Metabo Hydrostop manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Metabo Hydrostop. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoMetabo Hydrostop vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Metabo Hydrostop você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Metabo Hydrostop, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Metabo Hydrostop deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Metabo Hydrostop
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Metabo Hydrostop
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Metabo Hydrostop
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Metabo Hydrostop não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Metabo Hydrostop e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Metabo na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Metabo Hydrostop, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Metabo Hydrostop, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Metabo Hydrostop. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Betriebsanleitung Trockenlaufsicherung Operating Instructions Protection against running dry Notice d'utilisation Protection contre le  fonctionnement à s ec Instrucciones de uso Seguro contra funcionamiento en seco Istruzioni d'usoSenso re per  funzionamento a secc o    Manual de instruções Sensor de funcionamento  a[...]

  • Página 2

    Den Kaufbeleg bi tte aufbewahren! Ein Anspruch auf Garantieleistungen besteht nur g egen Vorlage des Kauf - belegs. Retain proof of pu rchase! You are only entit led to claim war- ranty against pr oof of purchase. Prière de conserver le bon d'achat ! T out droit à garantie ne pourra être exer cé que su r présentati on de ce document  j[...]

  • Página 3

    Hydrostop 1.1 Trockenlaufsicherung Hydrostop Bevor Sie das Gerät in Betrieb ne hmen, lesen Sie bitte d iese Gebrauchsanlei- tung sorgfältig durch. Heben Sie diese Gebrauchsanleitung gut auf, so können Sie sich jederzeit über Ihr Gerät informieren.  Zuerst die Sicherheit! Elektrizität und Wasser sind eine gefährliche Ko mbination! Ein stro[...]

  • Página 4

    Hydrostop 1.2 Die Trockenlaufsicherun g darf nur in Verbindung mit Gartenbe wässerungsanlagen, Teichpumpen oder ähnli chem eingesetzt we rden. Die Trockenlaufsicherung d arf nicht in Anlagen für flü ssige Lebensmittel (Trinkwasser oder Geträn ke) eingesetzt werden. Hinweis:  Pumpen, die zum Fö rdern von Flüssigkeiten dien en, dürfen nich[...]

  • Página 5

    Hydrostop 1.3 Montage Stromsc hlaggefa hr!  Die Trockenlaufsi cherung muss so montiert we rden, dass Gehäuse, Netzkabel oder Stecker in keiner Betriebssi tuation nass werden können.  Wenn die Gefahr be steht, dass die Druckleitung mit dem Trockenlaufsch utz ins Wasser fallen kann, muss die Druckleitung fest montiert werden (zum Bei- spiel m[...]

  • Página 6

    Hydrostop 1.4 Einschalten 1. Gegebenenfal ls Pumpe ein schalten. 2. Taster des Trockenlaufschutzes herauszie- hen – die Pumpe läuft an.  Taster solange festhalten, bis d er Zug am Taster nachlässt und der Taster vom Wasser - druck gehalten wird. Der Wasserdruck im T-Stück muss minde- stens 0,8 bar betragen. Bei g eringerem Wasserdruck schal[...]

  • Página 7

    Betriebsspannung 230 V / 50 ... 60 Hz Maximale Schaltleistung 2200 W / 10 A Schutzart IP X 4 Maximale Wassertemperatur 35 °C Maximaler Wasserdruck 6,0 bar Mindest-Wasserdruck 0,8 bar Anschlussgewinde 33,3 mm (G1“) Hydrostop 1.5 Technische Daten Ersatzteile T-Stück O-Ring 763 214 9390[...]

  • Página 8

    Hydrostop 2.1 Dry-running sensor Hydrostop Read instructions carefully before op erating this device. Keep instructi ons for future refere nce.  Safety first! Electricity and water are a dangerous combi nation! A current-carrying cable or electrical appliance i n water can lead to a lethal electric shock, as soon as somebody touches the water. I[...]

