Miele Complete C3 Silence manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Miele Complete C3 Silence. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoMiele Complete C3 Silence vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Miele Complete C3 Silence você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Miele Complete C3 Silence, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Miele Complete C3 Silence deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Miele Complete C3 Silence
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Miele Complete C3 Silence
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Miele Complete C3 Silence
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Miele Complete C3 Silence não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Miele Complete C3 Silence e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Miele na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Miele Complete C3 Silence, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Miele Complete C3 Silence, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Miele Complete C3 Silence. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    de Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger en Vacuum cleaner operating instructions fr Mode d'emploi pour aspirateur traîneau nl Gebruiksaanwijzing stofzuigers it Istruzioni d'uso per aspirapolvere a traino M.-Nr. 09 878 720 HS15[...]

  • Página 2

    de ................................................................................................................... 3 en ................................................................................................................... 27 fr ........................................................................................................[...]

  • Página 3

    Sicherheitshinweise und Warnungen Gerätebeschreibung Ihr Beitrag zum Umweltschutz Vor dem Gebrauch Verwendung des mitgelieferten Zubehörs Gebrauch Abstellen, Transportieren und Aufbewahren Wartung Wo bekomme ich Staubbeutel und Filter? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Welche Staubbeutel und Filter sind richtig? . .[...]

  • Página 4

    Dieser Staubsauger entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Ge - brauch kann zu Schäden an Personen und Sachen füh - ren. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Staubsaugers die Gebrauchsanweisung. Sie gibt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und a[...]

  • Página 5

    ~ Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich zum Auf - saugen von trockenem Sauggut. Menschen und Tiere dür - fen Sie mit dem Staubsauger nicht absaugen. Alle anderen Anwendungsarten, Umbauten und Veränderungen sind unzulässig. ~ Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Un[...]

  • Página 6

    Technische Sicherheit ~ Kontrollieren Sie den Staubsauger und alle Zubehörteile vor der Benutzung auf sichtbare Schäden. Nehmen Sie ei - nen beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb. ~ Vergleichen Sie die Anschlussdaten auf dem Typen - schild des Staubsaugers (Netzspannung und Frequenz) mit denen des Elektronetzes. Diese Daten müssen unbe - di[...]

  • Página 7

    ~ Die Steckdose am Staubsauger (je nach Modell) darf nur für die in dieser Gebrauchsanweisung angegebene Miele Elektrobürste verwendet werden. ~ Beim Saugen – vor allem von Feinstaub, wie z. B. Bohr- staub, Sand, Gips, Mehl usw. – kommt es naturgemäß zu elektrostatischen Aufladungen, die sich in bestimmten Si - tuationen entladen können. U[...]

  • Página 8

    ~ Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten Schmutz auf. Lassen Sie feucht gereinigte oder schampu - nierte Teppiche und Teppichböden vor dem Absaugen vollständig trocknen. ~ Saugen Sie keinen Tonerstaub auf. Toner, der z. B. bei Druckern oder Kopiergeräten verwendet wird, kann elek - trisch leitfähig sein. ~ Saugen Sie keine leicht e[...]

  • Página 9

    Zubehör ~ Fassen Sie beim Saugen mit einer Miele Elektro- oder Turbobürste nicht in die laufende Bürstenwalze. ~ Die Miele Elektrobürste ist ein motorisch angetriebenes Zusatzgerät, speziell für Miele Staubsauger. Das Betreiben des Staubsaugers mit einer Elektrobürste eines anderen Herstellers ist aus Sicherheitsgründen nicht erlaubt. ~ Ach[...]

  • Página 10

    de - Gerätebeschreibung 10[...]

  • Página 11

    Die Abbildung zeigt die Maximalausstattung des Staubsaugers. a Saugschlauch b Entriegelungstaste für Zubehörfach c Staubbeutel-Wechselanzeige d Anzeigefeld * e Fußtaste für automatische Kabelaufwicklung f Park-System für Saugpausen g Fußtaste Ein / Aus s h Anschlusskabel i Lenkrollen * j Abluftfilter * k Park-System zur Aufbewahrung (an beide[...]

  • Página 12

    Entsorgung der Verkaufsver - packung Die Verpackung schützt den Staubsau - ger vor Transportschäden. Die Verpa - ckungsmaterialien sind nach umwelt - verträglichen und entsorgungstechni - schen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallauf[...]

  • Página 13

    Die in den Kapiteln angegebenen Abbildungen finden Sie auf den Aus - klappseiten am Ende dieser Ge - brauchsanweisung. Vor dem Gebrauch Saugschlauch anschließen (Abb. 1) ^ Stecken Sie den Saugstutzen bis zum deutlichen Einrasten in die Saugöffnung des Staubsaugers. Füh - ren Sie dazu die Einführhilfen beider Teile aufeinander zu. Saugschlauch a[...]

  • Página 14

    Saugen Sie Teppiche und Teppichbö - den mit versenkten Borsten: ^ Drücken Sie die Fußtaste % . Saugen Sie unempfindliche ebene Hartböden und Böden mit Fugen oder Ritzen mit herausgestellten Borsten: ^ Drücken Sie die Fußtaste ) . Bodendüse AirTeQ (Abb. 8) Erscheint Ihnen die Schiebekraft der Bodendüse AirTeQ zu hoch, so re - duzieren Sie d[...]

  • Página 15

    Einzelne Modelle sind serienmäßig mit einem der folgenden Zubehörteile aus - gestattet, die nicht abgebildet sind. – Elektrobürste – Turbobürste – Bodendüse Classic Allergotec Diesen Staubsaugern liegt eine separa - te Gebrauchsanweisung des entspre - chenden Zubehörteils bei. Zubehör entnehmen (Abb. 16) ^ Drücken Sie die Entriegelun[...]

