg ítse be a motort. A szívatókar “CLOSE” állásban van, bár a motor már meleg. Állítsa az “ OPEN” helyze tbe. Eltöm ő dö tt az üzemanyagsz ű r ő . Tisztítsa ki. Elszennyez ő dött v agy eltöm ő dött a leveg ő sz ű r ő . [...]

  • Página 132

    132 SLOVENSKY (Pôvodný návod) Popis celkového poh ľ adu 1 Uzáver (napúš ť anie) 2V ý v o d 3S a t i e 4 Uzáver (odtok) 5S k r i ň a č erpadla 6 Rukovä ť 7 Kryt zapa ľ ovacej svie č ky 8 Č isti č vzduchu 9 Uzáver nádrže 10 Palivová nádrž 11 N a p ú š ť acie č erpadlo 12 V ypína č I-O (zap nutie/vypnutie) 13 Tlmi č vý[...]

  • Página 133

    133 Ur č enie použitia tohto stroja T oto zariadenie je ur č ené len na polievanie a zavlažovanie vodou. T oto zariadenie sa používa len na č erpanie č istej vody . NEBEZPE Č ENSTVO: • Nevykonávajte úpravy ani obmen y na tomto zariadení. • Nepoužívajte toto zariad enie na iný ako ur č ený ú č el. • Na údržbu a opravu pou[...]

  • Página 134

    134 TECHNICKÉ ÚDAJE Poznámka: Po č as obsluhy použí vajte ochranu sluchu. POPIS JEDNOTLIVÝCH Č ASTÍ (Obr . 1 a 2) ZOST A V A (Obr . 3) VÝSTRAHA: • Pred vykonávaním akej ko ľ vek práce na tomto zariadení vždy vypnite motor . • Motor naštartujte až po úplnom zostaven í zariadenia. MONTÁŽ HADICE 1. Namontujte hadicové spojky[...]

  • Página 135

    135 POZNÁMKA: • Ak uniká vzduch, voda sa nemôže na č erpáva ť . POZOR: • Neodstra ň ujte filter , pretože v opa č nom prípade by mohlo dôjs ť k poškodeniu č erpadla cudzím materiálom. Skontrolujte, č i je hadicová spona bezpe č ne pritiahnutá. KONTROLA PRED POUŽITÍM VÝSTRAHA: • Pred vykonávaním akejko ľ vek práce n[...]

  • Página 136

    136 – Ak je na uzávere palivovej nádrže nejaká chyba, alebo je poškodený, vyme ň te ho . – Č asom sa uzáver palivovej nádrže opotrebuje. Vy m ie ň ajte ho každé dva až tri roky . – NENALIEV AJTE palivo do otvoru na dop ĺň anie oleja. Napúš ť anie vody (Obr . 6) POZOR: • Nespúš ť ajt e č erpadlo bez vody v skrini č e[...]

  • Página 137

    137 POZOR: • Pred výmenou oleja overte možnosti vh odnej likvidácie starého oleja. Nevylievaj te ho do domovej kanalizácie, na záhradnú pôdu ani d o vo ľ ne te č úcich potokov . Na základe vy č len enia miestnych zón alebo environmentálnych predpisov získate podrobne jšie pokyny týkajúce sa správneho spôsobu likvidá cie. Zne[...]

  • Página 138

    138 – V yme ň te poškodené č asti za nové kvôli bezp e č nej prevádzke. Č ISTENIE JEDNOTLIVÝCH Č ASTÍ – Motor vždy udržiavajte v č istote pravidelným utieraním handri č kou. – Dbajte na to, aby sa v rebrách valca nenachádzali prach alebo ne č istot a. Prach alebo ne č istota prilepené k rebrám môžu spôsobi ť zadret[...]

  • Página 139

    139 Pred uskladnením 1. Z vypúš ť acieho otvoru úplne odstrá ň te akúko ľ vek vodu. 2. Jemne ť ahajte rukovä ť navíjacieho štartéra na motore dovtedy , kým nepocítite ur č itý odpo r . 3. Po odstránení paliva z palivovej nádrže stlá č ajte napúš ť acie č erpadlo dovtedy , kým neza č ne vyteka ť palivo z palivového p[...]

  • Página 140

    140 Motor sa skoro vypína Otá č ky motora sa nezvýšia Nedostato č né zahriatie . V ykonajte proces zahriatia. Ovláda č sýti č a je na stavený do polohy “CLOSE” (Zatvorený) hoci je motor zahriaty . Nastavte ho do polohy “OP EN” (Otvor ený). Upchatý palivový filter . Vy č istite ho. Zne č istený alebo upch atý č isti č v[...]

