Metabo TS 250 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Metabo TS 250. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoMetabo TS 250 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Metabo TS 250 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Metabo TS 250, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Metabo TS 250 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Metabo TS 250
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Metabo TS 250
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Metabo TS 250
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Metabo TS 250 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Metabo TS 250 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Metabo na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Metabo TS 250, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Metabo TS 250, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Metabo TS 250. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    115 170 4669/ 2607 - 2.2 TS 250 Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . 24 Manuale d’istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 A0320IVZ.fm[...]

  • Página 2

    2 U2A0320.fm DE EN KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** Prüfbericht *** ausstellende Prüfstelle **** We herewith declare in our sole responsibility that this product complies with the[...]

  • Página 3

    3 DEUTSCH 1. Die Säge im Überblick 3 1 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 13 Rückseite: 16 17 19 21 20 2 18 Rechte Seite: 15 1 Spaltkeil 2 Schiebestock/Zuführhilfe 3 Queranschlag 4 Spanhaube 5 Parallelanschlag 6 Tischverbreiterung 7 Klemmhebel für die Tischverbreiterung 8 Ein-/Aus-Schalter 9 Reset-Knopf zum Wiedereinschalten nach einer Überlast 10 Handr[...]

  • Página 4

    4 DEUTSCH 1. Die Säge im Überblick ................3 2. Zuerst lesen! ........................... .....4 3. Sicherheit ................. ............... .....4 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung .............. ............... .....4 3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ....4 3.3 Symbole auf dem Gerät ..... ...........6 3.4 Sicherheitseinrichtungen[...]

  • Página 5

    5 DEUTSCH x Dieses Gerät darf nur von Personen in Betrieb gesetzt und benutzt wer- den, die mit Kre issägen vertraut sind und sich de r Gefahren beim Umgang jederzeit bew usst sind. Personen unter 18 Jahre n dürfen dieses Gerät nur im Ra hmen einer Berufsausbildung unter Aufsicht eines Ausbilders be nutzen. x Halten Sie Unbeteiligte, insbeson- [...]

  • Página 6

    6 DEUTSCH Sie dieses Gerät nicht, wenn sich der Schalter nicht ein- und aus- schalten lässt. x Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett. A Gefahr durch Lärm! x Tragen Sie einen Gehörschutz. x Achten Sie dara uf, dass der Spalt- keil nicht verbogen ist. Ein verboge- ner Spaltkeil drückt das Werkstück seitlich gegen das Sägeblat[...]

  • Página 7

    7 DEUTSCH 3 Hinweis: Version 10 Bei Überlast wird ein Thermo- schutz ausgelöst. Nach ein paar Sekun- den kann das Gerät wieder eingesch al- tet werden. Zum erneuten Einschal ten muss erst der Reset-Knopf (36) und dann der Ein-Schalter (35) ge drückt wer- den. Hinweis: a b Version 11 Ein elektronischer Motorsch utz durch Überstromerkennung scha[...]

  • Página 8

    8 DEUTSCH Tischverbreiterung Die Tischverbreiterung erwei tert die Auf- lagefläche, so dass a uch größere Werk- stücke sicher gehalten werden. x Zum Einstellen der Tischverbreitung muss der Klemmhebel (46) gelöst werden. A Verletzungsgefah r! Der Klemmgriff muss beim Sägen immer festgezogen sein. Ablesen des Skalenbands beim Arbeiten mit dem [...]

  • Página 9

    9 DEUTSCH Spanhaube montieren 1. Sägeblatt ganz nach obe n kurbeln. 2. Spanhaube (57) am Spaltkeil (56) montieren. 7.2 Aufstellung Um einen sicheren Stand des Gerätes zu gewährleisten, gibt es zwei Möglich- keiten:  Aufstellung auf Maschinenständ er (Zubehör);  Aufstellung auf stabilem Tisch o der Werkbank. 7.3 Netzanschluss B Gefahr! E[...]

  • Página 10

    10 DEUTSCH 8.2 Schnitthöhe einstellen A Gefahr! Körperteile oder Gegenstände, die sich im Verstellbereich befinden, können vom laufenden Sägeblatt erfasst werden! Verste llen Sie die Schnitthöhe nur, wenn da s Sägeblatt stillsteht! Die Schnitthöhe des Sägeb lattes muss an die Höhe des Werkstückes ange- passt werden: Die Spanhaube muss mi[...]

  • Página 11

    11 DEUTSCH 4. Sägeblattwelle (62) mit Maulschlüs- sel festhalten. 5. Spannmutter (64) mit Ringschlüsse l lösen (Linksgewinde!). 6. Spannmutter (64) , äußeren Säge- blattflansch (63) und Sägeblatt von der Sägeblattw elle nehmen. 7. Sp annflächen auf Sägeblattwelle und Sägeblatt reinigen. A Gefahr! Verwenden Sie keine Reini- gungsmittel ([...]