  • Página 9

    Hydrostop 2.2 The dry-running sensor may onl y be used with garden irrigation systems and pond pumps or similar. It must not be used i n liquid food han dling installatio ns (drinking water or drinks). Note:  Pumps designed for pumping liquids cannot prime air fo r a prolonged period: the pumped liqui d provides – simi lar to the oil in an aut[...]

  • Página 10

    Hydrostop 2.3 Installation Risk of electric shock!  The dry-running sensor must be install ed such that sensor enclosure, power supply cable and plug cannot get we t under any operating condi tion.  If there is a risk of the discharge line, with the dry-running sensor installed, fal- ling into water, it must be properly se cured (e.g. with pi[...]

  • Página 11

    Hydrostop 2.4 Starting 1. Switch pump on. 2. Pull out push-button on dry-running sensor – pump starts.  Hold push-button until pul l on push-button lessens and it is held by the water pressure. The water pressure required in the tee fit- ting is at least 0.8 bar. At a lower water pressure the dry-running sensor cuts out.  If the pump is sto[...]

  • Página 12

    Operating voltage 230 V / 50 ... 60 Hz Max. switching capacity 2200 W / 10 A Protection class IP X4 Max. water temperature 35 °C Max. water pressure 6.0 bar Min. water pressure 0.8 bar Thread size 33.3 mm (G1’’) Hydrostop 2.5 Technical Specifications Replacement Parts Tee fitting O-ring 763 214 9390[...]

  • Página 13

    Hydrostop 3.1 Protection contre le fonctionnement à sec Hydrostop Avant de mettre l'appareil en service, veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation. Veuillez toujours conserver cette notice à portée de la main de manière à pouvoir être informé à tout moment sur l'appareil.  La sécurité avant tout ! L'él[...]

  • Página 14

    Hydrostop 3.2 La protection contre le fonctionnement à sec doit être associée aux installations d'irrigation de jardi n, aux pompes à étan g ou appareils similaires. La protection ne doit pas être utilisée dans les installatio ns destinées aux denrées alimentaires liquides (eau p otable ou boisson s). Remarque :  Les pompes, qui se[...]

  • Página 15

    Hydrostop 3.3 Montage Risques d'électrocution !  La protection contre le fonctionnement à sec doit être mon tée de manière à ce que le boîtier, les câbles de réseau ou les fiches ne puissent pas être mouillés losque l'appare il fonctionn e.  S'il ne peut être exclu que la con duite de pression tombe dan s l'eau[...]

  • Página 16

    Hydrostop 3.4 Mise en service 1. Enclenchez la pompe. 2. Retirez le palpeu r de la protection – la po mpe démarre.  Tenez le palpeur j usqu'à ce que la tra ction diminue sur le palpeur et qu'il soit retenu par la pression d'eau. La pression de l'eau du raccord en T doit s'élever à 0,8 bar minimum. Si la pression de[...]

  • Página 17

    Tension d'exploitation 230 V / 50 ... 60 Hz Capacité maximale du réseau 2200 W / 10 A Classe de protection IP X 4 Température maximale de l'eau 35 °C Pression maximale de l'eau 6,0 bars Pression minimale de l'eau 0,8 bar Raccord fileté 33,3 mm (G1“) Hydrostop 3.5 Caractéristiques techniques Pièces détachées Raccord Jo[...]

  • Página 18

    Hydrostop 4.1 Seguro contra funcionamiento en seco Hydrostop Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea co n cuidado este manual de instrucciones. Guarde bien este manual de instruccion es para que pueda informarse en cualquier momento sobre su aparato.  ¡La seguridad es lo primero! ¡Electricidad y agua so n una combinación peligrosa! U[...]

  • Página 19

    Hydrostop 4.2 El seguro contra fun cionamiento en seco sólo puede utili zarse en combinación con instalaciones de regado de jardin es, bombas para estanq ues o similares. El seguro contra funcionami ento en seco no se puede utilizar en instalaciones para productos alimenticios líquido s (agua potable o bebidas). Nota:  Las bombas que sirven p[...]