  • Página 141

    141 Č ESKY (P ů vodní návod) Vy s v ě tlivky k p ř ehlednému nákresu 1Z á t k a ( p l n ě ní) 2 Výtlak 3S á n í 4 Zátka (odtok) 5S k ř í ň č erpadla 6 Rukoje ť 7 Kryt zapalovací sví č ky 8 Vzduchový filtr 9 Zátka nádrže 10 Palivová nádrž 11 P l n i c í č erpadlo 12 P ř epína č I-O (zap/vyp) 13 Tlumi č 14 Pá č k[...]

  • Página 142

    142 NEBEZ PE Č Í: • Neprovád ě jte na za ř ízení žádné modi fikace nebo zm ě ny . • Nepoužívejte za ř ízen í k ni č emu jinému, než k č emu je ur č eno. •P ř i údržb ě a nebo opravách používejte pouze originální schválené náhradní díly . • Pokud se nebudete ř ídit výše uvedenými varová ními, m ů ž[...]

  • Página 143

    143 TECHNICKÉ SPECIFIKACE Poznámka: P ř i práci noste ochranu sluchu. POPIS SOU Č ÁSTÍ (Obr . 1 a 2) MONTÁŽ (Obr . 3) V AROVÁNÍ: •P ř ed jakoukoli prací na za ř ízení vždy vypn ě te motor . • Motor nastartujte, až když jste celé za ř ízení zcela smontovali. INST ALACE HADIC 1. Na č erpadlo instalujte ha dicové spojky .[...]

  • Página 144

    144 UPOZORN Ě NÍ: • Nevyjímejte filtr nebo č erpadlo, moh lo by dojít k poškození cizí m materiálem. Zkontrolujte, že páska na hadici je pevn ě utažena. P Ř EDPROVOZNÍ KONTROL Y V AROVÁNÍ: •P ř ed jakoukoli prací na za ř ízení vždy vypn ě te motor . Vždy pracujte na rovném a stabilním povrchu . •P ř ed nastartován[...]

  • Página 145

    145 • Dbejte na to, aby č erpadlo b ylo umíst ě no na pevn ém míst ě a co nejblíže zdroji vody . • Č ím výše je nasávací hlava, tím delší č as bude t ř eba pro pln ě ní s menším výtlakem. KONTROLA MOTORU: –P e č liv ě kontrolujte palivové hadice a spojky , aby nebyly povolené a palivo nevyté kalo. V ytékající p[...]

  • Página 146

    146 Objem oleje: Pro model EW1050H: Cca 0,08 l Pro model EW1060H: Cca 0,1 l 1. Vyjm ě te m ě rku oleje (Obr . 10) Dávejte si pozor , abyste m ě rku oleje položili na místo, kde se na ni nenalepí ne č istoty , prach nebo jiné č ástice. 2. Kolem otvoru pro pln ě ní oleje umíst ě te kus látky nebo papírový ubrousek. 3. Vyjm ě te m ?[...]

  • Página 147

    147 T abulka rozvrhu p ravidelné údržby *1 První vým ě nu prove ď te po 20 hodinách provozu. P ř ed vým ě nou oleje si zjist ě te, j akým zp ů sobem vhodn ě zlikvidujete starý olej. Nevylévejte jej do kanalizace, na zahradu nebo do poto ka. Podrobné instrukce o správném zlikvidování najdete v místních p ř edpisech nebo opat[...]

  • Página 148

    148 ODSTRA Ň OVÁNÍ PROBLÉM Ů P ř ed tím, než požádáte o op ravu, zkontrolujte problém sami. Pokud zjistíte n ě jakou abnormalitu, zkont rolujte stroj podle popisu v této p ř íru č ce. Nikdy nepozm ěň ujte nebo nerozebírejte žá dné sou č ásti jinak než podle popisu. Kv ů li opravám se obra ť te na autorizované servisn?[...]

  • Página 149

    149 Č erpaný objem je malý. Je nasáván vzduch. Zkontrolujte hadice na stran ě nasávání. Výstup motoru po klesl. Požádejte místní autorizované se rvisní st ř edisko Makita o opravu. Rozbití mechanického t ě sn ě ní. Vym ěň te t ě sn ě ní. V ysoká sací výška. Snižte sací výšku. T enká nebo dlouhá nebo p ř ekrouce[...]

  • Página 150

    150 SVENSKA (Originalinstruktioner) Förklaring av al lmän överblick 1 Plugg (påfyllning) 2 Matning 3S u g 4 Plugg (tömning) 5 Pumphus 6 Handt ag 7 Tändstiftsskydd 8 Luftf ilte r 9T a n k l o c k 10 Bränsletank 11 P r i m e r p u m p 12 I-O (På/A v)-brytare 13 Ljuddämpa re 14 Chokespak 15 S tarthand t ag 16 Rekylstart 17 Oljesticka 18 Inst?[...]