  • Página 16

    ( - Teppiche und Teppichböden aus Schlingenware ) - Hartböden, stark verschmutzte Teppiche und Teppichböden Wenn Sie die Bodendüse AirTeQ nut - zen und Ihnen dabei die Schiebekraft zu hoch erscheint, so reduzieren Sie die Saugleistung, bis sich diese Bo - dendüse leicht schieben lässt. Je nach Modell ist Ihr Staubsauger mit einem der folgende[...]

  • Página 17

    , Beim Saugen – vor allem von Feinstaub, wie z. B. Bohrstaub, Sand, Gips, Mehl usw. – kommt es naturgemäß zu elektrostatischen Aufladungen, die sich in bestimmten Situationen entladen können. Um die unangenehme Wirkung der elek - trostatischen Entladungen zu ver - meiden, ist an der Unterseite des Handgriffes eine Metalleinlage ein - gearbei[...]

  • Página 18

    Park-System zur Aufbewahrung (Abb. 29) , Schalten Sie den Staubsauger nach Gebrauch aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. ^ Stellen Sie den Staubsauger aufrecht hin. Es ist hilfreich, die Rohrteile des Tele - skopsaugrohres komplett einzuschie - ben. ^ Stecken Sie den Saugvorsatz mit dem Parknocken von oben in einen der beiden Saugrohr[...]

  • Página 19

    Welche Staubbeutel und Filter sind richtig? Original Miele Staubbeutel mit blauer Halteplatte vom Typ G/N und Original Miele Filter erkennen Sie an dem "Origi - nal Miele"-Logo auf der Verpackung oder direkt auf dem Staubbeutel. In jeder Packung Miele Staubbeutel liegt zusätzlich ein Abluftfilter AirClean und ein Motorschutzfilter. Möch[...]

  • Página 20

    ^ Stecken Sie den neuen Staubbeutel bis zum Anschlag in die blaue Auf - nahme . Lassen Sie ihn dabei so zu - sammengefaltet, wie Sie ihn der Ver - packung entnehmen. ^ Entfalten Sie den Staubbeutel im Staubraum so weit wie möglich. ^ Schließen Sie den Staubraumdeckel bis zum Einrasten der Verriegelung und achten Sie darauf, dass der Staubbeutel d[...]

  • Página 21

    ^ Drücken Sie die Entriegelung des Fil - tergitters zusammen und öffnen Sie das Filtergitter bis zum Einrasten. ^ Nehmen Sie den verbrauchten Ab - luftfilter AirClean an einer der beiden sauberen Hygieneflächen heraus. ^ Legen Sie den neuen Abluftfilter Air - Clean ein. Möchten Sie aber einen Abluftfilter Active AirClean 50 oder HEPA AirClean 5[...]

  • Página 22

    Serviceanzeige mit Resettaste (Abb. 39) Einzelne Modelle sind mit einer Service - anzeige ausgestattet. Die Anzeige leuchtet nach ca. 50 Be - triebsstunden, was in etwa der durch - schnittlichen Nutzung eines Jahres ent - spricht. Zu diesem Zeitpunkt soll der Verschmutzungszustand des Motor - schutzfilters und des Abluftfilters über - prüft werde[...]

  • Página 23

    Polsterdüse SPD 10 (je nach Modell serienmäßig) (Abb. 44) ^ Entriegeln Sie die Fadenhebereinheit an beiden Seiten der Polsterdüse mit einer Münze. ^ Ersetzen Sie die Fadenhebereinheit durch eine neue und verriegeln Sie diese. Laufrolle der Bodendüse SBD 285 AllTeQ reinigen (Abb. 45) a Entriegeln Sie die Rollenachse (Bajo - nettverschluss) mit[...]

  • Página 24

    Nach Beseitigung der Ursache und ei - ner Wartezeit von ca. 20 - 30 Minuten hat sich der Staubsauger so weit abge - kühlt, dass Sie ihn wieder einschalten und benutzen können. Kundendienst Sollten Sie den Kundendienst benöti - gen, so wenden Sie sich bitte an – Ihren Miele Fachhändler oder – den Miele Werkkundendienst unter der Telefonnumme[...]

  • Página 25

    Bodendüsen / -bürsten Bodendüse Classic Allergotec (SBDH 285-3) Zur täglichen hygienischen Reinigung aller Bodenbeläge. Beim Saugen wird der Reinigungsfortschritt über ein Farb - display (Ampelanzeige) sichtbar. Turbobürste Turbo Comfort (STB 205-3) Zur Aufnahme von Fasern und Haaren von kurzflorigen textilen Bodenbelägen. Bodenbürste Hard[...]

  • Página 26

    Fugendüse, 300 mm (SFD 10) Extralange Fugendüse zum Aussaugen von Falten, Fugen und Ecken. Fugendüse, 560 mm (SFD 20) Flexible Fugendüse zum Aussaugen schwer zugänglicher Stellen. Polsterdüse, 190 mm (SPD 10) Extrabreite Polsterdüse zum Absaugen von Polstermöbeln, Matratzen und Kis - sen. Flexible Schlauchverlängerung (SFS 10) Zur Verläng[...]

  • Página 27

    Warning and Safety instructions ....................................2 8 Guide to the appliance ............................................3 4 Caring for our environment ........................................3 6 Preparing for use .................................................3 7 Using the accessories supplied ..................................[...]

  • Página 28

    This vacuum cleaner complies with statutory safety requirements. Improper use can, however, lead to personal injury and damage to property. To avoid the risk of accidents and damage to the vacuum cleaner, please read these instructions carefully before using it for the first time. They contain important information on its safety, operation and main[...]