  • Página 20

    Hydrostop 4.3 Montaje ¡Riesgo de descarga eléctrica!  El seguro contra fu ncionamiento en se co debe montarse de tal modo que la carcasa, el ca ble de red eléctrica o el enchufe no se mojen b ajo ningún concepto.  Si existe el riesgo de q ue la tubería de presión con la protección contra funcionamiento en seco puedan caerse al agua, ha[...]

  • Página 21

    Hydrostop 4.4 Conexión 1. En caso necesario, conectar la bomba. 2. Extraer el pulsador de la protecció n contra funcionamiento en seco – l a bomba se pone en funcionamiento.  Sujetar el pulsador hasta que l a presión en el pulsador ceda y el pulsado r sea mantenido por la presión del agua. La presión del agua en la pieza en T debe ser de [...]

  • Página 22

    Tensión de servicio 230 V / 50 ... 60 Hz Potencia de conexión máxima 2200 W / 10 A Tipo de protección IP X 4 Temperatura máxima del agua 35 °C Presión máxima del agua 6,0 bares Presión mínima del agua 0,8 bares Rosca de conexión 33,3 mm (G1“) Hydrostop 4.5 Datos técnicos Piezas de repuesto Pieza Junta tórica 763 214 9390 en T[...]

  • Página 23

    Hydrostop 5.1 Sensore per funzionamento a secco Hydrostop Prima di mettere in funzione il d ispositivo, leggere attentamente le istruzioni per l'uso. Conservare con cura questo libretto d'i struzioni per poter ottenere informazioni sul dispositivo in qualsiasi momento.  La sicurezza prima di tutto! La corrente elettrica insieme all&apo[...]

  • Página 24

    Hydrostop 5.2 Il sensore per funzionamento a secco de ve essere impiegato solo ed esclusivamente in abbina mento a impianti di irrigazione da gi ardino, pompe per laghetti o simili. Il sensore per funzi onamento a secco non è utilizzabile in impianti destinati al trattamento di alimenti liquidi (acqua potabile o bevande). Nota:  Le pompe proget[...]

  • Página 25

    Hydrostop 5.3 Montaggio Rischio di choc elettrico!  Il sensore per funzionamento a secco deve essere installato in modo da proteggere l'alloggio, il ca vo di alimentazione e la spina dall'umidità in o gni condizione di esercizio.  Se sussiste il pericolo di possibile caduta in acqua della tubazione in uscita e del sensore per funzi[...]

  • Página 26

    Hydrostop 5.4 Avvio 1. Se necessario, accendere la pompa. 2. Tirare il tasto del sensore verso l'alto: l a pompa si avvia.  Tenere il tasto in posizione fino a quando questo si allenta e vi ene tenuto in posizione dalla pressione idrica. La pressione idrica nell'e lemento a T deve essere di almeno 0,8 bar. In caso di pressione idrica i[...]

  • Página 27

    Voltaggio di esercizio 230 V / 50 ... 60 Hz Potenza massima 2200 W / 10 A Classe di protezione IP X 4 Temperatura massima dell'acqua 35 °C Pressione idrica massima 6,0 bar Pressione idrica minima 0,8 bar Dimensioni delle filettature 33,3 mm (G1“) Hydrostop 5.5 Specifiche tecniche Parti di ricambio Elemento Guarnizione 763 214 9390 a T circo[...]

  • Página 28

    Hydrostop 6.1 Sensor de funcionamento a seco Hydrostop Antes de colocar o aparelh o em funcionamento, lei a este manual de instruções cuidadosamente. Guarde bem este man ual de instruções pa ra se poder informar acer ca do aparelho a qualquer mo mento.  A segurança vem em primeiro lugar! Electricidade e água são uma combinaç ão perigosa[...]

  • Página 29

    Hydrostop 6.2 O sensor de funcionamento a seco só pode ser aplicado em conjunto com siste mas de rega para jardins, bombas para lag os ou semelhantes. O sensor de funcionamento a seco não pode ser aplicado em sistemas para produtos alimentares líquido s (água potável ou bebidas). Indicação:  Bombas, que servem para o transporte de líquid[...]

