Miele G 7823 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Miele G 7823. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoMiele G 7823 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Miele G 7823 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Miele G 7823, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Miele G 7823 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Miele G 7823
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Miele G 7823
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Miele G 7823
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Miele G 7823 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Miele G 7823 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Miele na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Miele G 7823, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Miele G 7823, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Miele G 7823. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Operating instructions Washer-disinfector G 7823 / G 7824 To avoid the risk of accidents or damage to the machine it is essential to read these instructions before it is installed, commissioned and used for the first time. M.-Nr. 07 776 620 en - GB, AU, NZ[...]

  • Página 2

    Warning and safety instructions .....................................4 Symbols on the appliance .........................................8 Intended Use .....................................................9 Guide to the machine .............................................1 0 Controls .........................................................1 3 Wat[...]

  • Página 3

    Operating levels ...................................................4 3 Starting a programme ..............................................4 4 Programme sequence ..............................................4 5 Switching off .....................................................4 6 Cancelling a programme ............................................[...]

  • Página 4

    This appliance complies with all relevant legal safety requirements. Please note that incorrect use can lead to personal injury and damage to property. To avoid the risk of accidents and damage to the appliance, please read these instructions carefully before starting to use it. Keep these instructions in a safe place for reference, and pass them o[...]

  • Página 5

    ~ Take care when handling chemical agents such as cleaning agent, neutralising agent, rinsing agent etc. These may contain irritant or corrosive ingredients. Please follow the manufacturer's safety instructions. Wear protective gloves and goggles. With all chemical agents, the manufacturer's safety instructions and safety data sheets must[...]

  • Página 6

    The following points should be observed to assist in maintaining quality standards when processing medical devices, in order to protect patients, and to avoid damage to the loads being cleaned. ~ If the machine is being used for disinfection in accordance with official regulations on the control of epidemics, the steam condenser and its connections[...]

  • Página 7

    ~ To avoid the risk of damage to the machine and any accessories used with it caused by chemical agents, soiling and any reaction between the two please read the notes in "Chemical Processes and Technology". ~ Where a chemical agent is recommended on technical application grounds (e.g. a cleaning agent), this does not imply that the manuf[...]

  • Página 8

    ~ Only use chemical agents which have been approved by their manufacturer for use in the application you are using. The chemical agent manufacturer is responsible for any negative influences on the material the load is made from and for any damage they may cause to the machine. Symbols on the appliance Warning: Observe the operating instructions. W[...]

  • Página 9

    This washer-disinfector can be used to clean, rinse, disinfect (thermally and chemically) and dry a wide range of reusable medical devices. Follow the manufacturer's instructions (according to EN ISO 17664) on how to process their items by machine. Examples of application areas: – surgical instruments, – minimally invasive instruments, –[...]

  • Página 10

    Unclean side a Handle b Profitronic electronic controls (see the Programming manual for more information) c Controls d Master switch (with emergency cut-off function for service work) e Drop-down door (closed) f Service panel Guide to the machine 10[...]

  • Página 11

    Unclean side a Salt container connection point (for the water softener) b Filter combination c Drop-down door (open) d Containers for dispensing systems DOS 1 / DOS 3 (DOS 2 / DOS 4 optional) Guide to the machine 11[...]

  • Página 12

    Clean side (G 7824 only ) a Handle b Door release c Drop-down door (closed) d Printer (optional) G 7823: on the unclean side e Service panel Guide to the machine 12[...]

  • Página 13

    Controls a Display with screen saver; i.e. background lighting switches off automatically after 15 mins. Press any button to switch the display back on again. Faults occurring during operation are shown in the display. They are listed in a chart in the Programming manual. b On/Off button (I-0) c Cursor button: left 1 Moves the cursor to the left: ?[...]

  • Página 14

    d Cursor button: right 2 Moves the cursor to the right: – to the next menu point – to the next parameter – to the next input position e Minus button 3 – Selects programmes from position 24 upwards – Scrolls back page by page in menus – Is used for entering numbers and letters – Alters pre-settings e.g. service parameters f Plus button[...]