  • Página 12

    12 DEUTSCH 9.5 Anschlagbegrenzung einstellen 1. Umschaltgriff (70) waagerecht stel- len und einschnappen lasse n (0 q bis 45 q ). 2. Klemmhebel (72) lösen und Säge- blattneigung auf 0°/45 ° einstellen. 3. Eingestellten Neigungswi nkel durch Festsetzen des Klemmhebel (72) arretieren. 4. Neigungswinkel prü fen:  0 q = rechtwinklig zum Sägeti[...]

  • Página 13

    13 DEUTSCH A Gefahr! Reparaturen an Elektrowerk- zeugen dürfen nu r durch eine Elektro- fachkraft ausgeführt werden! Reparaturbedürftige Elektro werkzeuge können an die Service-Nied erlassung Ihres Landes eingesandt werden. Die Adresse finden Sie bei der Ersatz- teilliste. Bitte beschreiben Si e bei der Einsen- dung zur Reparatur den festgestel[...]

  • Página 14

    14 ENGLISH 1. Getting To Know Your Saw 3 1 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 13 Rear: 16 17 19 21 20 2 18 Right/hand side: 15 1 Riving knife 2 Push stick / feeding aid 3 Mitre fence 4 Blade guard 5 Rip fence 6 Table extension 7 Lock lever for table side exten- sion 8 ON/OFF switch 9 Reset button to reset a tripped motor protection 10 Handwheel for depth of c[...]

  • Página 15

    15 ENGLISH 1. Getting To Know Your Saw...... 14 2. Please Read First! ..................... 15 3. Safety ............ ................. ............ 15 3.1 Specified conditions of use ......... 15 3.2 General safety instruct ions ......... 15 3.3 Symbols on the machine ............ 16 3.4 Safety devices ........................... . 17 4. Special P[...]

  • Página 16

    16 ENGLISH B Danger! Risk of electric shock! x Do not expose tool to rain. Do not operate tool in damp or wet environment. Prevent body contact wi th earthed objects such as radiators, pipes, cooking stoves, refrigerators when operating this too l. x Do not use the power cable for pur- poses it is not intende d for. A Risk of person al injury and c[...]

  • Página 17

    17 ENGLISH 3.4 Safety devices Blade guard The blade guard (3 1) protects against unintentional contact with the saw blad e and from chips flying about. Always have blade guard installed dur- ing operation. Riving knife The riving knife (30) prevents the work- piece from being caugh t by the rising teeth of the saw blade and being thrown against the[...]

  • Página 18

    18 ENGLISH Release lever for bevel tilt stop The blade tilt setting has end stops at 0 q and 45 q . For special bevel cuts (under- cutting) the bevel a ngle can be increased by 1.5 q in both directions. x Pull release lever (39) out and turn into vertical position: the blade bevel can no w be set from -1.5 q to 46.5 q . x Set release lever (39) hor[...]

  • Página 19

    19 ENGLISH  Distance between the saw blade's outer edge an d the riving knife needs to be 3 – 5 mm.  The riving knife must be in align- ment with the saw blade. A Danger! The riving knife is one of the safety devices and must be c orrectly installed for safe operation. Only if realignment of the riving knife is necessary: 3. Loosen tab[...]

  • Página 20

    20 ENGLISH  ON/OFF switch  riving knife  blade guard  feeding ai ds (push st ick, push block and handle). Use personal protection gear:  dust respirator;  hearing protection;  safety goggles. Assume proper op erating position:  at the front of the saw;  in front of the saw;  to the left of the line of cut;  when wor[...]

  • Página 21

    21 ENGLISH x Loosen knurled nut and move au xil- iary fence as required. x Retighten knurled nu t. 4. Hold workpiece firmly against mitre fence. 5. Cut workpiece by push ing the mitre fence forward. A Danger! Prior to all servicing: 1. switch machine OFF; 2. wait until the saw has come to a complete stop. 3. unplug power cable;  Check that all s[...]

  • Página 22

    22 ENGLISH 9.4 Adjusting the mitre fence stops The mitre fence's po sitive stops at both 45° positions and the 90° position are adjustable. 1. Loosen the mitre fence locking han- dle. 2. Set mitre fence to any positive stop position and lock with locking han dle. 3. Loosen locking nu t (67) and turn screw (68) so far out, until flip stop (69[...]