  • Página 30

    Hydrostop 6.3 Montagem Perigo de choque eléctrico!  O sensor de funcionamento a seco tem de ser montado de forma a que a caixa, cabo de rede ou ficha não possam mol har-se em nenhuma situ ação de funcionamento.  Se houver o perigo da tubagem de pressão poder ca ir à água com o sensor de funcionamento a seco, a tubagem de pressão tem d[...]

  • Página 31

    Hydrostop 6.4 Ligar 1. Quando necessário, lig ue a bomba. 2. Retire o botão do sensor de funcionamento a seco – a bomba liga.  Segure o botão sensor até que a tensão no botão diminua e este seja mantido pressionado pela pressã o da água. A pressão de água na peça em T tem de ser de 0,8 bar, no mínimo. Em caso de pressão baixa da ?[...]

  • Página 32

    Tensão de serviço 230 V / 50 ... 60 Hz Potência máxima de comutação 2200 W / 10 A Classe de protecção IP X 4 Temperatura máxima da água 35 °C Pressão máxima da água 6,0 bar Pressão mínima da água 0,8 bar Rosca de ligação 33,3 mm (G1“) Hydrostop 6.5 Dados técnicos Peças sobressalentes Peça em T Junta tórica 763 214 9390[...]

  • Página 33

    Hydrostop 7.1 Droogloopbeveiliging Hydrostop Voordat u het apparaat in bedrijf stelt, dient u eerst deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen. Bewaar deze gebru iksaanwijzing, zodat u op elk gewenst moment informatie over het apparaat kunt opzoeken.  Veiligheid komt op de eerste plaats! Electriciteit en water zijn een gevaarlijke combinat[...]

  • Página 34

    Hydrostop 7.2 De droogloopbeveiligi ng mag alleen gebruikt worden in combinatie met beregeningsinstallaties, vij verpompen of verge lijkbare apparatu ur. De droogloopbevei liging mag niet ingezet worden in i nstallaties voor vloei bare levensmiddelen (drinkwate r of dranken). Aanwijzing:  Pompen die vloeistoffen transp orteren, mogen niet gedure[...]

  • Página 35

    Hydrostop 7.3 Montage Risico op een elektr ische schok!  De droogloopbeveili ging moet zo gemonteerd w orden dat de behuizing, netkabel of ste kker in geen enkele bedrijfssituatie nat kunnen worden.  Wanneer een risico bestaa t dat de drukleiding met droog loopbeveiliging in h et water kan vallen, mo et de drukleiding vast gemonteerd word en [...]

  • Página 36

    Hydrostop 7.4 Inschakeling 1. Schakel eventueel de pomp in. 2. Trek de knop van de dro ogloopbeveiliging uit – de pomp start op.  Houd de toets zolang vast tot de trekkracht op de toets afneemt en de toets doo r de waterdruk wordt tegengehoude n. De waterdruk in het T-stuk moet minimaal 0,8 bar bedragen. Bij een la gere waterdruk schakelt de d[...]

  • Página 37

    Bedrijfsspanning 230 V / 50 ... 60 Hz Maximaal schakelvermogen 2200 W / 10 A Beschermingsklasse IP X 4 Maximale watertemperatuur 35 °C Maximale waterdruk 6,0 bar Minimale waterdruk 0,8 bar Aansluitschroefdraad 33,3 mm (G1“) Hydrostop 7.5 Technische gegevens Onderdelen T-stuk O-ring 763 214 9390[...]

  • Página 38

    Hydrostop 8.1 Torrkörningsskydd Hydrostop Innan du tar produkten i drift ska denna bruksanvisning noga läsas genom. Förvara denna bruksa nvisning väl så kan du alltid hämta in fomration om produkten.  Först säkerheten! Elektricitet och vatten är en farlig kombi nation! En strömförande kabel eller elapparat i vatten kan leda till en d?[...]

