Miele T 8007 WP Supertronic manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Miele T 8007 WP Supertronic. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoMiele T 8007 WP Supertronic vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Miele T 8007 WP Supertronic você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Miele T 8007 WP Supertronic, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Miele T 8007 WP Supertronic deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Miele T 8007 WP Supertronic
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Miele T 8007 WP Supertronic
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Miele T 8007 WP Supertronic
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Miele T 8007 WP Supertronic não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Miele T 8007 WP Supertronic e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Miele na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Miele T 8007 WP Supertronic, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Miele T 8007 WP Supertronic, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Miele T 8007 WP Supertronic. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    M.-Nr. 09 399 240 m s-E X[...]

  • Página 2

    de - deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 ar - Arabic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 cs - česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .[...]

  • Página 3

    Sicherheitshinweise und War - nungen ~ In für die Nachrüstung vorge - sehene Miele Trockner dürfen nur der original Miele Duftflakon und Nachrüst-Halter verwendet werden. ~ Den Duftflakon nur in der Ver - kaufsverpackung lagern, des - halb diese aufbewahren. ~ Achtung, Duftstoff kann aus- laufen! Den Duftflakon oder das Flusensieb mit dem monti[...]

  • Página 4

    Die hinteren Umschlagseiten ausklappen! Die Bilder sind den jeweiligen Über - schriften A), B), C) ... und den darun - ter nummerierten Texten zugeordnet. A) Nachrüst-Halter montieren A Das Flusensieb aus der Türkappe des Trockners herausziehen und um - drehen. Im Hohlraum des Flusensiebes den Halter montieren: B Die Winkellasche am Halter in di[...]

  • Página 5

    D) Nach dem Trocknen Das Flusensieb senkrecht halten und nicht kippen! A Das Flusensieb aus der Türkappe des Trockners herausziehen und um - drehen. Damit kein Duftstoff entweicht: B Den äußeren Ring nach links drehen, bis sich die Markierung b in Position _ befindet. Wenn ganz ohne Duft getrocknet wer - den soll: Den Duftflakon entnehmen und in[...]

  • Página 6

    6 Δϣϼδϟ΍ Ε΍ΩΎηέ·ϭ Ε΍ήϳάΤΘϟ΍ Ϟϣ΍ϮΣϭ ήτόϟ΍ ζϴσ΍ήΧ ϯϮγ ϡΪΨΘδΗ ϻ ΕΎϔϔΠϣ ϲϓ Miele Ϧϣ ΔϴϠλϷ΍ ζϴσ΍ήΨϟ΍ ζϴσ΍ήΧ ϞϤΤϟ Γ΄ ˷ ϴϬ ˲ Ϥϟ΍ Miele Ϧϣ Ϟϴδϐϟ΍ . ήτόϟ΍ . ΎϬΗ΍ϮΒϋ ϲϓ ήτόϟ΍ ζϴσ΍ήΧ ϦϳΰΨΗ ΐΠϳ ϞϤΣ΍ . ήτόϤϟ΍ Ϟ΋Ύδϟ[...]

  • Página 7

    7 ... ˬΕΎττΨϤϟ΍ ϰϠϋ (C ϭ (B ϭ (A ϑϭήΤϟ΍ ϊοϭ ϢΗ . ϩΎϧΩ΃ Ϣ ͉ ϗή ˲ Ϥϟ΍ κϨϟ΍ϭ ΔηϮσήΨϟ΍ ϞϣΎΣ ΐϴϛήΗ (A ήτόϟ΍ ΔηϮσήΧ ϝΎΧΩ· (B ΔϟΎϣΈΑ ϢϘΗ ϻ . ϦϴΒϣ Ϯϫ ΎϤϛ ήτόϟ΍ ΔηϮσήΧ Ϛ ˶ δϣ΃ . ήτόϤϟ΍ Ϟ΋Ύδϟ΍ ΏήδΘϳ ΪϘϓ ˬΎϬΒϠϗ ϭ΃ ΔηϮσ[...]