  • Página 15

    In order to achieve good cleaning results, the washer-disinfector needs to operate with soft water. Hard water results in the build-up of calcium deposits on instruments, etc, and in the washer-disinfector. Mains water with a hardness level higher than 0.7 mmol/l (4° d – German scale) needs to be softened. This takes place automatically in the i[...]

  • Página 16

    Reactivating the water softener Please only use special coarse grained reactivation salt with granules of approx. 1-4 mm. Do not use other types of salt, e.g. table salt, agricultural or gritting salt. These could contain components which are insoluble in water which could result in damage to the water softener. If in doubt consult the Miele Profes[...]

  • Página 17

    Filling the salt container ^ Unscrew the filter insert from the salt container and remove. ^ Fill the salt container with reactivation salt and screw the filter insert back in place. Position the salt container as follows ^ Remove any mobile units from the cabinet. ^ Unscrew the plastic cap situated in the top right-hand side of the cabinet. , Ther[...]

  • Página 18

    Run the reactivation programme ^ Close the door. ^ Open the stopcocks. ^ Select the REACTIVATION programme. The programme will run automatically. Then: ^ Switch off the machine. ^ Carefully unscrew the salt container, making sure any water pressure still remaining can depressurise. Do not use force! If the container will not come off manually pleas[...]

  • Página 19

    In operating level C the automatic mobile unit recognition system (AWK) allocates programme places from 1 - 15 to mobile units with the correct coding. The unit coding (on the mobile unit) and the programme place with the corresponding programme (in the electronic control unit) have to match each other. To do this: ^ Each mobile unit must be coded [...]

  • Página 20

    Mobile unit coding The automatic mobile unit recognition feature assigns a programme place to a mobile unit. The mobile units must be coded with a magnetic strip (via a Bit combination). In operating level C, the only programme available for a coded mobile unit is the one assigned to the corresponding programme place. After a coded mobile unit has [...]

  • Página 21

    Mobile unit coding strip 15 different codes can be set. They are assigned to programme places 1 to 15. Under "System function, Selector switch organisation" the matching programmes have to be put into the first 15 programme places. Programme place Bit 1 Bit 2 Bit 3 Bit 4 Bit 5 Parity Bit - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 0 I 0 I 0 I 0[...]

  • Página 22

    ^ Set the programme place coding. ^ Put the magnetic strip back in the track. The magnetic strip must be placed in the track such that the Bit coding set out in the chart is visible through the round windows in the track. ^ Place the track in the holder in the mobile unit and screw firmly in place. Bit 6 (WAK) is not a component part of the modifia[...]

  • Página 23

    This washer-disinfector can be fitted with a variety of mobile units, which can be equipped with a variety of modules and inserts depending on the type and shape of items requiring cleaning and disinfection. Select mobile units, modules and inserts which are appropriate for the application. Notes on the individual areas of application and examples [...]

  • Página 24

    Loading the machine – Arrange the load so that water can access all surfaces. This ensures that it gets properly cleaned. – Do not place items to be cleaned inside other pieces where they may be concealed. – Hollow instruments must be thoroughly cleaned, internally and externally. – Ensure that instruments with long narrow hollow sections c[...]

  • Página 25

    Surgical instruments (OP) Surgical instruments should be stored for as short a time as possible before machine processing. The OXIVARIO or ORTHOVARIO processes should be used for instruments where there is a long delay between the time they are used and the time they can be reprocessed. See "Special processes" at the end of this booklet. [...]

  • Página 26

    Ophthalmology Opthalmic instruments should be cleaned and disinfected in a special mobile injector unit. The top level is fitted with various connections for hollow instruments, e.g. rinsing and suction hand pieces, and cannulae. Instruments are secured to the hose connectors in the mobile injector unit using the silicone holders and connectors in [...]

  • Página 27

    Anaesthetic instruments (AN) Anaesthetic instruments should be thermally disinfected using the DES-VAR-TD-AN programme. If this is not possible, they can be processed using a chemical disinfection programme. The water level in the machine should be increased when using a chemical disinfection programme. To establish the effectiveness of disinfectio[...]

  • Página 28

    Baby bottles (BC) Baby bottles can be processed in E 135 containers, wide-necked teats in an E 364 insert and screw connection teats in an E 458 insert. – Ensure the level marker on the bottles is machine-washable. – If there is a delay of 4 hours or more before bottles can be washed, fill them with water to prevent residues from drying on. If [...]

