Ir para a página of
Manuais similares
-
Portable Generator
Master Lock BG 200
28 páginas 1.59 mb -
Portable Generator
Master Lock MGR2900, MGR4500I, MGR6000I
24 páginas 2.57 mb -
Portable Generator
Master Lock MGR2900A, MGR4500I, MGR6000I
24 páginas 2.83 mb -
Portable Generator
Master Lock MGH8500IE
24 páginas 1.02 mb -
Portable Generator
Master Lock BG 100
28 páginas 1.59 mb -
Portable Generator
Master Lock HWI3000, MGH3000, MGH3000PR, MGH4000C, MGH4000CI, MGH5000D, MGH5000DI, MGH5000DIE, MGH6000D, MGH6000DI, MGH7000D, MGH7000DI, MGH10000A
32 páginas 1.18 mb -
Portable Generator
Master Lock MGH8500AIE
28 páginas 4.97 mb -
Portable Generator
Master Lock MGY5000C
20 páginas 0.96 mb
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Master Lock BG 150. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoMaster Lock BG 150 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Master Lock BG 150 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Master Lock BG 150, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Master Lock BG 150 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Master Lock BG 150
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Master Lock BG 150
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Master Lock BG 150
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Master Lock BG 150 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Master Lock BG 150 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Master Lock na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Master Lock BG 150, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Master Lock BG 150, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Master Lock BG 150. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
Libretto uso e manutenzione - Operation and maintenance manual - Bedienungsanweisung - Manual del proprietario - Manuel de L ’utilisateur IT - Gener a tor e d’aria Calda GB - Hot air gener a tor DE - W ar mlufterhitzer ES - Gener ador es de air e caliente FR - Gener a teur s d’air chaud BG 100 BG 150 BG 200 4031.81 1[...]
-
Página 2
2 QUADRO COMANDI - T ABLEAU DE COMMANDE - KONTROLL T AFEL - CONTROL BOARD - T ABLERO DE MANDOS 1. Spia tensone quadro - Control lamp - Kontrollampe - testigo tensión tablero - Lampe temoin mise sous tension 7. Porta fusibile per bruciatore - Burner fuse holder - Sicherun- gschalter für brenner - Porta fusible para quemador 2. Interruttore - Contr[...]
-
Página 3
DESCRIZIONE A TTENZIONE: Durante il funzionamento le alette non devono esserecompletamente chiuse per evitare il surri- scaldamentodella camera di combustione. I generatori d’aria calda della serie BF sono destinati al riscalda- mento di locali aventi medie o grandi dimensioni per i quali si richiede un sistema di riscaldamento fi sso. L ’aria[...]
-
Página 4
(2), termostato del ventilatore e termostato di sicurezza a riarmo manuale sono già collegati. Si devono ancora effettuare: • l’allacciamento alla rete elettrica, da eseguirsi dopo aver con- trollato le caratteristiche di alimentazione elettrica riportate sull’etichetta adesiva (in T ab. I è indicata l’etichetta applicata alle macchine co[...]
-
Página 5
COLLEGAMENTO ALLA LINEA DI ALIMENT AZIONE DEL COMBUSTIBILE E TRASFORMAZIONE DA UN TIPO DI GAS AD UN AL TRO T ale collegamento deve essere eseguito secondo le indicazioni del manuale d’uso del bruciatore. Il bruciatore a gas é del tipo a policombustibile e, quindi, può funzionare con gas metano o G.P .L.. Il generatore d’aria calda é fornito [...]
-
Página 6
TRASPORT O E MO VIMENT AZIONE Per il trasporto e la movimentazione la macchina deve essere adagiata su una pedana e sollevata con un carrello elevatore. Prima di spostare l’apparecchio si deve: Prima di spostare l’apparecchio si deve: • Arrestare la macchina secondo le indicazioni del para- grafo “ARRESTO” • Disinserire l’alimentazion[...]
-
Página 7
DESCRIPTION W arning: During use, two of the four sides must be left open so as to avoid overheating of the combustion chamber . BG space heaters have been designed for use in small to me- dium-sized rooms and buildings where a fi xed heating system is required. Heat is produced by combustion and the heat from the smoke is transmitted to the fresh[...]
-
Página 8
HO T AIR GENERA TOR 8 GB • T able I shows the adhesive label on units which have three-phase supply . Connect to the electricity supply having read the adhesive label that details electricity supply characteristics (See T able II). The power cord, which is not supplied with the heater:•must be of the HO7RN-F type (section 1, 5 mm²) • must be[...]