  • Página 29

    ~ The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry floor surfaces. Do not use on people or animals. Any other usage, modification or alteration is not supported by the manufacturer and could be dangerous. ~ This vacuum cleaner can only be used by people with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, if [...]

  • Página 30

    Technical safety ~ Before using the vacuum cleaner and its accessories, check for any visible signs of damage. Do not use a damaged appliance. ~ Ensure that the connection data on the data plate of the vacuum cleaner (voltage and frequency) match the mains electricity supply exactly. ~ The mains electrical plug must be fitted with a 13 A fuse (UK).[...]

  • Página 31

    ~ When vacuuming fine dust, e.g. sawdust, sand, plaster, flour, talcum powder etc., electrostatic charges build up naturally. Under certain conditions these charges will be released. To avoid the unpleasant effects of these discharges, a metal inlay has been incorporated into the underside of the handle. Please make sure that you keep your hand in [...]

  • Página 32

    ~ Do not use the vacuum cleaner to vacuum toner dust. Toner, such as that used in printers and photocopiers, can conduct electricity. ~ Do not vacuum up any inflammable or combustible liquids or gases and do not vacuum in areas where such substances are stored. ~ Floor attachments, accessories and tubes must not be used at head level to avoid the r[...]

  • Página 33

    ~ It is not advisable to vacuum directly with the handle, i.e. without an accessory attached as the rim could get damaged and you could hurt yourself on sharp edges. ~ Only use genuine dustbags, filters and accessories with the "Original Miele" logo on them. Otherwise the manufacturer cannot guarantee the safety of the product. Miele cann[...]

  • Página 34

    en - Guide to the appliance 34[...]

  • Página 35

    The illustration shows the maximum number of features available. a Suction hose b Release button for accessories compartment c Dustbag change indicator d Display * e Foot switch for automatic cable rewind f Park system for pauses during vacuuming g On/Off foot control s h Mains cable i Castor wheels * j Exhaust filter * k Park system for storage (o[...]

  • Página 36

    Disposal of packing material The packaging is designed to protect the vacuum cleaner from damage during transportation. The packaging materials used are selected from materials which are environmentally friendly for disposal and should be recycled. Recycling the packaging reduces the use of raw materials in the manufacturing process and also reduce[...]

  • Página 37

    The illustrations referred to in the text are shown on the fold-out pages at the end of these operating instructions. Preparing for use Attach the suction hose (dia. 1) ^ Insert the hose connector into the suction socket on the vacuum cleaner until it clicks into position. To do this, line up the guides on the two pieces. To detach the suction hose[...]

  • Página 38

    Vacuum carpets and rugs with the brush retracted: ^ Press the % foot control. Clean hard flooring which is not susceptible to scratching, as well as flooring with gaps or deep crevices in it with the brush protruding: ^ Press the ) foot control. AirTeQ floorhead (dia. 8) If the suction power of the AirTeQ floorhead seems too high, reduce the suctio[...]

  • Página 39

    To open the accessories compartment (dia. 16) ^ Press the release button to open the accessories compartment lid. ^ Take out the accessory you require. ^ Press down firmly on the lid to close it. Floorhead (dia. 17) For general use and also for vacuuming the stairs. , For safety reasons when vacuuming stairs it is best to start at the bottom of the[...]

  • Página 40

    After that the vacuum cleaner will switch on at the setting which was used previously. ^ Press the + foot control to select a higher setting. ^ Press the - foot control to select a lower setting. Radio-control handle (dia. 22) When the vacuum cleaner is switched on with the On/Off foot control s , the Stand-by - indicator on the vacuum cleaner will[...]

  • Página 41

    The LED will light up each time a button is pressed on the handle. At the end of the pause you can do one of the following: ^ Press the Stand-by button - again to switch the vacuum cleaner back on at the setting you were using before pausing it. ^ Press the + button to switch the vacuum cleaner back on using the highest power setting. ^ Press the -[...]

  • Página 42

    Maintenance , Always disconnect the vacuum cleaner from the electrical supply for maintenance work and for cleaning. Switch off at the wall socket and unplug it. The Miele filtration system consists of three filters. – Dustbag – Dust compartment filter (for motor protection) – Exhaust filter These will need to be replaced from time to time to[...]

  • Página 43

    Miele dustbags are disposable and designed for single use only. Dispose of the dustbag when full. Do not attempt to reuse. Blocked pores in used dustbags will reduce the suction power of the vacuum cleaner. To check the dustbag change indicator ^ Attach the standard floorhead to the suction tube. ^ Switch the vacuum cleaner on and select the highes[...]

  • Página 44

    ^ Open the blue filter frame fully and remove the old filter. Hold by the clean, unsoiled section to remove it. ^ Replace with a new dust compartment filter. ^ Close the filter frame. ^ Fit the dustbag into the blue holder as far as it will go. ^ Close the dust compartment lid securely, making sure it clicks into position. Take care not to trap the[...]

  • Página 45

    If you wish to fit an AirClean filter, see "Replacing one type of exhaust filter with another". ^ Close the dust compartment lid. Replacing one type of exhaust filter with another Depending on model, your vacuum cleaner will be fitted as standard with one of the following exhaust filters (dia. 9): a AirClean b Active AirClean 50 (black) c[...]

  • Página 46

    How to change the battery in the radio-control handle ^ Open the cover to the battery compartment using a screwdriver. ^ Replace with a new battery, making sure the polarity is correct. ^ Replace the cover. ^ Dispose of the old battery responsibly. When to change the thread lifters The thread lifters on the suction inlet to the floorhead can be rep[...]