  • Página 151

    151 • Använd endast äkta, godkända r eservdelar till under- håll och reparation. • Om varningarna ovan inte följs kan detta leda till allvar- lig skada på utrustningen eller personskada. FÖREBYGGANDE ÅTGÄRDER BETR. A VGASER – Andas aldrig in avg aser . De innehåller ko ldioxid, en färglös, luktlös och extremt f arlig gas so m kan[...]

  • Página 152

    152 TEKNISKA DA T A Obs! Bär hörselskydd under drift. DELARS BETECKNING (Fig. 1 och 2) MONTERING (Fig. 3) V ARNING! • S toppa alltid motorn innan något arbete ut förs på utrustningen. • S tarta bara motorn n är utrustningen är komplett monte- rad. SLANGINST ALL A TION 1. Installera slanganslutn ingarna på pumpen. V AR FÖRSIKTIG! • S?[...]

  • Página 153

    153 V AR FÖRSIKTIG! • T a inte bort silen, annars kan pumpen skada s av främ- mande material. Kontrollera att slangkl ämman är ordentligt åt dragen. KONTROLLER FÖRE DRIFT V ARNING! • S toppa alltid motorn inn an något arbete utförs på utrustningen. Och arbet a alltid på plant och sta bilt underlag. • Undersök utrustnin gen med avse[...]

  • Página 154

    154 T a bort påfyllni ngspluggen och fyll på rent vatten t ills pumphuset är fullt med vatten. Dra fast påf yllningsplug- gen efter påfyllni ngen. OBS! • Om vattenintaget inte är tillräckligt blir självsugningska- paciteten lägre. • Se till att pumpen är placerad på en säker plat s och så nära tillgänglig va ttenkälla som möjli[...]

  • Página 155

    155 Oljevolym : För modell EW1050H: Cirka 0,08 l För modell EW1060H: Cirka 0,1 l 1. T a bort oljestickan. (Fig. 10) V ar noga med att placera oljestickan på en plat s där den inte drar till sig smuts, damm eller andr a främ- mande substanser . 2. Placera ett tygstycke eller en pap pershandduk i områ - det runt oljepå fyllningsöppningen. 3. [...]

  • Página 156

    156 T abell med schema för periodiskt underhåll *1 Utf ör första byte ef ter 20 h drif t. Undersök ett lä mpligt sätt att kassera den g amla oljan innan oljebytet utför s. Häll inte ut den i a vlopp, i trädgårdsjor- den eller i öppet vatten. Du hittar mer det aljerade instrukt ioner beträf fande korrekt kassering i dina lokala zonindel[...]

  • Página 157

    157 FELSÖKNING Sök eft er fel själv innan du begär rep aration. Om något avvikande upptäcks ska du ko ntrollera din maski n enligt beskrivningen i den här manualen. Ändra e ller demontera aldr ig någon del i strid med beskrivninge n. Kont akta aukto- riserat servicecenter för repar ationer . Problem Orsak Åtgä rd Motor start ar inte Det[...]

  • Página 158

    158 För liten pumpvolym. Luft kommer in på sugsidan. Kontrollera rördragning på sugsidan. Försämrad uteff ekt hos motor . Be ditt lokala auktori serade Makita-servicecenter att reparera den. Brott på m ekanisk tätn ing. Byt ut tätn ing. Hög sughöjd. Sänk sughöjden. T unn, lång eller böjd slang. Gör tät are eller korta ell er räta [...]

  • Página 159

    159 NORSK (Originalinstruksjoner) Forklaring av gener ell oversikt 1 Plugg (priming) 2U t l ø p 3 Innsug 4 Plugg (tapping) 5 Pumpehus 6 Håndta k 7 T ennplugghette 8 Luft filter 9 T anklokk 10 Drivstoff tank 1 1 Primingspumpe 12 I-O (PÅ/A V)-bryter 13 Ly ddemper 14 Chokespak 15 S tar thåndt ak 16 Rekylstarter 17 Oljemåler 18 Sokkel 19 S pjeldsp[...]

  • Página 160

    160 • Hvis ikke disse advarslene følges, kan det forekomme alvorlig skade på utst yret eller personskade. FORHOLDSREGLER FOR EKSOS – Aldri inhaler eksosg asser . De inneholder karbonmon- oksid, en fargeløs, luktf ri og ekstremt farlig gass som kan forårsake bevi sstløshet eller død. – Aldri bruk motoren innendørs ell er på et dårlig [...]

  • Página 161

    161 TEKNISKE DA T A Merknad: Bruk hør selvern under betjening. DELEBETEGNELSE (Fig. 1 og 2) MONTERING (Fig. 3) ADV ARSEL: • S topp alltid motoren før det utf øres arbeid på utstyret. • S ta rt kun motoren et ter at alt ut styret er fullste ndig montert. MONTER E SLANGE 1. Monter slangeleddene på pumpen. FORSIKTIG: • Kontroller at p aknin[...]