  • Página 8

    8 ϒϴϔΠΘϟ΍ ΪόΑ (D . ϪΒϠϗ ϥϭΩ ϱΩϮϤϋ ϊοϭ ϲϓ ήΑϮϟ΍ ήΘϠϓ Ϛ ˶ δϣ΃ ήΑϮϟ΍ ήΘϠϓ ϒϴψϨΗ (E Δϟ΍ί· ϦϜϤϳ ˬήτόϟ΍ ΔηϮσήΧ Δϟ΍ί· ΐΠϳ . ϞϣΎΤϟ΍ . ϪΒϠϗ ϥϭΩ ϱΩϮϤϋ ϊοϭ ϲϓ ήΑϮϟ΍ ήΘϠϓ Ϛ ˶ δϣ΃ ήτόϟ΍ ζϴσ΍ήΧ ϦϳΰΨΗ / ˯΍ήη Ϟϴδϐϟ΍ ϒ?[...]

  • Página 9

    Bezpečnostní pokyny a var o vná upozornění ~ Do sušiček Miele určených pr o dovybavení smí být použito pouze originálních Miele flakónů s vůní a originálních držáků. ~ Flakón s vůní uchovávejte pou - ze v prodejním obalu, pr oto tento uschovejte. ~ Pozor , flakón s vůní může vytéct! Flakón s vůní nebo sítko na[...]

  • Página 10

    Dbejte obrázků na konci této příručky! Číslované obrázky jsou přiřazeny příslušným kapitolám A), B), C) ... A) Montáž dodatečného dr žáku A Sítko na zachycení vláken vytáhnout z krytu dvířek sušičky a otočit. Držák namontovat do dutého prostoru sítka na zachycení vláken: B Úhlovou západku na držáku nasadit [...]

  • Página 11

    D) Po sušení Sítko na zachycení vláken držet svisle a nenaklánět! A Sítko na zachycení vláken vytáhnout z krytu dvířek sušičky a otočit. Aby nedošlo k úniku vonné látky: B Vnějším prstencem otočit doleva, až se bude značka b nacházet v pozici _ . Pokud chcete sušit bez vůně: flakón s vůní vyjměte a uschovejte v pr[...]

  • Página 12

    Råd om sikkerhed og advarsler ~ Kun den originale Miele duft - flakon og holder hertil må anven - des i Miele tørretumblere forbe - redt til duftflakon. ~ Gem originalemballagen, da duftflakonen bør opbevares i denne. ~ Advarsel: Duftstof kan løbe ud! Hold duftflakonen eller fnug- filteret med den monterede duft- flakon lige, og lad aldrig fla[...]

  • Página 13

    Fold omslagssiderne bagest i hæftet ud! Illustrationernes bogstav- og talhen - visninger refererer til de tilsvarende overskrifter A), B), C) ... og de derun - der nummererede tekster. A) Holder (ekstraudstyr) monteres A Træk fnugfilteret ud af filterholderen på tørretumblerens dør, og vend det om. Monter holderen i filterets hulrum: B Stik ho[...]

  • Página 14

    D) Efter tørring Hold fnugfilteret lodret, og undgå at vippe det! A Træk fnugfilteret ud af filterholderen på tørretumblerens dør, og vend det om. For at der ikke skal trænge duftstof ud: B Drej den yderste ring mod venstre, indtil markeringen b er i position _ . Hvis der skal tørres helt uden duft, skal duftflakonen tages ud og opbevares m[...]

  • Página 15

    Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ~ Óôá óôåãíùôÞñéá Miele ãéá ôá ïðïßá ðñïâëÝðåôáé óõìðëç- ñùìáôéêüò åîïðëéóìüò åðé- ôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèïýí ìüíï ôï áõèåíôéêü áñùìáôéêü ôçò Miele êáé ç åéäéêÞ âÜóç óôÞñéîç[...]

  • Página 16

    ~ ÐåôÜîôå ôï Üäåéï áñù- ìáôéêü ìáæß ìå ôá ïéêéáêÜ áðïññýììáôá êáé ìçí ôï ÷ñçóéìïðïéåßôå ãéá Üëëç ÷ñÞóç. ~ ÖõëÜîôå áõôü ôï öõëëÜäéï ìáæß ìå ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò ôïõ óôåãíùôçñßïõ! ~ ËÜâåôå åðéðëÝïí ?[...]