  • Página 47

    Problem solving guide The vacuum cleaner switches off automatically. On certain models, the overheating warning light also comes on , . A temperature limiter switches the vacuum cleaner off automatically if it gets too hot. Some models also have a warning light , which comes on to indicate that it has overheated. This can occur if, for instance, la[...]

  • Página 48

    Optional accessories Certain models are supplied as standard with one or more of the following accessories. Please observe the flooring manufacturer's cleaning and care instructions. You can order these and many other products on the internet at: They can also be purchased from your Miele Dealer or the Miele Spare Parts Department. Electrobrus[...]

  • Página 49

    CarCare Set (SCC 10) Accessories for cleaning the interior of vehicles. Cat & Dog set (SCD 10) For households with pets. HomeCare Set (SHC 10) Accessories for cleaning the living areas of your home. Turbo Mini Compact turbobrush (STB 20) For vacuuming upholstery, mattresses or car seats etc. Universal brush (SUB 20) (only available in selected [...]

  • Página 50

    Electrical connection for the UK All electrical work should be carried out by a suitably qualified and competent person in strict accordance with current national and local safety regulations (BS 7671 in the UK). The voltage and frequency are given on the data plate located underneath the vacuum cleaner. Please ensure that these match the household[...]

  • Página 51

    Prescriptions de sécurité et mises en garde ...........................5 2 Description de l'appareil ...........................................5 8 Votre contribution à la protection de l'environnement ..................6 0 Avant utilisation ..................................................6 1 Accessoires fournis .....................[...]

  • Página 52

    Cet appareil répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Une utilisation non conforme comporte des ris - ques de dommages matériels et corporels. Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'aspirateur pour la première fois. Il contient des informa - tions importantes sur la sécurité, l'utilisation et l[...]

  • Página 53

    ~ Les personnes qui en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, de leur inexpérience ou de leur ignorance, ne peuvent pas utiliser cet aspirateur en toute sécurité ne doivent pas l'utiliser sans la surveillance et les instructions d'une personne responsable. Précautions à prendre avec les enfants ~ Tenez les enfant[...]

  • Página 54

    ~ Comparez les données de raccordement indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil (tension et fréquence) avec celles du réseau. Ces données doivent absolument coïncider. ~ La prise électrique doit être protégée par un fusible 10 A ou 16 A. ~ Pendant la période de garantie, seul un service après-vente agréé par le fabrica[...]

  • Página 55

    ~ Lorsque vous aspirez des poussières fines telles que sciure, sable, farine, etc., des décharges électrostatiques peuvent se produire dans certaines situations. Pour éviter les désagréments causés par ces décharges, cet aspira - teur est équipé d'une pièce métallique au bas de la poig - née. Laissez votre main sur cette pièce pe[...]

  • Página 56

    ~ N'aspirez pas de toner ! Le toner utilisé pour les impri - mantes et les photocopieurs peut être conducteur. ~ N'aspirez pas de produits ni de gaz inflammables ou ex - plosifs. N'utilisez pas l'aspirateur dans des locaux dans lesquels sont stockés ces produits. ~ N'approchez pas le tube d'aspiration équipé d&apo[...]

  • Página 57

    ~ Quand vous passez l'aspirateur avec le tube à poignée sans accessoire, veillez à ne pas abîmer ce dernier. ~ N'utilisez que des sacs à poussières, des filtres et des accessoires portant le logo "Original Miele". Le fabricant ne garantit votre sécurité que dans ces conditions. Miele ne peut être tenu pour responsable d[...]

  • Página 58

    fr - Description de l'appareil 58[...]

  • Página 59

    Le croquis présente l’équipement maximal de l’aspirateur. a Flexible d'aspiration b Touche de déverrouillage du compartiment de rangement des accessoires c Jauge de remplacement du sac à poussière d Afficheur * e Pédale pour enrouleur automatique de câble f Système Idéal Pause pour petites pauses g Pédale Marche / Arrêt s h Câb[...]

  • Página 60

    Eliminer vos emballages L'emballage protège l'aspirateur des avaries de transport. Les matériaux uti - lisés sont choisis en fonction de critères écologiques pour en faciliter le recycla - ge. En recyclant vos emballages, vous con - tribuez à économiser les matières pre - mières et réduire le volume des dé - chets. Jetez l&apos[...]

  • Página 61

    Vous trouverez les croquis signalés aux différents chapitres dans les vo - lets en fin de mode d'emploi. Avant utilisation Montez le flexible d'aspiration (cro - quis 1) ^ Insérez le flexible dans l'ouverture d'aspiration jusqu'au déclic. Super - posez les deux marques de guidage pour vous aider. Démontez le flexible d[...]

  • Página 62

    Aspirez tapis et moquettes avec la brosse rentrée : ^ Appuyez sur la pédale % . Aspirez les sols durs peu fragiles avec la brosse sortie : ^ Appuyez sur la pédale ) . Brosse AirTeQ (croquis 8) S'il est difficile de faire glisser la brosse AirTeQ, réduisez la puissan - ce d'aspiration jusqu'à ce que la brosse glisse plus facileme[...]

  • Página 63

    Certains modèles sont équipés de série avec un des accessoires suivants qui ne sont pas représentés dans ce mode d'emploi. – Electrobrosse – Turbobrosse – Brosse Classic Allergotec Dans ce cas un mode d’emploi séparé correspondant à chaque type de bros - se est fourni. Sortir les accessoires (croquis 16) ^ Appuyez sur la touch[...]