  • Página 162

    162 FORSIK TIG: • Ikke fjern silen, ellers kan fremmedlegemer skade pumpen. Kontroller at slange klemmen er godt strammet. KONTROLLER FØR DRIFT ADV ARSEL: • S topp all tid motoren før det utf øres arbeid på utstyret . Arbeid alltid på flatt og stabilt un derlag. • Kontroller ut styret me d henblikk på løse skrue r eller løse forbindel[...]

  • Página 163

    163 KONTROLLERE MOTOR: – Undersøk drivstoff slangene og leddene nøye med henblikk på slakkhet og drivst offl ekkasje. L ekket driv- stoff ut gjør en pote nsielt farlig sit uasjon. – Kontroller om skruer og mutrer er l øse. S tram dem hvis de er løse. En løs skrue eller mutter kan forår - sake alvo rlige motorprobl emer . – Kontroller [...]

  • Página 164

    164 4. Sett utstyret på et flat t underlag. Fyll oljen f ra en klem- flaske eller lignende egnet redskap. Fyll oljen slik at den strømmer over påfyllingsrøret. (Fig. 4) 5. Sett inn oljemåleren igjen etter at motore n er fylt med olje. Kontroller at oljemåle ren sitter god t, ellers vil det lekke olje hvis den senere løsner . KONTROLLERE TENN[...]

  • Página 165

    165 T abell for periodisk vedli kehold *1 Utfør første ut skifting ette r 20 t drift. Finn en egnet avh endingsmetode for den g amle oljen før o ljeskif t påbegynnes. Ikke tøm den i klo akkavløp, hage- jord eller åpne vannløp. Lokale reguleringer eller mi ljøforskrift er vil gi mer detalje rt informasjon om riktig avhendin g. *2 La et auto[...]

  • Página 166

    166 FEILSØKING Se selv etter feil før du ber om rep arasjon. Hvis noe unormalt bli r funnet, kontroller maskin en i henhold til beskrive l- sene i denne håndboken. Aldri mani puler eller demonter noen del i kon flikt med beskrive lsen. T a kontakt med et a uto- risert servicesenter angåe nde repar asjon. Problem Årsak Løsning Motoren starter [...]

  • Página 167

    167 Pumpev olumet er la vt. Luft komme r inn på innsug s- siden. Kontroller rørene på innsugsside n. Fall i motoref fekt. Be ditt a utoriserte Makita-servic esenter om å repa- rere det. Brudd i mekanisk tetni ng. Skif t pakning. Høyt sugeløft. Reduser sugeløft et. T y nn eller lang slange ell er knekk på slangen. Gjør tykkere eller kortere[...]

  • Página 168

    168 SUOMI (Alkuperäis et ohjeet) Yleissel ostus 1 Tulpp a (esitäyttö) 2S y ö t t ö 3I m u 4 T ulppa (tyh jennys) 5 Pumpun kotelo 6 Kahva 7 Sytytystulpan suojus 8 Ilmanpuhdistin 9 Säiliön korkki 10 Polttoainesäiliö 1 1 Esitäyttöpumppu 12 I-O (päällä/pois) -kytkin 13 Äänenvaimenni n 14 Rikastin vipu 15 Käynnistimen nuppi 16 T akaisin[...]

  • Página 169

    169 • Käytä kunnossapit oon ja ko rjaukseen vain al kuperäi- siä, hyväksyttyjä varaosia. • Seuraavien varoitusten noudattamat ta jättämine n voi aiheuttaa vakavia vaurioita lai tteistolle tai henkilövahin- koja. P AKOKAASUA KOSKEVIA TURV AOHJEIT A – Älä koskaan hengitä pakokaasuja. Ne sisält ävät häkää, joka on väritön, ha[...]

  • Página 170

    170 TEKNISET TIEDOT Huomautus: Käytä kuulosuojaimia käytön aikana. OSIEN NIMET (Kuvat 1 ja 2) KOKOONP ANO (Kuva 3 ) V AROITUS: • Sammuta moot tori aina enne n laitteiston p arissa työs- kentelyä. • Käynnistä moottori vast a, ku n laitteisto on koottu koko- naan. LETKUN ASENNUS 1. Asenna letkuliittimet pumppuun. HUOMIO: • V armista, et[...]

  • Página 171

    171 HUOMIO: • Älä irrota sihtiä, j otta vieras a ine ei pääse vaurioit ta- maan pumppua. T arkist a, että letkuvanne on kiristetty kun nolla. T ARKISTUKSET E NNEN KÄYTTÖÄ V AROITUS: • Sammuta moo ttori aina ennen lai tteiston pa rissa työs- kentelyä. Suorit a työt aina t asaisella ja tukeva lla pin- nalla. • T arkist a ennen moott[...]