  • Página 23

    23 ENGLISH For rip and cross cuts in grown tim- ber and particle board. E TCT Saw Blade 250 x 2.8/1.8 x 30, 60 ATB teeth, 2 pinholes For rip and cross cuts in grown tim- ber and particle board. F TCT Saw Blade 250 x 2.8/1.8 x 30, 80 ATB teeth, 2 pinholes For rip and cross cuts in panels; plastic, aluminium, copper extru- sions and high-grade veneer[...]

  • Página 24

    24 FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de la scie 3 1 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 13 Arrière : 16 17 19 21 20 2 18 Côté droit : 15 1 Couteau diviseur 2 Poussoir / aide d'attaque 3 Butée transversale 4 Coiffe à copeaux 5 Butée parallèle 6 Rallonge latérale de table 7 Levier de serrage de la rallong e de table 8 Interrupteurs "marche-arrê[...]

  • Página 25

    25 FRANÇAIS 1. Vue d'ensemble de la scie ....... 2 4 2. À lire au préalable ! ............. ...... 2 5 3. Sécurité . .............. ................. ...... 25 3.1 Utilisation conforme à l'u sage ..... 25 3.2 Instructions générales de sécurité ...................... ............ 25 3.3 Symboles sur l'appareil ..............[...]

  • Página 26

    26 FRANÇAIS x Évitez d'adopter une po sition du corps inconfortabl e. Choisiss ez une posture stable de manière à garder constamment votre équilibre. x Pour les pièces longues, utilisez des porte-pièces adaptés. x N'utilisez pas l'appareil en présence de liquides ou de gaz inflammables. x Cet appareil ne d oit être mis en s[...]

  • Página 27

    27 FRANÇAIS se bloquent pas. Toutes l es pièces doivent être correctement installées et répondre à toutes les conditio ns afin d'assurer un fonctionnement parfait de l'appareil. x Les dispositifs de protection ou les pièces détériorées son t à réparer ou à remplacer dans les règles de l'art par un atelier spécialisé e[...]

  • Página 28

    28 FRANÇAIS Interrupteurs "marche-arrêt" x Arrêt = actionner l'interrupteur supé- rieur (34) . x Marche = actionner l'interrupteur inférieur (35) 1 à 2 s. 3 Remarque : Version 10 En cas de surcharge, une protec- tion thermique se déclenche. L'appare il peut alors être remis en marche au bout de quelques secondes. Po[...]

  • Página 29

    29 FRANÇAIS A Risque de blessures ! Le levier de serrage doit être serré à fond pour scier avec la butée transversale. Le profilé adaptable pe ut être déplacé ou retiré en d esserrant l'écrou moleté (45) . Rallonge latérale de table La rallonge latérale de table élargit la surface d'appui de maniè re à pouvoir maintenir s[...]

  • Página 30

    30 FRANÇAIS 12. Fixer le support de table. Montage de la coiffe à copeaux 1. Remonter la lame de scie jusqu’en haut en tournant la manivelle. 2. Monter la coiffe à copeaux (57) sur le couteau diviseur (56) . 7.2 Installation Pour assurer un positionnement sûr de la machine, il y a deux possibilités :  installation sur des montants (access[...]

  • Página 31

    31 FRANÇAIS Les manchons d'aspiration des copea ux se trouvent sur le carter de protection de l a lame de scie et sur la coiffe à copeaux. Respecter également les instructions d'utilisation du di spositif d'aspiration des copeaux ! Un fonctionnement sans dispositif d'aspiration des copeau x n'est autorisé que dans les c[...]

  • Página 32

    32 FRANÇAIS 9.1 Changement de la lame de scie A Danger ! Immédiatement après la c oupe, la lame de scie peut encore être très chaude : risque de brûlur es ! Laisser refroidir la lame si elle est brûlante. Ne pas nettoyer la la me de scie avec des liquides inflammables. Il y a risque de coupure même lors- que la lame est immobile. Pour chan-[...]

  • Página 33

    33 FRANÇAIS 5. Visser le contre-écrou . La butée doit garder un peu de jeu. 9.5 Réglage de la butée de limitation 1. Placer le levier de réglage (70) à l'horizontale et le rentrer (0 q à 45 q ). 2. Desserrer le levier de serrage (72) et régler l'inclinaison de la lame de scie sur 0°/45°. 3. Bloquer l'angle d'incl inai[...]

  • Página 34

    34 FRANÇAIS D Lame de scie métal du r 250 x 2,6/1,6 x 30 48 DZ/HZ 2 NL Pour le délignage et la mise à lon- gueur de bois massif et de pan- neaux de particules. E Lame de scie métal du r 250 x 2,8/1,8 x 30 6 0 WZ 2 NL Pour le délignage et la mise à lon- gueur de bois massif et de pan- neaux de particules. F Lame de scie métal dur 250 x 2,8/1[...]