  • Página 39

    Hydrostop 8.2 Torrkörningsskyddet får endast användas t ill trädgårdsbevattning, doppumpar eller liknande. Torrkörningsskyddet får inte användas i anläggningar för flyta nde livsmedel (dricksvatten eller drycker). Anvisning:  Pumpar som används för att transportera vätskor får inte suga luft u nder längre tid: Den transporterade v[...]

  • Página 40

    Hydrostop 8.3 Montering Risk för el-stöt!  Torrkörningsskyddet måste monteras på ett sådant sätt att hölje, strömkabel eller kontakt inte under något tillfälle kan bli våta.  När risken föreligger att tryckledningen med torrkörningsskyddet kan falla ner i vattnet måste tryckledningen vara fast monterad (till exempel med klamme[...]

  • Página 41

    Hydrostop 8.4 Starta 1. Starta ev. pumpen. 2. Dra ut knappen på torrkörningsskyddet – pumpen startar.  Håll knappen tills draget i knappen avmattas och knappen hålls av vattentrycket. Vattentrycket i T-stycket måste minst uppgå till 0,8 bar. Vid lägre vattentryck stänger torrkörningsskyddet av.  Så snart pumpen stängs av måste d[...]

  • Página 42

    Driftsspänning 230 V / 50 - 60 Hz Max bryteffekt 2200 W / 10 A Kapslingsklass IP X 4 Max vattentemperatur 35 °C Max vattentryck 6,0 bar Lägsta vattentryck 0,8 bar Anslutningsgänga 33,3 mm (G1“) Hydrostop 8.5 Tekniska data Reservdelar T-stycke O-ring 763 214 9390[...]

  • Página 43

    Hydrostop 9.1 Zabezpieczenie przed suchobiegiem Hydrostop Przed uruchomieniem urz ą dzenia d ok á adnie przeczytaj niniejsz ą instrukcj Ċ u Ī ytkowania. Instrukcj Ċ u Ī ytkowania przechowuj w bezpiecznym miejscu, by w ka Ī dej chwili mie ü mo Ī l iwo Ğü si Ċ gni Ċ cia do niej w celu uzyskania potrzebnych informacji o urz ą dzeniu. ?[...]

  • Página 44

    Hydrostop 9.2 Zabezpieczenie przed suchobiegi em mo Ī na u Ī ytkowa ü wy áą cznie w po áą czeniu z instalacjami nawadniania ogrodowego, pompami do zbiorników wodnych lub podobnymi urz ą dzeniami. Zabezp ieczenia przed suchobiegiem nie mo Ī na u Ī ytkowa ü w instalacjach do p á ynnych produktów spo Ī ywczych (woda pitna lub napoje). W[...]

  • Página 45

    Hydrostop 9.3 Monta Ī Niebezpiecze Ĕ stwo pora Ī enia pr ą dem elektrycznym!  Zabezpieczenie przed su chobiegiem musi by ü zamontowane w taki sposób, by obudowa, kabel sieciowy i wtyczka nigdy podczas pracy nie uleg á y zamoczeniu.  Je Ğ li zajdzie niebezpiecze Ĕ stwo ewentua lnego wpadni Ċ cia przewodu ci Ğ nieniowego z zabezpiecz[...]

  • Página 46

    Hydrostop 9.4 W áą czenie 1. W áą cz pomp Ċ , je Ğ li to b Ċ dzie potrzebne . 2. Wyci ą gnij czujnik zabezpieczenia przed suchobiegiem – pompa uruchamia si Ċ .  Przytrzymaj czujnik do momentu, a Ī si á a ci ą gu w czujniku os á abnie i b Ċ dzie on przytrzymywany przez ci Ğ nienie wody. Ci Ğ nienie wody w trójniku musi wynosi ?[...]