  • Página 64

    ( - Tapis et les moquettes en bouclettes ) - Sols durs, tapis et moquettes très sales Lorsque vous utilisez la brosse Air - TeQ et que la force de glisse vous paraît trop élevée, réduisez la puis - sance d'aspiration jusqu'à ce que la brosse glisse plus facilement. En fonction du modèle, votre aspirateur est équipé en série de l[...]

  • Página 65

    Interrompre le fonctionnement de l'aspirateur (croquis 22) (pour modèles avec poignée de com - mande à distance) Vous pouvez momentanément arrêter l'aspirateur pour de courtes pauses. ^ Appuyez sur la touche Veille - sur la poignée. , Ne laissez pas l'aspirateur en mode Veille pour des périodes trop longues. Ne faites que de c[...]

  • Página 66

    Si votre aspirateur est équipé d'une poignée XXL, vous avez une autre pos - sibilité pour le ranger en gagnant de la place (croquis 30). ^ Séparez la poignée XXL du tube té - lescopique inséré. ^ Enroulez le flexible d'aspiration auto - ur du tube et insérez l'ergot de la poignée XXL par le haut dans le deu - xième suppor[...]

  • Página 67

    Les sacs à poussière sont des pro - duits à usage unique. Jetez les sacs à poussière pleins. Ne les réutilisez pas. Les pores ob - strués réduisent la puissance d'aspiration de l'aspirateur. Vérification ^ Emboîtez la brosse bipositionnelle. ^ Mettez l'aspirateur en marche et ré - glez le sélecteur sur la puissance maximu[...]

  • Página 68

    ^ Mettez en place le nouveau filtre mo - teur. ^ Refermez la grille. ^ Placez le nouveau sac à poussière et enfoncez-le jusqu'à la butée dans le logement bleu. ^ Refermez le couvercle du comparti - ment à poussière jusqu'au déclic en faisant attention à ne pas coincer le sac. Quand dois-je remplacer le filtre d'évacuation ? [...]

  • Página 69

    ^ Après env. 10 - 15 secondes, une bande étroite rouge apparaît sur le côté gauche de l'indicateur (croquis 13). Si vous souhaitez mettre en place un filtre d'évacuation AirClean repor - tez vous au chapitre "Changer le type de filtre d'évacuation". ^ Fermez le compartiment à poussière. Changer le type de filtre d&[...]

  • Página 70

    ^ Mettez l'aspirateur sous tension en appuyant sur la pédale Marche / Ar - rêt s . Le voyant Veille - sur l'aspira - teur s'allume en jaune. ^ Appuyez sur la touche Restart de l'aspirateur (croquis 40) L'aspirateur peut être utilisé ainsi mais à puissance maximum uniquement. Comment remplacer la pile sur la commande à[...]

  • Página 71

    , Ne plongez jamais l'aspirateur dans l'eau ! La présence d'humidité dans l'appareil peut entraîner des décharges électriques. Anomalies L'aspirateur s'arrête automatique - ment. Sur certains modèles, le voyant de protection thermique , s'allume. Un limiteur de température arrête l'aspi - rateur en c[...]

  • Página 72

    Electrobrosses Seulement pour modèles équipés d'une prise pour électrobrosse, reconnaissa - ble par un symbole de fiche sur le ca - pot. Electrobrosse Electro Comfort (SEB 216-3) Pour le nettoyage en profondeur des ta - pis et moquettes robustes. Elle permet d'éliminer facilement les salissures in - crustées sans laisser de marques [...]

  • Página 73

    Brosse universelle (SUB 20) Pour dépoussiérer les livres, étagères, etc. Brosse pour radiateurs et interstices (SHB 30) Pour dépoussiérer les éléments des ra - diateurs, les étagères étroites ou les plinthes. Suceur plat pour matelas (SMD 10) Pour nettoyer confortablement les ma - telas et canapés jusque dans les re - coins. Suceur plat[...]

  • Página 74

    Veiligheidsinstructies en waarschuwingen ............................7 5 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu .......................8 1 Algemeen .......................................................8 2 Vóór gebruik .....................................................8 4 Gebruik van de accessoires ....................................[...]

  • Página 75

    Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoor - schriften. Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of be - schadiging van het apparaat tot gevolg hebben. Lees eerst de gebruiksaanwijzing voordat u het appa - raat voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan het apparaat. In de gebruiks- aanwijzing vindt u belan[...]

  • Página 76

    ~ Deze stofzuiger is uitsluitend voor het opzuigen van droog stof. Ieder ander gebruik is voor eigen risico en kan gevaarlijk zijn. Mensen en dieren (kleding, vacht, etc.) mo - gen niet met de stofzuiger worden gezogen. De specifica - ties van het apparaat mogen niet worden gewijzigd. Wij attenderen u erop dat het opzuigen van vloeistoffen (bijvoor[...]

  • Página 77

    ~ Houd kinderen in de gaten wanneer deze zich in de buurt van het apparaat bevinden. Laat kinderen nooit met het apparaat spelen. ~ Bij modellen met bediening in de handgreep: Zorg dat kinderen niet met de batterijen in aanraking komen. Technische veiligheid ~ Controleer het apparaat en alle accessoires voor ge - bruik op zichtbare beschadigingen. [...]

  • Página 78

    ~ Gebruik de stofzuiger niet als het aansluitsnoer bescha - digd is. Laat een beschadigd aansluitsnoer alleen com - pleet met kabeltrommel vervangen. Om veiligheidsredenen mag dit alleen door een door Miele geautoriseerde vakman of door Miele worden gedaan. ~ De contactdoos op het apparaat (afhankelijk van het model) mag alleen worden gebruikt voor[...]