  • Página 29

    E 750 frame ^ Place the frame centrally in the top level of the E 555 mobile unit. ^ Hook one E 135 container onto each side of the frame. The angled positioning of the containers ensures that the jets of water reach right into the bottles. The two blocked corners in the inserts should be located over the positions marked with an X on the drawing. [...]

  • Página 30

    Operating theatre shoes (OS) Polyurethane operating theatre shoes, and/or insoles should be cleaned and chemically disinfected at 60 °C. These can only be thermally disinfected (using programme SHOE-TD-75/2) if the manufacturer states that they are made of a suitably heat-resistant material. To establish the effectiveness of chemical disinfecting [...]

  • Página 31

    Transfer trolley for loading and unloading the machine , When a disinfection process is being carried out according to nationally laid down hygiene standards (e.g. § 18 IfSG), the contaminated surfaces of the trolley must be disinfected, after the machine has been loaded, using a spray disinfectant in accordance with national health and safety reg[...]

  • Página 32

    ^ Hang the mobile unit into the locating slots on the transfer trolley using both hooks. ^ To lift the mobile unit step down on the transfer trolley foot pedal. ^ Push the transfer trolley under the open door on the washer-disinfector as far as it will go. The mobile unit will then sit over the door. ^ Secure the brakes on the wheels. ^ To lower th[...]

  • Página 33

    General notes Problem How to resolve it If seals, hoses and plastics in the washer-disinfector suffer damage they will not be water-tight and will not function correctly. – Establish the cause of the damage and rectify it. See information regarding "Chemical agents“, "Soiling“ and "Reaction between chemical agents and soiling?[...]

  • Página 34

    Chemical agents Problem How to resolve it The ingredients in chemical agents have a strong influence on the longevity and functionality (throughput) of the dispensing system. The dispensing system (hoses and pumps) should be set up for a particular type of chemical agent. General types: – Alkaline to pH neutral products, – acidic to pH neutral [...]

  • Página 35

    Chemical agents Problem How to resolve it The following chemical agents can cause large amounts of foam to build up: – Cleaning agents and rinsing agents containing tensides, – emulsifiers. Foam can occur: – in the programme block in which the chemical agent is dispensed, – in the following programme block if it has been spilt, – in the f[...]

  • Página 36

    Soiling Problem How to resolve it The following substances can damage elastomers (hoses and seals) and plastics in the washer-disinfector: – Oil, wax, aromatic and unsaturated hydrocarbons, – emollients, – cosmetics, hygiene and care products such as creams (analytical applications). – Refit the washer-disinfector with oil resistant elastom[...]

  • Página 37

    Reaction between chemical agents and soiling Problem How to resolve it Natural oils and fats can be emulsified with alkaline chemical agents. This can lead to a heavy build-up of foam. – Where available use the "OEL“ programme. – This special programme dispenses emulsifiers (pH neutral) in the pre-rinse. – Depending on application use [...]

  • Página 38

    , Only use agents formulated specifically for use in washer-disinfectors and make sure you follow the manufacturer’s instructions. This machine is fitted with 2 dispensers as standard: – Dispensing system DOS 1 (blue) to dispense liquid cleaning agent. It can dispense up to 120 ml/min. – Dispensing system DOS 3 (red) to dispense acid media su[...]

  • Página 39

    Preparing the DOS dispensers The agents can be filled into 5 l plastic containers, which are colour coded for the relevant dispensing system. When first commissioning, or when the message FILL DOS 1 CONTAINER and/or FILL DOS 2, 3 or 4 CONTAINER flashes in the display after switching on or at the end of a programme, replace the storage containers wi[...]

  • Página 40

    ^ Insert the siphon tube into the container and screw on securely (observe the colour code). Once the storage containers have been filled the relevant message goes out. Please remember to refill containers in good time. Do not let them get empty. It is best to refill them as soon as the FILL DOS 1, 2, 3 or 4 message appears in the display. If a con[...]