  • Página 17

    C) Ðñéí áðü ôï óôÝãíùìá Ñõèìßæåôå ôçí Ýíôáóç ôïõ áñþìáôïò ùò åîÞò: ÊñáôÜôå ôï ößëôñï ÷íïõäéþí êÜèåôá êáé ìçí ôï ãÝñíåôå! A ÁöáéñÝóôå êáé ðåñéóôñÝøôå ôï ößëôñï ÷íïõäéþí áðü ôï êÜëõììá ôçò ðüñôáò [...]

  • Página 18

    A Áöáéñåßôå ôï ößëôñï ÷íïõäéþí áðü ôï êÜëõììá ôçò ðüñôáò ôïõ óôå- ãíùôçñßïõ êáé ôï ðåñéóôñÝöåôå. B ÓôñÝöåôå ôïí åîùôåñéêü äáêôýëéï ðñïò ôá áñéóôåñÜ, ìÝ÷ñé ôá ìáñ- êáñßóìáôá a êáé b íá âñß- óêïíôáé[...]

  • Página 19

    Warning and Safety instructions ~ Use only original Miele fragrance flacons (aroma cartridges) and holders in Miele tumble dryers which are adapted to take them. ~ Aroma cartridges must be stored in their packaging. ~ Take care as the aroma liquid can leak out. Hold the aroma cartridge or the fluff filter with the aroma cartridge mounted on it upri[...]

  • Página 20

    Open out the pages of the back cover Refer to the diagrams for the letters A), B), C) ... and the numbered text below. A) Fitting the cartridge holder A Lift the fluff filter out of the tumble dryer door and turn it around. Fit the holder in the fluff filter space: B Push the angled tab on the holder into the upper opening in the fluff filter (1.).[...]

  • Página 21

    D) After drying Hold the fluff filter upright without tipping it. A Lift the fluff filter out of the tumble dryer door and turn it around. To avoid leakage of aroma liquid: B Turn the outer ring anti-clockwise, until the marking b is located in position _ . If you wish to tumble dry without using the aroma: Remove the aroma cartridge and store it i[...]

  • Página 22

    Advertencias e indicaciones de seguridad ~ En el equipamiento posterior de las secadoras Miele solo se pueden utilizar envases con fra - gancia y soportes para fragancia originales de Miele. ~ Guarde el envase con fragan - cia en el embalaje de compra para poder conservarlo. ~ ¡Atención, se puede salir la fragancia! Mantenga recto el en- vase con[...]

  • Página 23

    ¡Plegar la contracubierta! Las imágenes están asignadas a los títulos correspondientes A), B), C) ... y a los textos numerados incluidos. A) Montaje del soporte para fragan - cia A Extraiga el filtro de pelusas de la tapa de la puerta de la secadora y gírelo. Monte el soporte en la cavidad del filtro de pelusas: B Coloque la pestaña angular d[...]

  • Página 24

    D) Después del secado ¡Sujete el filtro de pelusas vertical - mente y no lo incline! A Extraiga el filtro de pelusas de la tapa de la puerta de la secadora y gírelo. Para que la fragancia no se salga: B Gire el anillo exterior hacia la izquier - da hasta que la marca b se encuen - tre en la posición _ . Cuando se deba secar sin nada de aroma: r[...]

  • Página 25

    Ohutusjuhised ja hoiatused ~ Järelpaigaldamiseks ettenäh - tud Miele kuivatites tohib kasuta - da ainult Miele originaal- lõhnapudeleid ja originaal- järelpaigaldamishoidikuid. ~ Hoidke lõhnapudelit ainult müügipakendis, seepärast ärge visake pakendit ära. ~ Tähelepanu, lõhnaaine võib välja voolata! Hoidke lõhnapudelit või paigaldat[...]