  • Página 47

    Napi Ċ cie robocze 230 V / 50 ... 60 Hz Maks. moc za áą czenia 2200 W / 10 A Klasa ochrony IP X 4 Maks. temp. wody 35 °C Maks. ci Ğ n. wody 6,0 bar Min. ci Ğ n. wody 0,8 bar Gwint przy áą czeniowy 33,3 mm (G1“) Hydrostop 9.5 Dane techniczne Cz ĊĞ ci zamienne Trójnik Pier Ğ cie Ĕ 763 214 9390 samouszczelni[...]

  • Página 48

    Hydrostop 10.1 ɍɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɡɚɳɢɬɵ ɨɬ ɫɭɯɨɝɨ ɯɨɞɚ Hydrostop ɉɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɩɪɢɛɨɪɨɦ , ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱɬɢɬɟ ɧɚɫɬɨɹɳɟɟ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ . Ȼɟɪɟɠɧɨ ɯɪɚɧɢɬɟ ɧɚ ɫɬɨɹɳɟɟ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɩɨ ɷɤɫɩ[...]

  • Página 49

    Hydrostop 10.2 ɍɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɡɚɳɢɬɵ ɨɬ ɫɭɯɨɝɨ ɯɨɞɚ ɪɚɡɪɟɲɚɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɬɨɥɶɤɨ ɜ ɫɨɱɟɬɚɧɢɢ ɫ ɫɚɞɨɜɵɦɢ ɨɪɨɫɢɬɟɥɶɧɵɦɢ ɭɫɬɚɧɨɜɤɚɦɢ , ɧɚɫɨɫɚɦɢ ɞɥɹ ɩɪɭɞɨɜ ɢɥɢ ɩɨɞɨɛɧɵɦ ɨɛɨɪɭɞ ɨɜɚɧɢɟɦ . ɍɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɡɚɳ?[...]

  • Página 50

    Hydrostop 10.3 Ɇɨɧɬɚɠ Ɉɩɚɫɧɨɫɬɶ ɩɨɪɚɠɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɬɨɤɨɦ !  ɍɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɡɚɳɢɬɵ ɨɬ ɫɭɯɨɝɨ ɯɨɞɚ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɦɨɧɬɢɪɨɜɚɬɶ ɬɚɤ , ɱɬɨɛɵ ɤɨɪɩɭɫ , ɤɚɛɟɥɶ ɩɢɬɚɧɢɹ ɢɥɢ ɲɬɟɤɟɪ ɧɢ ɜ ɤɚɤ ɨɣ ɪɚɛɨɱɟɣ ɫɢɬɭɚɰɢɢ [...]

  • Página 51

    Hydrostop 10.4 ȼɤɥɸɱɟɧɢɟ 1. ɉɪɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢ , ɜɤɥɸɱɢɬɶ ɧɚɫɨɫ . 2. ȼɵɬɚɳɢɬɶ ɳɭɩ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɡɚɳɢɬɵ ɨɬ ɫɭɯɨɝɨ ɯɨɞɚ – ɧɚɫɨɫ ɪɚɛɨɬɚɟɬ .  ɍɞɟɪɠɢɜɚɬɶ ɳɭɩ ɞɨ ɬɟɯ ɩɨɪ , ɩɨɤɚ ɧɟ ɨɫɥɚɛɧɟɬ ɬɹɝɚ ɧɚ ɳɭɩɟ , ɢ ɳ ɭɩ ɧɟ [...]

  • Página 52

    Ɋɚɛɨɱɟɟ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ 230 ȼ / 50 ... 60 Ƚɰ Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹ ɪɚɡɪɵɜɧɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ 2200 ȼɬ / 10 Ⱥ ɋɬɟɩɟɧɶ ɡɚɳɢɬɵ IP X 4 Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɜɨɞɵ 35 °C Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ 6,0 ɛɚɪ Ɇɢɧɢɦɚɥɶɧɨɟ ɞɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɞɵ 0[...]

  • Página 53

    [...]

  • Página 54

    [...]

  • Página 55

    [...]

  • Página 56

    DE EN KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** We herewith declare in our sole responsibility that this product complies with the following standards* in accordance with the regulations of [...]