  • Página 172

    172 HUOMA UTUS: • Jos veden sisäänotto ei ole riitt ävä, itsesyöttökap asi- teetti laskee. • V armista, ett ä pumppu on asetett u tukevaan paikkaan ja mahdollisimman lähelle veden lähdettä. • Mitä korkeampi imukorke us , sitä enemmän aikaa esi- täyttö vie, ja sitä pienempi on poisto. MOOTTORIN T ARKISTUS: – T arkista polttoa[...]

  • Página 173

    173 Öljyn määrä: Malli EW1050H: Noin 0,08 L Malli EW1060H: Noin 0,1 L 1. Irrota öljymittari. (Kuva 10 ) Muista laittaa ö ljymittari p aikkaan, jossa se ei kerää likaa, pölyä tai muut a vierasta ainett a. 2. Aseta liina tai pa peripyyhe öljyn täyttöaukon ympä- rille. 3. Irrota öljymittari, kallista moottoria ja laske öljy va tiin tai[...]

  • Página 174

    174 Määräaikaishuoltotaulukko *1 Suorit a ensimmäinen vaihto 20 käyttöt unnin jälkeen. T arkista ennen öljyn vaihtamista sop iva vanhan öljyn hävi ttämistap a. Älä kaada öljyä viemäriin, maahan tai virt aa- vaan veteen. Paikalli set kaava- t ai ympäristömää räykset an t avat ta rkempia ohjeita a sianmukaisesta hävit tämisest?[...]

  • Página 175

    175 VIANMÄÄRITYS T arkista ongelma itse ennen korjauspyynnö n tekemistä. Jo s jotain epänor maalia löytyy , säädä laitett a tämän opp aan ohjeiden mukaisesti. Älä koskaan muut a tai irr ota mitään os aa , ellei ohjeissa sanot a niin. Jos ta rvitaan korjaust a, ota yhteys valtuutettuun huol tokeskukseen. Ongelma Syy Korjaus Moottori e[...]

  • Página 176

    176 Pumppausmäärä on pieni. Imupuolelle pääsee ilmaa. T arkista imupuolen putke t. Moottorin teho laskenut. Pyydä paikallist a valtuutettua Makita-huolto kes- kusta korjaamaan se. Mekaanisen tiivisteen rikkou- tuminen. V aihda tiiviste. Suuri imukorkeus. Laske imukorkeutta. Letku ohut, pitkä tai mut kalla. Paksunna, lyhennä tai oikaise. V e[...]

  • Página 177

    177 LA TVIEŠU (T ulkojums no ori ģ in ā lvalo das) Kopskata s kaidrojums 1A i z b ā znis (ie s ū kšanai) 2 Padeve 3S ū kn ē šana 4A i z b ā znis ( notecin ā šanai) 5S ū k ņ a korpuss 6R o k t u r i s 7 Aizdedzes sveces v ā ks 8 G aisa at t ī r ī t ā js 9 Tvertnes v ā ci ņ š 10 Degvielas tvertne 1 1 Pašuzs ū cošais s ū knis [...]

  • Página 178

    178 B Ī ST AMI! • Šo instr umentu ne dr ī kst p ā rveidot vai p ā rb ū v ē t. • Nelietojiet instru mentu citiem nol ū kiem, kam tas nav paredz ē ts. • Apkopes un remonta no l ū kiem izmantojiet tikai ori ģ in ā l ā s, apstiprin ā t ā s rezerves da ļ as. • Ja netiek iev ē roti šie br ī din ā jumi, var nop ietni saboj ā t[...]

  • Página 179

    179 TEHNISKIE DA TI Piez ī me. Darba laik ā valk ā jiet ausu aizsargus. DET A Ļ U APZ Ī M Ē JUMI (1., 2. att.) SALIKŠANA (3. att.) BR Ī DIN Ā JUMS! • Pirms darbošan ā s ar i nstrumentu j ā aptur dzin ē js. • Iedarbiniet dzin ē ju tikai tad, kad instruments ir piln ī b ā salikts. Š ĻŪ TE Ņ U UZST Ā D Ī ŠANA 1. Piestiprinie[...]

  • Página 180

    180 PIEZ Ī ME. • Ja radusies gaisa nopl ū de, ū deni nevar ies ū kn ē t. UZMAN Ī BU! • Neno ņ emiet sietfiltru, jo pre t ē j ā gad ī jum ā s ū kni var saboj ā t sveš ķ erme ņ i. P ā rbaudiet, vai š ļū tenes skava ir cieši savilkta. P Ā RBAUDES PIRMS EKSPLUA T Ā CIJAS BR Ī DIN Ā JUMS! • Pirms darbošan ā s ar instrume[...]