  • Página 35

    35 ITALIANO 1. Panoramica della sega 3 1 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 13 Lato posteriore: 16 17 19 21 20 2 18 Lato destro: 15 1 Coprilama 2 Blocco di scorrimento/stru- mento di accesso ausiliario 3 Battuta trasversale 4 Cappa per trucioli 5 Battuta parallela 6 Prolunga banco 7 Leva di fissaggio per prolunga banco 8 Interruttore di accensione/spe- gnimen[...]

  • Página 36

    36 ITALIANO 1. Panoramica della sega .............35 2. Istruzioni obbligatorie...............36 3. Sicurezza..................... ...............36 3.1 Utilizzo appropriato . .............. ......36 3.2 Istruzioni generali per la sicurezza ............... ................. .36 3.3 Simboli sull'apparecchio ..... .........38 3.4 Dispositivi di [...]

  • Página 37

    37 ITALIANO x Evitare di assumere posizioni ano- male, lavorando sempre in situa- zioni di stabilità e di equilibrio. x Per i pezzi lunghi utilizzare supporti adeguati. x Non utilizzare l'apparecchio in pros- simità di liqui di o gas infiammabili. x Questo apparecchio p uò essere azionato e utilizzato soltanto da coloro che conoscono bene l[...]

  • Página 38

    38 ITALIANO x I dispositivi di sicurezza o i compo- nenti danneggiati de vono essere riparati o eventualmente sostituiti da tecnici specializzati e q ualificati. La sostituzione di interrutto ri danneg- giati deve e ssere effettuata presso un centro di assistenza tecnica del cliente. Non utilizzare l'a pparecchio se l'interruttore di acce[...]

  • Página 39

    39 ITALIANO Interruttore di accensione/ spegnimento x Spegnimento = premere l'interrut- tore in alto (34) . x Accensione = premere l'interruttore in basso (35) . 3 Nota: Versione 10 In caso di sovraccarico viene atti- vato un dispositivo di protezione termica. Dopo un paio di seco ndi è possibile riac- cendere l'apparecchio p remend[...]

  • Página 40

    40 ITALIANO La battuta trasversale (44) vie ne spinta dalla parte anterio re nella scanalatura del banco. Per il taglio angolare è possibile spo- stare la battuta trasversale di 60° verso i due lati. Per i tagli angolari di 45° e 90° sono disponibili i relativi arresti. Per regolare un a ngolo: allentare la manopola di fissaggio (43) ruotandola[...]

  • Página 41

    41 ITALIANO 12. Fissare l'inse rto. Montaggio della cappa per trucioli 1. Portare la lama nella posizione di massima altezza. 2. Montare la cappa p er trucioli (57) nel coprilama (56) . 7.2 Posizionamento Esistono due modi per assicurare una base di sostegno sicura all'apparecchio:  sul basamento dell'apparecchi o (accesso rio); ?[...]

  • Página 42

    42 ITALIANO L'utilizzo della sega senza impian to di aspirazione dei trucioli è possibile sol- tanto:  all’aperto ;  per un funzionamento breve (fino a un massimo per 30 minuti);  utilizzando una mascherina. A Pericolo! Il movimento rotatorio della lama fa soffiare i trucioli dal carter di protezione della lama. A Attenzione! Il bo[...]

  • Página 43

    43 ITALIANO 1. Portare la lama nella posizione di massima altezza. 2. Rimuovere la ca ppa per trucioli. 3. Allentare l'inse rto (61) ed estrarlo. 4. Tenere fermo l'albero portal ame (62) con la chiave a bocca. 5. Allentare il man icotto (64) con la chiave a anello (filettatura si ni- strorsa). 6. Togliere il manicotto (64) , la flangi a e[...]

  • Página 44

    44 ITALIANO 3. Bloccare l'angolo d'inclinazione impostato fissando la leva di fissag- gio (72) . 4. Verificare l’inclinazione:  0 q = angolo retto rispetto al banco  45 q con la squad ra separata. Se questi valori non sono precisi: 5. Regolare i dischi dell'eccentrico (71) della corsa della battuta fino a quando l'angolo[...]

  • Página 45

    45 ITALIANO A Pericolo! Le riparazioni di apparecchi elettrici devono essere effettuate esclusivamente da elettricis ti specia- lizzati. Gli utensili elettric i da riparare potranno essere inviati al centro di assistenza del proprio paese. L'indirizzo si trova nell'elenco dei pezzi di ri cambio. Quando si spedisce un u tensile per la ripa[...]

  • Página 46

    X_1Leer.fm www.metabo.com[...]

  • Página 47

    47 A 091 006 1135 B 091 006 1127 C 091 005 3353 D 091 003 1007 E 091 003 1023 F 091 003 1031 G 091 003 1040 U3A0320.fm[...]