  • Página 79

    ~ Zuig nooit brandende of gloeiende voorwerpen op (zo - als sigarettenpeuken, as en kolen). ~ Zuig nooit vloeistoffen of vochtig vuil op. Laat met water of sop gereinigde oppervlakken eerst helemaal opdrogen, voordat u gaat zuigen. ~ Zuig geen toner-resten op. Toner van bijvoorbeeld prin - ters of kopieerapparaten kan elektriciteit geleiden. ~ Zuig[...]

  • Página 80

    ~ De handgreep mag niet beschadigd zijn, als u voor het zuigen alleen de greep gebruikt. ~ Gebruik uitsluitend stofcassettes, filters en accessoires met het "Original Miele"-logo. Alleen daarvan kan Miele de veiligheid waarborgen. Miele kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die ontstaat door onjuist gebruik, door foutieve bedi[...]

  • Página 81

    Het verpakkingsmateriaal De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. Het verpak - kingsmateriaal is uitgekozen met het oog op een zo gering mogelijke belas- ting van het milieu en de mogelijkheden voor recycling. Hergebruik van het verpakkingsmateri - aal remt de afvalproductie en het ge - bruik van grondstoffen. Vaak neemt de lever[...]

  • Página 82

    nl - Algemeen 82[...]

  • Página 83

    De afbeelding toont de stofzuiger met alle verkrijgbare accessoires. a Zuigslang b Ontgrendeling accessoirevak c Stofstandindicator d Display * e Voetpedaal automatische snoerhaspel f Parkeersysteem voor zuigpauzes g Voetpedaal Aan / Uit s h Aansluitsnoer i Wieltjes * j Uitblaasfilter * k Parkeersysteem (zuigbuishouder aan beide kanten van de stofz[...]

  • Página 84

    De afbeeldingen waarnaar met num - mers wordt verwezen, vindt u op de uitklappagina's achter in deze ge - bruiksaanwijzing. Vóór gebruik Zuigslang aansluiten (afb. 1) ^ Steek het aansluitstuk in de zuigope - ning van de stofzuiger. Het aansluit- stuk moet vastklikken. Zorg dat de nokjes op elkaar aansluiten (zie af - beelding). Zuigslang los[...]

  • Página 85

    Zuigmond AirTeQ (afb. 8) Als u de zuigmond AirTeQ slechts met moeite kunt verplaatsen, ver - laagt u het zuigvermogen, totdat u de zuigmond wel gemakkelijk kunt verplaatsen (zie "Gebruik - Zuigver - mogen kiezen"). Activering indicator uitblaasfilter Afhankelijk van het model heeft uw stof - zuiger één van de volgende uitblaasfil - ters[...]

  • Página 86

    Universele zuigmond (afb. 17) Ook voor het zuigen van trappen. , Zuig trappen voor de veiligheid van beneden naar boven. Gebruik Aansluitsnoer uitrollen (afb. 18) ^ Trek aan het snoer totdat u de ge - wenste lengte heeft (max. ca. 7,5 m). ^ Steek de stekker in een contactdoos. , Om oververhitting en beschadi- ging te voorkomen, moet u het snoer hel[...]

  • Página 87

    Handgreepbediening (afb. 22) Na het inschakelen van de stofzuiger met het voetpedaal Aan/Uit s , licht het stand-by-lampje - op de stofzuiger geel op. ^ Druk op de stand-by-toets - op de handgreep. Het stand-by-lampje - op de stofzuiger dooft. Bij de eerste ingebruikneming wordt de stofzuiger op de hoogste stand inge - schakeld. Bij elk volgend geb[...]

  • Página 88

    Na de onderbreking heeft u de volgen - de mogelijkheden: ^ Als u opnieuw op de stand-by-toets - , drukt, wordt de stofzuiger op de laatst gebruikte stand ingeschakeld. ^ Als u op de toets + drukt, wordt de stofzuiger op de hoogste stand inge - schakeld. ^ Als u op de toets - drukt, wordt de stofzuiger op de laagste stand inge - schakeld. Transporte[...]

  • Página 89

    Onderhoud , Schakel de stofzuiger voor elk onderhoud uit en trek de stekker uit de contactdoos. Het Miele-filtersysteem bestaat uit drie filters: – Stofcassette – Motorfilter – Uitblaasfilter Voor een optimale werking moet u deze filters van tijd tot tijd vervangen. Gebruik uitsluitend stofcassettes, fil- ters en accessoires met het "Ori[...]

  • Página 90

    Controle of de stofcassette vol is ^ Plaats de universele zuigmond. ^ Schakel de stofzuiger in en kies het maximale vermogen. ^ Til de zuigmond een stukje van de vloer. Wat u moet weten over de stofstandindicator Over het algemeen bestaat huisstof uit een mengsel van stof, haren, pluizen, draadjes, zand, etc. Op die samenstel - ling is de stofstand[...]

  • Página 91

    Wanneer moet u het uitblaasfilter vervangen? Afhankelijk van het model heeft uw stof - zuiger één van de volgende uitblaasfil - ters (afb. 9): a een AirClean-filter Vervang het uitblaasfilter steeds als u een nieuwe verpakking stofcassettes aanbreekt. In iedere verpakking Miele-stofcassettes zit een AirClean-fil - ter. b een Active AirClean 50-fi[...]

  • Página 92

    Een ander uitblaasfilter plaatsen Afhankelijk van het model heeft uw stof - zuiger één van de volgende uitblaasfil - ters (afb. 9): a een AirClean-filter b een Active AirClean 50-filter (zwart) c een HEPA AirClean 50-filter (wit) Belangrijk! 1. Als u het uitblaasfilter a door filter b of c wilt vervangen, moet u ook het fil - terrooster verwijder[...]