  • Página 181

    181 Ū dens ies ū kšana (6. att.) UZMAN Ī BU! •J a s ū k ņ a kor pus ā nav ū dens, s ū kni nedr ī kst darbin ā t. Pret ē j ā gad ī jum ā var saboj ā t meh ā nisko izol ā ciju. Iz ņ emiet ies ū kšanas aizb ā zni un ielejiet t ī ru ū deni, l ī dz s ū k ņ a korpuss ir pilns ar ū deni. P ē c uzpild ī šanas cieši nostipr[...]

  • Página 182

    182 PIEZ Ī ME. •J a e ļļ a ir uzpild ī ta va ir ā k par noteikto l ī me ņ a atz ī mi, t ā var pies ā r ņ oties vai degot d ū mot. P ē c dzin ē ja izsl ē gšanas nogaidiet pietiekami ilgi, lai dzin ē ja e ļļ a atgrieztos e ļļ as tvertn ē un lai var ē tu prec ī zi nola s ī t t ā s l ī meni. Nomai ņ as inte rv ā li: vispi[...]

  • Página 183

    183 Regul ā r ā s apkopes grafiks *1 S ā kotn ē jo nomai ņ u veiciet p ē c 20 darba stund ā m. Nomainot e ļļ u, par ū p ē jieties par pareizu atbr ī voša nos no e ļļ as atkr itumiem. T o nedr ī kst novad ī t notek ū de ņ os, d ā rz a augsn ē vai up ē s. S ī k ā ku inform ā ciju par pareizu atbr ī vošanos no e ļļ as atkr[...]

  • Página 184

    184 PROBL Ē MU NOV Ē RŠANA Pirms pi epras ā t veikt remontu, vispirms noskaidrojiet, vai probl ē mu nevar nov ē rst pašu sp ē kiem. Ja nov ē rojams kas neparasts instrumenta darb ī b ā , r ī kojieties t ā , k ā nor ā d ī ts šaj ā rokasgr ā mat ā . Nedr ī kst remont ē t instrumentu vai to izjaukt t ā , k ā šeit nav min ē ts[...]

  • Página 185

    185 Tie k i e s ū kn ē ts niec ī gs daudzums. S ū kn ē šanas atver ē iek ļū st gaiss. P ā rbaudiet s ū kn ē šanas cauru ļ vadus. Kr ī tas dzin ē ja darb a efektivit ā te. Pieprasi et viet ē jam Makita pilnvarotajam apkopes centram to salabot. Boj ā ta meh ā nisk ā izol ā cija. Nomainiet izol ā ci ju. Liels s ū kn ē šanas a[...]

  • Página 186

    186 LIETUVI Ų KALBA (Original i instrukcija) Bendrojo vaizdo paaišk inimas 1 Kamštis (pripylimo) 2 Ti ekimas 3S i u r b i m a s 4 Kamštis (išleidimo) 5 Siurblio korpusas 6 Rankena 7 Uždegimo žvak ė s dangtelis 8 Oro valytuvas 9 Bako dangtelis 10 Degal ų bakas 1 1 Užpildymo siurblys 12 I-O ( į jungimo / išjungimo) jungiklis 13 Duslintuva[...]

  • Página 187

    187 PAV O J U S ! • Nedarykite į renginio pakeitim ų . • Nenaudokite ne p agal paskirt į . • T echninei pr ieži ū rai ir remontui naudokite t ik originalias, patvi rtintas atsargin es dalis. •D ė l aukš č iau pateikt ų į sp ė jim ų nesilaikymo gali ma rimtai pažeisti į rang ą ar su(si)žeisti. SU IŠMET AMOSIOMIS DUJOMIS SUSI[...]

  • Página 188

    188 TECHNINIAI DUOMENYS Pastaba. Dirbdami d ė v ė kite aus ų apsaugas. DAL YS (1 ir 2 pav .) SURINKIMAS (3 pav .) Į SP Ė JIMAS! • Prieš dirbdami su į ranga visa da išjunkite varikl į . •V a r i k l į užveskite tik iki galo surink ę į rang ą . ŽARNOS MONT A VIMAS 1. Užd ė kite žarnos jungtis ant siurblio. A TSARGIAI! •D ė da[...]

  • Página 189

    189 A TSARG IAI! • Nenuimkite koštuvo, nes pašalin ė s medžiagos ga li pažeisti siurbl į . Patikrinkite, ar pati kimai priveržtas žarnos žied as. P A TIKRINIMAS PRIEŠ DARB Ą Į SP Ė JIMAS! • Prieš dirbdami su į ranga visada išj unkite varikl į . V isada dirbkite ant plokš č io ir stabila us paviršiaus. • Prieš paleisdami v[...]

  • Página 190

    190 P AST ABA. • Jeigu imamo vandens neužtenka, u žsipildymo talpa tampa mažesn ė . •S i u r b l į d ė kite ant tvirto pagrindo ir kaip į manoma ar č iau vandens šaltinio. • Kuo didesnis siurbimo sl ė gis, t uo daugiau laiko reik ė s užpildyti su mažesniu išleidimu. V ARIKLIO P A TIKRINIMAS – Atidžiai patikrinkite degal ų ž[...]