-
Página 9
Instruction Manual there is an envelope, which contains a spare choke and an adhesive label that indicates the type of gas that the burner should use. INSTR UCTIONS FOR USE SWITCHING ON • Set the control knob (2) to position “0”. • T urn on the disconnecting switch on the electric switchboard. • If the unit is operated manually turn the c[...]
-
Página 10
HO T AIR GENERA TOR 10 GB TR OUBLESHOO TING Problem Cause Remedy The heater won’t start 1.Faulty electrical supply 2.Wrong positioning of main switch 3.Wrong setting of room thermostat 4.Safety device (burner , thermostat L) not restarted after repairs 1. Check function and positioning of main switch 1. Check power cord 1. Check electrical connec[...]
-
Página 11
BESCHREIB UNG Achtung: Während des Betriebs müssen zwei der vier Seiten offen gelassen werden, um ein Überhitzen der Brennkammer zu vermeiden. Die W armlufterzeuger der Serie BG sind zum Heizen von mit- tleren bis zu großen Räumen bestimmt, für die eine standfeste Heizquelle erforderlich ist. Die Luft wird dadurch erwärmt, dass die mittels V[...]
-
Página 12
STROMANSCHLÜSSE UND REGELUNGEN AchtungDie elektrische V ersorgungsleitung des W armluf- terzeugers muss mit einer Erdleitung und mit einem thermi- schen Magnetschalter mit Differential ausgestattet werden. Die Serienausführung des W armlufterzeugers versteht sich inklusive aller für den Betrieb des Gerätes unerläßlichen Kon- troll- und Sicher[...]
-
Página 13
T250, Normentsprechend EN 1443 sein. Die Brennerleistung und der einwandfreie Betriebsablauf des Brenners hängen vom Schornsteinzug ab. Der Schornsteinan- schluss hat entsprechend der in Kraft stehenden gesetzlichen Normen und unter Beachtung folgender V orschriften zu erfol- gen: • Der Rauchrohrweg hat so kurz wie möglich zu sein und aufstei- [...]
-
Página 14
14 REINIGUNG DES LÜFTERS Eventuell auf dem Gitter an der Ansaugseite anhaftende Fremdkörper (6) entfernen und, falls nötig, das Flügelrad mit Druckluft reinigen. REINIGUNG DER BRENNKAMMER Für einen einwandfreien Betrieb des Gerätes ist für die regel- mäßige W artung der Brennkammer zu sorgen, wofür man sich an eine dazu befähigte Kundend[...]
-
Página 15
DESCRIPCIÓN Atención: Durante el funcionamiento, dos de los cuatro lados deben ser dejados abiertos, para evitar el recalen- tamiento de la cámara de combustión. Los generadores de aire caliente de la serie BG están destina- dos a calentar locales de grandes y medianas dimensiones para los cuales se precisa un sistema de calefacción fi jo. E[...]
-
Página 16
CONEXIONES ELÉCTRICAS Y REGULACIONES Atención: La línea eléctrica de alimentación del genera- dor debe estar equipada con puesta a tierra e interruptor electromagnético con diferencial. El cable de alimentación eléctrica debe estar conectado a un tablero eléctrico con seccionador . El equipo de serie del generador de aire caliente incluye [...]
-
Página 17
CONEXIÓN CON LA LÍNEA DE ALIMENT ACIÓN DEL COMBUSTIBLE Y TRANSFORMACIÓN DE UN TIPO DE GAS EN OTRO Dicha conexión debe efectuarse siguiendo las indicaciones del manual de uso del quemador . El quemador de gas es del tipo a policombustible y , por lo tanto, puede funcionar con gas metano o G.P .L. El generador es equipado con el quemador dispues[...]
-
Página 18
18 ES GENERADORES DE AIRE CALIENTE LIMPIEZA DEL VENTILADOR Se deben extraer los posibles cuerpos extraños que se pueden encontrar atrapados entre las mallas de la rejilla de aspiración (6) y , si resulta necesario, deberá limpiarse el ventilador con herramientas para introducir aire comprimido. TRANSPORTE Y DESPLAZA- MIENT O Para el transporte y[...]
-
Página 19
DESCRIPTION Attention: Durant le fonctionnement, deux des quatre côtés doivent être ouverts, pour éviter la surchauffe de la chambre de combustion. Les générateurs d’air chaud de la série BG sont destinés au chauffage de locaux de moyennes ou de grandes dimensions qui imposentun système de chauffage fi xe. L ’air est chauffé grâce ?[...]