  • Página 93

    Het vervangen van de batterij in de handgreep (afb. 41) ^ Draai de schroef van de afdekking los en verwijder de afdekking. ^ Vervang de batterij door een nieuwe. Let daarbij op de polariteit. ^ Plaats de afdekking weer terug en draai de schroef vast. ^ Lever de oude batterij op het daar - voor bestemde inzamelpunt in. Wanneer moet u de korte draado[...]

  • Página 94

    , Dompel de stofzuiger nooit in water! Als er vocht in de stofzuiger komt, kunt u een elektrische schok krijgen! Storingen De stofzuiger wordt uitgeschakeld. Bij sommige modellen brandt dan ook het controlelampje , . De stofzuiger heeft een veiligheidsvoor - ziening die het apparaat uitschakelt als het oververhit raakt. Bij een aantal mo - dellen w[...]

  • Página 95

    Elektrische borstel Electro Comfort (SEB 216-3) Deze borstel is geschikt voor het inten - sief reinigen van robuuste, textiele vloerbedekkingen. De borstel verwijdert ingelopen verontreinigingen en voor - komt het ontstaan van looppaden. Zuigmonden / borstels Zuigmond Classic Allergotec (SBDH 285-3) Deze zuigmond is voor de dagelijkse hygiënische [...]

  • Página 96

    Matraszuigmond (SMD 10) Voor het zuigen van matrassen en ge - stoffeerde meubels tot in de naden. Kierenzuiger, 300 mm (SFD 10) Een extra lange kierenzuiger voor het zuigen van naden, kieren, hoeken, etc. Kierenzuiger, 560 mm (SFD 20) Een flexibele kierenzuiger voor het zui - gen van moeilijk toegankelijke plekken. Meubelzuigmond, 190 mm (SPD 10) E[...]

  • Página 97

    Istruzioni per la sicurezza e avvertenze ...............................9 8 Descrizione apparecchio ..........................................1 0 4 Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente .........................1 0 6 Prima dell'uso ...................................................1 0 7 Impiego degli accessori in dotazione .....[...]

  • Página 98

    Questo aspirapolvere è conforme alle vigenti norme di sicurezza. Un uso improprio può tuttavia provocare dan - ni a persone e/o cose. Prima di utilizzare l'aspirapolvere per la prima volta, leg - gere attentamente il presente libretto di istruzioni; contie - ne indicazioni importanti per la sicurezza, l'uso e la ma - nutenzione dell&apo[...]

  • Página 99

    ~ Aspirare esclusivamente oggetti asciutti. Non passare l'aspirapolvere su persone né su animali. Non è ammesso impiegarlo in altro modo o apportare qualsivoglia modifica all'aspirapolvere. ~ Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali o psichiche o per la loro inesperienza o non conoscenza non siano in grado di utilizzare [...]

  • Página 100

    Sicurezza tecnica ~ Prima di usare l'aspirapolvere e tutti gli accessori, con - trollare che non siano presenti danni visibili. Non mettere mai in funzione l'aspirapolvere se danneggiato. ~ Confrontare i valori di allacciamento (tensione e frequen - za) riportati sulla targhetta dati dell'aspirapolvere con quelli dell'impianto e[...]

  • Página 101

    ~ Utilizzare la presa sull'aspirapolvere (a seconda del mo - dello) solo con le spazzole elettriche Miele indicate nel pre - sente libretto di istruzioni. ~ Se si aspira polvere fine come polvere di trapanatura, sabbia, gesso, farina ecc. si possono generare delle pic - cole cariche elettrostatiche. Per evitare che si scarichino attraverso l&a[...]

  • Página 102

    ~ Non aspirare la polvere del toner. Il toner, ad es. delle stampanti o delle fotocopiatrici, può condurre elettricità. ~ Non aspirare sostanze facilmente infiammabili o esplosi - ve né gas; non passare l'aspirapolvere nemmeno in locali dove tali sostanze sono depositate. ~ Non aspirare vicino alla testa utilizzando la bocchetta o direttame[...]

  • Página 103

    ~ Utilizzare solo sacchetti polvere, filtri e accessori origina - li Miele. Solo in questo caso la casa produttrice può garan - tirne la sicurezza. Miele non risponde per i danni causati da un uso diverso da quello previsto, da impostazioni sbagliate dell'apparecchio e dall'inosservanza delle istruzioni per la sicurezza e delle avvertenz[...]

  • Página 104

    it - Descrizione apparecchio 104[...]

  • Página 105

    L'immagine riporta la dotazione completa dell'aspirapolvere. a Tubo aspirante flessibile b Tasto apertura vano accessori c Indicatore saturazione sacchetto d Display * e Tasto a pedale per l'avvolgimento automatico del cavo f Park-System per le pause di lavoro g Tasto a pedale on/off s h Cavo di alimentazione i Rotelle * j Filtro ari[...]

  • Página 106

    Smaltimento dell'imballaggio L'imballaggio impedisce che l'aspira - polvere subisca dei danni durante il tra - sporto. I materiali utilizzati per l'imbal - laggio sono riciclabili, in quanto sele - zionati secondo criteri di rispetto dell'ambiente e di facilità di smaltimen - to. Riciclare i componenti permette di ri - dur[...]

  • Página 107

    Le figure indicate nei capitoli si trova - no sulle pagine pieghevoli alla fine delle presenti istruzioni d'uso. Prima dell'uso Collegare il tubo aspirante flessibile (fig. 1) ^ Infilare l'attacco del tubo flessibile nell'apertura di aspirazione dell'aspirapolvere e accertarsi che si incastri. Far coincidere le due parti (v[...]