  • Página 41

    Venting the dispensing system Before the washer-disinfector is first commissioned, and later on if one or more containers has been allowed to run dry, the dispensing system(s) for liquid media will need to be vented. To do this: ^ Press the I-0 button. ^ Select operating level B. ^ Select as required: Programme DOS1-FILL Programme DOS2-FILL Program[...]

  • Página 42

    Master switch The master switch with "emergency cut-off function" is set to I-ON . Switching on ^ Open the stopcocks (if turned off). ^ Press the I-0 button. In operating levels A, B and D the most recently selected PROGRAMME NAME appears in the display and in operating level C AUTOMATIC MOBILE UNIT RECOGNITION is displayed. Door lock The[...]

  • Página 43

    Operating levels There are four operating levels available on this machine: A = Fixed and free access programmes B = Free programme selection C = AWK – Automatic mobile unit recognition (programme selection via mobile unit coding) - optional - D = Programming / free programme selection / change code (see Programming Manual) To change operating le[...]

  • Página 44

    Starting a programme See the Programme charts in the Programming Manual supplied with the machine for detailed information and important notes on the standard Miele programmes. , When processing medical devices, any changes made to programmes or dispensing systems must be documented in a log book kept with the machine in accordance with the Medical[...]

  • Página 45

    C. AWK – Automatic mobile unit recognition ^ Select operating level C. ^ Push the coded mobile unit into place. , Make sure that there are no small metallic objects or instrument parts attracted to the magnetic strip, in particular to the underside of it. Any metallic objects on the strip can result in the coding being incorrectly read. ^ Close t[...]

  • Página 46

    Switching off ^ Press and release the I-0 button. ^ Turn off the stopcocks. Cancelling a programme A programme can only be cancelled in operating level B or D. When testing to EN ISO 15883-1 or HTM 2030 standards, the programme must not be interrupted or cancelled. In operating levels B or D ^ Press the Stop button 7 . The programme is interrupted.[...]

  • Página 47

    Interrupting a programme A programme can only be interrupted in operating level B or D. If you absolutely have to open the door, e.g. because the load is obviously unstable (conscious intervention): After interrupting a DESIN disinfection programme, if you wish to continue it please check the message in the display at the end of the programme. If t[...]

  • Página 48

    Each machine is supplied wit ha5m long interface cable for data transfer between the Profitronic system and an external report printer or PC. The interface cable is rolled up inside the machine and must only be connected by an authorised Service Dealer or the Miele Service Dept. The serial interface is RS 232 compatible. For the interface configura[...]

  • Página 49

    Periodic checks This washer-disinfector should be inspected in accordance with local and national safety regulations after every 1000 operating hours, or every 6 months by a Miele approved service technician. This maintenance will cover the following: – Electrical safety tests – Door mechanism and door seal – Any screw connections and connect[...]

  • Página 50

    Process validation The standard of cleaning and disinfection in the disinfection programmes must be confirmed by the user as a routine matter. Safety checks must be carried out to the machine every 3 months by a Miele approved service technician in accordance with EN ISO 15883 and HTM 2030. Routine checks Before the start of each working day the us[...]

  • Página 51

    Cleaning the filters in the wash cabinet The filters in the base of the wash cabinet are designed to prevent coarse soiling getting into the circulation system. A build-up of coarse soiling can cause the filters to clog up. They should, therefore, be checked daily and cleaned if necessary. , This machine must not be used without all the filters in [...]

  • Página 52

    Cleaning the coarse, flat and micro-fine filters ^ Remove the coarse filter. ^ Remove the fine filter (if fitted) from between the coarse and the micro-fine filters. ^ To unscrew the micro-fine filter, take hold of the two lugs and turn twice in an anti-clockwise direction. ^ Then remove together with the flat filter. ^ Clean the filters. ^ Replace[...]

  • Página 53

    Cleaning the spray arms Waste particles can lodge in the spray arm jets. It is therefore important to inspect the spray arms regularly. ^ Use a sharp pointed object to push particles into the spray arm jets, and rinse well under running water. Remove the spray arms as follows: ^ Take any mobile units out of the wash cabinet. Spray arms in the wash [...]