-
Página 20
20 FR GENERA TEUR D’AIR CHAUD CONNEXIONS ELECTRIQUES ET REGLAGES Attention: La ligne électrique d’alimentation du généra- teur doit être pourvue d’une mise à la terre et d’un disjon- cteur magnéto-thermique avec un différentiel. Le câble d’alimentation électrique doit être branché à un tableau électrique muni d’un interrupt[...]
-
Página 21
21 FR GENERA TEUR D’AIR CHAUD BRANCHEMENT A LA LIGNE D’ALIMENT A TION DU COMBUSTIBLE ET P ASSAGE D’UN TYPE DE GAZ A L ’AUTRE Ce branchement doit être exécuté en suivant les indications du livret d’instructions du brûleur . Le brûleur à gaz est du type polycombustible, il peut donc fon- ctionner avec du gaz naturel ou du GPL. Le gén[...]
-
Página 22
TRANSPORT ET DEPLA CE- MENT Pour le transport et le déplacement, la machine doit être posée sur une base et soulevée avec un chariot élévateur . Attention A vant de déplacer l’appareil il faut: • Arrêter la machine selon les indications du paragraphe “ARRET” • Couper le courant électrique en enlevant la prise • Attendre que le [...]
-
Página 23
IT - CERTIFICA TO CE DI CONFORMITÀ GB - CERTIFICA TE CE OF CONFORMITY DE - KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG ES - CERTIFICADO CE DE CONFORMIDAD FR - CERTIFICA T CE DE CONFORMITE La sottostritta ditta: The underwrite company: Die undterzeichnende Firma: La Firma que suscribe: La société suivante: DESA Europe B.V . Postbus 271 - 4700 AG Roosendaal - NL D[...]
-
Página 24
IMPIANTO ELETTRICO - ELECTRICAL DIAGRAM - ELEKTRO SKEME DIAGRAMA ELÉCTRICO - DIAGRAMME ÉLECTRIQUE M MOTORE VENTILA TORE - F AN MOTOR - VENTILA TOR MOTOR - MOT OR VENTILADOR - MOTEUR VENTILA- TEUR RM RELÈ TERMICO VENTILA TORE - F ANS THERMAL RELA Y - THERMOLAIS FÜR VENTILADOR - RELÈ TÉRMICO VENTILADOR - RELAIS THERMIQUE DES VENTILA TEUR F TERM[...]
-
Página 25
25 IMPIANTO ELETTRICO - ELECTRICAL DIAGRAM - ELEKTRO SKEME DIAGRAMA ELÉCTRICO - DIAGRAMME ÉLECTRIQUE TA TERMOST A TO AMBIENTE - ROOM THERMOST A T - RAUMTHERMOST A T - TERMOST A TO AMBIENTE - THERMOST A T D’AMBIANCE SL SPIA TERMOST A TO DI SICUREZZA - OVERHEA T THER- MOST A TS CONTROLL LAMP - ÜBERHITZUNGSCHUTZEN KONTROLLAMPE - TESTIGO TERMOST A[...]
-
Página 26
26 MODELLO - MODEL - MODELL - MODELO - MODELE BG 100 BG 150 BG 200 Alimentazione elettrica - Power supply - Stromanschluß - Alimenta- ción eléctrica - Alimentation électrique 230/240 V - 50 Hz Portata d’aria - Air output - Nenn-Lu fl eistung - Capacidad aire - Débit d’air 7.600 m³ 10.000 m³ 12.500 m³ Consumo - Comsumption - Brennstoffv[...]
-
Página 27
27 MODELLO - MODEL - MODELL - MODELO - MODELE BG 100 BG 150 BG 200 Alimentazione elettrica - Power supply - Stromanschluß - Alimentación eléctrica - Alimentation électrique 230/240 V - 50 Hz Portata d’aria - Air output - Nenn-Lu fl eistung - Capacidad aire - Débit d’air 7.600 m³ 10.000 m³ 12.500 m³ Combustibile - Fuel - Brennstoff - Co[...]
-
Página 28
DESA IT ALIA s.r .l. via T ione, 12 - 37010 Pastrengo (V erona) - Italy www .desaitalia.com info@desaitalia.com DESA POLAND Sp. Z.o .o ul Rolna 8, Sady 62-080 T arnowo Podgorne, Poland www .desapoland.pl - of fi ce@desapoland.pl DESA UK Ltd. Unit 3 Easter Court Gemini Business Park W arrington, Cheshire W A5 7ZB United Kingdom[...]