  • Página 108

    Bocchetta AirTeQ (fig. 8) Se la bocchetta AirTeQ risulta trop - po potente, ridurre la potenza aspi - rante finché la bocchetta scorrerà più facilmente (v. cap. "Uso - Impo- stare la potenza aspirante"). Attivazione indicatore saturazione fil - tro aria in uscita Il filtro in dotazione (a, b, c) varia a se - conda del modello di aspira[...]

  • Página 109

    Prelevare gli accessori (fig. 16) ^ Premere il pulsante di sblocco. Si apre il vano accessori. ^ Prelevare l'accessorio che serve. ^ Chiudere il vano accessori, premen - do il coperchio. Bocchetta (fig. 17) Adatta anche per la pulizia di gradini. , Per ragioni di sicurezza, aspira - re i gradini partendo sempre dal più basso e salire. Uso Est[...]

  • Página 110

    Le volte successive si accende all'ulti - mo livello di potenza impostato. ^ Premere il tasto a pedale + se si desi - dera aumentare la potenza aspirante. ^ Premere il tasto a pedale - se si desi - dera ridurre la potenza. Impugnatura con radiocomando (fig. 22) Dopo aver acceso l'aspirapolvere con il pedale on/off s , si accende di giallo[...]

  • Página 111

    Dopo un'interruzione sussistono le se - guenti possibilità. ^ Premere nuovamente il tasto standby - , l'aspirapolvere si accende al livel - lo di potenza impostato per ultimo. ^ Premere il tasto + : l'aspirapolvere ri - prende alla massima potenza. ^ Premere il tasto - : l'aspirapolvere ri - prende alla potenza minima. Sospende[...]

  • Página 112

    Per garantire l'efficienza dell'aspira- polvere, sostituire questi filtri con rego - larità. Utilizzare solo sacchetti polvere, filtri e accessori originali Miele. Solo in questo modo vengono sfruttati pie - namente sia la potenza aspirante dell'apparecchio che il volume del sacchetto polvere. , L'utilizzo di sacchetti non orig[...]

  • Página 113

    Se viene aspirata molta polvere fine, ad es. polvere da trapanatura, sabbia, eventualmente anche gesso o farina, i pori del sacchetto si intasano molto ra - pidamente. L'indicatore segnalerà sac - chetto saturo anche se in effetti non è del tutto pieno. Sostituire comunque il sacchetto. Se vengono aspirati molti capelli, lanu - gine, ecc. il[...]

  • Página 114

    b Active AirClean 50 (nero) c HEPA AirClean 50 (bianco) Se la spia saturazione filtro aria in usci - ta risulta completamente arancione (fig. 14). La spia si accende dopo ca. 50 ore di funzionamento, che corrisponde in me - dia a un anno di utilizzo. Si può conti - nuare a lavorare anche senza sostituire il filtro, tenere presente però che la po [...]

  • Página 115

    Quando si cambia tipo di filtro tenere presente che: 1. se anziché un filtro aria in uscita a si desidera utilizzare il filtro b oppure c , estrarre anche la griglia filtro e inserire il nuovo filtro così come si trova confe - zionato (fig. 38). Attivare inoltre l'indicatore saturazione filtro aria in uscita (fig. 12). 2. Se anziché un filt[...]

  • Página 116

    Come sostituire gli alzafili (Fig. 42 + 43) ^ Infilare ad es. un cacciavite piatto nei piccoli incavi sotto le fasce e facendo leva spingere fuori di lato le fasce al - zafili. ^ Sostituire gli alzafili consumati con quelli nuovi. Bocchetta per poltrone SPD 10 (a se - conda del modello di serie) (fig. 44) ^ Sbloccare la parte degli alzafili su en -[...]

  • Página 117

    Il guasto può verificarsi ad esempio se le vie d'aspirazione sono intasate, se il sacchetto è pieno o se i pori sono ostruiti da polvere fine. La causa po - trebbe essere anche un filtro aria in u- scita o un filtro motore troppo sporco. Spegnere l'aspirapolvere (premere il tasto a pedale on/off s ) e staccare la spina dalla presa elett[...]

  • Página 118

    Questi e altri prodotti possono essere ordinati su internet al sito www.miele-shop.com oppure presso il proprio rivenditore Miele di fiducia o il servizio di assisten - za tecnica autorizzato Miele. Spazzole elettriche La spazzola elettrica può essere allac - ciata solo ai modelli dotati di apposita presa, riconoscibili dal simbolo della spina sul[...]

  • Página 119

    Valigetta accessori HomeCare (SHC 10) Accessori per la pulizia degli ambienti domestici. Turbospazzola a mano Turbo Mini Compact (STB 20) Per aspirare imbottiti, materassi e sedili d'auto. Spazzola universale (SUB 20) Per spolverare libri, mensole e simili. Spazzola a lamelle / Spazzola per ter- mosifoni (SHB 30) Per aspirare tra gli elementi [...]

  • Página 120

    120[...]

  • Página 121

    121[...]

  • Página 122

    122[...]

  • Página 123

    en - Alteration rights reserved 8QLWHG.LQJGRP -IELE#O,TD &AIRACRES-ARCHAM2OAD !BINGDON/XON/847 4EL #USTOMER#ONTACT#ENTRE4EL %MAILINFO MIELECOUK )NTERNETWWWMIELECOUK $XVW[...]

  • Página 124

    [...]

  • Página 125

    [...]

  • Página 126

    [...]

  • Página 127

    [...]

  • Página 128

    de - Änderungen vorbehalten Complete C3 / 1114 fr - Sous réserve de modifications nl - Wijzigingen voorbehouden it - Salvo modifiche M.-Nr. 09 878 720 / 00 M.-Nr. 09 878 720 / 00[...]