  • Página 191

    191 Rekomenduojama alyva: SAE 10W -30 alyva pagal API klasifikacij ą , SF klas ė s arba (4 takt ų automobilinio variklio alyva). Alyvos t ū ris: EW1050H modelio: Apie 0,08 l EW1060H modelio: Apie 0,1 l 1. Nuimkite alyvos matuokl į . (10 pav .) B ū kite atsarg ū s ir ned ė kite alyvos matuoklio vietose, kur jis gal ė t ų užsiteršti purvu[...]

  • Página 192

    192 Reguliarios technin ė s prieži ū ros tvarkaraštis *1 Atlikite pirm ą j į pakeitim ą po 20 h darbo. Prieš keisdami alyv ą išsiaiškinkite, kaip tinkamai išmesti sen ą alyv ą . Nepilkite jos į kanalizacij ą , ant sodo žem ė s ar į atvirus vandens srautus. Kaip išmesti tinkamai, nurodoma vietin ė se aplinkos apsaugos taisykl ė[...]

  • Página 193

    193 PROBLEM Ų SPRENDIMAS Prieš prašydami remontuot i, patikrinkite patys. Jei a ptikote kok į nor s nukrypim ą , valdykite savo į rang ą pagal apr ašym ą šioje instrukcijoje. Niekada nie ko nedarykite ir nei šimkite jokios dalies ne pagal aprašym ą . Remonto kreipkit ė s į į galiot ą sias serviso dirbtuves. Sutrikimas Priežastis S[...]

  • Página 194

    194 Siurbimo t ū ris yra mažas. Į siurbimo pus ę patenka oro . Patikrinkite vamzdžius siurbimo pus ė je. Sumaž ė jo variklio našumas. Kreipkit ė s į vietines „Makita“ į galiot ą sias serviso dirbtuves, k ad suremontuot ų . Mechaninio sandariklio tr ū kimas. Pakeiskite tarpikl į . Aukštas siurbimo pakilimas. Sumažinkite siurbim[...]

  • Página 195

    195 EESTI (Tõlgitud suunised) Üldvaate selgitus 1 Kork (eeltäitmi ne) 2 Väljavool 3 Sissetõmme 4 Kork (äravool) 5 Pumba korpus 6 Käepide 7 Süüteküünla kate 8 Õhupuhasti 9 Paagi kork 10 Kütusepaak 11 E e l t ä i t e p u m p 12 I-O (sees/väljas) lüliti 13 Summuti 14 Õhuklapi hoob 15 Käiviti nupp 16 T agasilöögikäiviti 17 Õlimõ?[...]

  • Página 196

    196 • Hooldamisel ja paranda misel kasutage ainult originaalseid heakskiidetud varuosi. • Ülaltoodud hoiat uste eiramine võib põhjustad a seadme tõsiseid kahjustusi või kehavigastusi. HEITGAASIDEGA SEOTUD HOIA TUSED – Ärge hingake heitgaa se kunagi sisse. Heitg aasid sisaldavad vingugaasi, värvitut, l õhnatut ja äärmi selt ohtlikku [...]

  • Página 197

    197 TEHNILISED ANDMED Märkus. Kandke töötamise ajal kuulmiskai tsmeid. OSADE TÄHISTUS (Joon. 1 ja 2) KOKKUP ANEK (Joon . 3) HOIA TUS! • Enne mis tahes tööde teosta mist seadme juures lülitage alati mootor välja. • Käivitage mootor alles siis, kui sea de on täielikult kokku pandud. VOOLIKU P AIGALDAMIN E 1. Paigaldage pumbale vooliku l[...]

  • Página 198

    198 MÄRKUS. • Õhulekke korral ei saa vett üles tõmmata . ETTEV AA TUST! • Ärge eemaldage kurn a, vastasel juhu l võivad võõrkehad pumpa kahjustada. Kontrollige, kas vooliku võru on korralikult kinni tatud. KASUT AMISEELSED KONTROLL TOIMINGUD HOIA TUS! • Enne mis tahes tööde teo stamist seadme juures lülitage alati moo tor välja. [...]

  • Página 199

    199 V eega eeltäitm ine (Joon. 6) ETTEV AA TU ST! • Ärge käivitage pumpa, kui pu mba korpuses ei ole vett. V astasel juhul võib mehaaniline tihend kahjustuda. Eemaldage eeltäitekor k ja lisage puhast vett , kuni pumba korpus on veega täi tunud. Pärast kor puse täitmist kinnitage eeltäitekork. MÄRKUS. • Kui vee sissevõtt ei ole piisav[...]