  • Página 54

    Miele offer a range of branded cleaning products. These are available from your Miele retailer, the Spare Parts Department, or via the internet on www.miele-shop.com. Cleaning the control panel ^ The control panel should only be cleaned using a damp cloth or with a proprietary cleaning agent for glass or plastic surfaces. An approved and listed dis[...]

  • Página 55

    Mobile units, modules and inserts Mobile units, modules and inserts should be checked daily to make sure they are functioning correctly. The washer-disinfector is supplied with a check list. The following need to be inspected: – Check that rollers on mobile units/ inserts are free of hindrance and that they are secure. – Check that the mobile u[...]

  • Página 56

    Printer (optional) Renewing the paper roll Renew the paper roll when the red indicator lights up in the printer. To do this: ^ Open up the front flap on the printer and then open it downwards. ^ Take the empty roll together with its spindle from the roller holder, fit the new roll on the spindle and put back in place. ^ Guide the paper upwards onto[...]

  • Página 57

    , Repairs should only be carried out by a suitably qualified and trained Miele technician in accordance with local and national safety regulations. Unauthorised or incorrect repairs could cause personal injury or damage the machine. To avoid unnecessary service call-outs, check that the fault has not been caused by incorrect operation. An overview [...]

  • Página 58

    Converting from steam to electric heating or from electric to steam If your machine is convertible, you can use the STEAM üü ELECTRO or ELECTRO üü STEAM service programme to switch from one type of heating method to the other. ^ Select STEAM üü ELECTRO or ELECTRO üü STEAM (see Operation / B. Free programme selection). ^ Press the Start butt[...]

  • Página 59

    All electrical work must be carried out by a suitably qualified and competent person in accordance with local and national safety regulations (BS 7671 in the UK). – Connection should be made via a suitable isolator with an on-off switch which is easily accessible for servicing after the machine has been installed. – An electrical safety test mu[...]

  • Página 60

    , This machine should be connected to the mains water supply and to the drainage system in accordance with local and national water regulations. Please refer to the installation diagram supplied with the machine. – If the water supply has a high iron content there is a danger of corrosion occurring on items being processed in the machine, as well[...]

  • Página 61

    Height 1536 mm (incl. 100 mm plinth and lid) 1928 mm (incl. 100 mm plinth and MAV) Width 90 cm Depth Depth with door open 77 cm 133.7 cm Weight (incl. plinth, DKWK and MAV): Approx. 350 kg Weight in operation Approx. 500 kg Voltage See data plate Connected load See data plate Fuse rating See data plate Compressed air connection 600 kPa (6.0 bar) re[...]

  • Página 62

    Optional extras – Drying unit (TA) – Steam condenser (DK) – Water softener – Report printer (PRT) – Dispensing systems DOS 2 and DOS 4 – OXIVARIO kit – ORTHOVARIO kit (this has to be set up by an approved Miele service technician) Optional extras 62[...]

  • Página 63

    Description of the machine This washer disinfector can be set up or retro-fitted to use the OXIVARIO process by adding two additional dispenser pumps together with a buffer tank for hydrogen peroxide solution H 2 O 2 . The DOS 2 dispenser is used for the H 2 O 2 solution. To use the ORTHOVARIO process the DOS 4 dispensing system has to be replaced [...]

  • Página 64

    Areas of application The OXIVARIO procedure has an alkaline main wash making it particularly suitable for the processing of surgical instruments where existing procedures are not satisfactory. It is particularly suitable for instruments such as those used in high frequency surgery, orthopaedic surgery as well as for instruments which have dried out[...]

  • Página 65

    Warning and Safety instructions , These warning and safety instructions are in addition to those given at the beginning of this booklet. ~ H 2 O 2 solution must only be used in the special containers and adapters provided by the Ecolab and Dr. Weigert companies. ~ Important: observe the manufacturer's safety instructions as given on their safe[...]

  • Página 66

    Electrical and electronic machines often contain materials which, if handled or disposed of incorrectly, could be potentially hazardous to human health and to the environment. They are, however, essential for the correct functioning of your or machine. Please do not therefore dispose of it with your general waste. Please dispose of it at your local[...]

  • Página 67

    67[...]

  • Página 68

    M.-Nr. 07 776 620 / 00 0366 Alteration rights reserved / Publication date 11.01.2010[...]