  • Página 200

    200 MÄRKUS. • Kui õli lisatakse üle piirmäära, võib õli saastuda või süttida valge suitsuga. Õ litaseme näidu täpsuse tagamiseks oodake pärast mootori seiskamist p iisavalt, et mootoriõli jõ uaks voolata tagasi õlipaaki. V ahetusintervall: esimese 20 tö ötunni järel, pärast seda iga 50 töötunni järel Soovitatav õli: API-kl[...]

  • Página 201

    201 Regulaarse hooldusgraafiku tabel *1 Esimene vahetus teostage 20 töötunni järel. Enne õli vahetamist valmistage ette sobilik moodu s kasu tatud õlist vabane miseks. Ärge valag e kasutatud õli kanalisatsiooni, maapinna le ega veekogudesse. Kohalikes planeerimis- või keskkonnae eskirjades on t oodud täpne teave kasutatud õlist vabanemise[...]

  • Página 202

    202 6. Hoidke pumpa kuivas ja soojas kohas, kus ei esine külmum isohtu. T r ansportimine Masina tõstmise l ja transportimise l hoidke käepidemest tugevalt mõlema käega ki nni. TÕRKEOTSING Enne remondisoovi esitamist teostage is e tõrkeotsing. Hälvete avastamisel ko ntrollige masinat vastaval t käesolevas juhendis toodud kirjeldusele. Ärge[...]

  • Página 203

    203 Pumpamismaht on väike. Õhk siseneb sisset õmbe poolde. Kontrollige sissetõmbe pool e torustikku. Mootori väljundvõ imsus langeb. Laske see parandada kohalikus volitatud Makita teeninduskeskuses. Mehaanilise tihendi purunem ine. V ahetage muhv . Suur sissetõmbetõste. Langetage sissetõmbetõstet. V oolik õhuke, pi kk või sõlmes. T ihe[...]

  • Página 204

    204 РУССКИЙ ( Оригинальна я инструк ция ) Объяснение общего вида 1 Заглушка ( заливк а ) 2 Подача 3 Всасывание 4 Заглушка ( слив ) 5 Кожух насоса 6 Рукоятк а 7 Крышка све чи за жиган ия 8 Воздухоо чистите[...]

  • Página 205

    205 – Вследствие нашей постоянной п рограммы исследования и развития приведенные технические характеристики могут быт ь изменены без уведомления . Иллюстрации или содержание в данной инстру[...]

  • Página 206

    206 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Примечание : Во время рабо ты испо льзуйте ср е дства защиты для органов слуха . РА С П О Л О Ж Е Н И Е ЧА С ТЕЙ ( Рис . 1 и 2) СБОРКА ( Рис . 3) ПРЕДОСТЕ РЕЖЕНИЕ : • Перед выполнение?[...]

  • Página 207

    207 3. Подсоедините филь тр на конце всасы ваю щего шланг а . ПРИМЕЧАНИЕ : • В случае уте чки воз духа вода не см оже т под нима ться . ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ : • Не уд а л яй т е филь тр , иначе може т произой?[...]

  • Página 208

    208 Ти п то пл ива : Мо то р являет ся четыре хтактным . Обязате льно испо льз уйт е неэтилированный автомобильный бензин с октановым числом не ниже 87 ((R+M)/2). Он може т содержа ть не бо лее 10% спирта ([...]

  • Página 209

    209 9. После запуск а мотора устан ови те рычаг воз душной заслонки в положение ОТКРЫТ О , если Вы закрывали рычаг воз душной заслонки . ( Рис . 9) 10. Дайте мотору достаточно “ прогреться ”. Пр одол ж[...]

  • Página 210

    210 Промежуток чистки и п роверки : Ежедневно ( каж д ые 10 часов рабо ты ) 1. Поместите рыч аг воздушной заслонки в полностью закрытое положение та ким обр азом , чтобы пыль и грязь не могли попасть [...]

  • Página 211

    211 Табл и ц а расписания периодического техническог о об служив ани я *1 Выполните первона чальную замену через 20 ч . рабо ты . Перед за меной масла опреде лите подходящий способ утилизац ии стар[...]

  • Página 212

    212 6. Храните насос в су хом тепл ом месте , в котором отсутств уе т вероятность заморажив ания . Перевозка При поднимании и перевозке аппарат а надежно у держивайт е рукоятк у обеими руками . ПОИ[...]

  • Página 213

    213 Мот ор в скоре останавлив ае тся Не уве личивае т ся скорость мото ра . Нед ос таточ н ый прогрев . Выпол ните операцию прог ревания . Рычаг воздушной заслонки устано влен на “CLO SE”, хотя мотор [...]

  • Página 214

    214[...]

  • Página 215

    215[...]

  • Página 216

    Makita Corporation 3-1 1-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Jap an www .makit a.com EW1050H-23L-0313 IDE[...]