  • Página 26

    Klappige tagumised lehed lahti! Pildid on seotud vastavate pealkirja - dega A), B), C) ... ja all nummerda - tud tekstiga. A) Järelpaigaldamishoidiku paigal - damine A Tõmmake ebemefilter kuivati ukse - kattest välja ja keerake ümber. Paigaldage hoidik ebemefiltri õõnsusse: B Pistke hoidiku nurgafiksaator ebeme- filtri ülemisse avasse (1.). [...]

  • Página 27

    D) Pärast kuivatamist Hoidke ebemefiltrit vertikaalselt ja ärge kallutage! A Tõmmake ebemefilter kuivati ukse - kattest välja ja keerake ümber. Et lõhnaaine välja ei tuleks: B Keerake välimist rõngast vasakule, kuni märgistus b on asendis _ . Kui soovite täiesti ilma lõhnata kuivata - da: eemaldage lõhnapudel ja pange müügipakendisse[...]

  • Página 28

    Tärkeitä turvallisuusohjeita ~ Miele-kuivausrummuissa, joi - hin voi lisävarusteena asentaa tuoksupullon, saa käyttää vain al - kuperäisiä Miele-tuoksupulloja ja lisävarustepidikkeitä. ~ Tuoksupulloa saa säilyttää vain alkuperäispakkauksessaan, älä siksi heitä pakkausta pois. ~ Varo, tuoksuaine voi päästä valumaan pois! Pidä tu[...]

  • Página 29

    Taita takana olevat kuvasivut esiin! Kuvat on merkitty otsikoiden A), B), C) ... ja niiden alla olevien numeroitu - jen tekstien mukaisesti. A) Lisävarustepidikkeen asennus A Vedä kuivausrummun luukun nukka - sihti ulos kotelostaan ja käännä se ympäri. Asenna pidike nukkasihdin aukkoon. B Työnnä pidikkeen taivutettu kieleke nukkasihdin ylem[...]

  • Página 30

    D) Kuivatuksen jälkeen Pidä nukkasihtiä pystysuorassa, älä kallista sitä! A Vedä kuivausrummun luukun nukka - sihti ulos kotelostaan ja käännä se ympäri. Jottei tuoksu pääse haihtumaan: B Kierrä ulompaa rengasta vastapäi- vään, kunnes merkintä b on kohdas - sa _ . Jos haluat kuivata pyykkiä ilman tuok - sua: Ota tuoksupullo kokon[...]

  • Página 31

    Prescriptions de sécurité et mises en garde ~ Seul le flacon de parfum Miele d'origine ainsi que son dispositif de fixation peuvent être montés dans les sèche-linge Miele pré - vus pour être équipés du flacon de parfum. ~ Le flacon doit impérativement être conservé dans son emballa - ge, il faut donc conserver l'em- ballage. ~[...]

  • Página 32

    Dépliez le volet à la fin de ce fascicule pour mieux compren - dre ! Les croquis correspondent aux diffé - rentes rubriques A), B), C) ... et aux sous-parties numérotées. A) Monter le dispositif de fixation du flacon A Sortir le filtre de la contreporte du sè - che-linge et le tourner. Dans l'espace creux du filtre, monter le dispositif [...]

  • Página 33

    D) Après le séchage Tenir le filtre à la verticale, ne pas l'incliner ! A Sortir le filtre de la contreporte du sè - che-linge et le tourner. Afin que le parfum ne s'échappe pas : B Tourner la bague extérieure vers la gauche jusqu'à ce que le repère b se trouve sur la position _ Si vous voulez sécher sans parfumer : Retirer [...]

  • Página 34

    Sigurnosne napomene i upozor enja ~ Za opremanje pr edviđenih Miele sušilica dozvoljeno je koristiti samo originalne Miele mirisne umetke i držače. ~ Mirisni umetak za sušilicu pohranjuje se i čuva samo u originalnoj ambalaži, stoga istu sačuvajte. ~ Oprez, miris može iscuriti! Mirisni umetak za sušilicu ili filtar za niti s montiranim mi[...]

  • Página 35

    Otvorite zadnju stranicu uputa! Slike su označene sa slovima A), B), C) ... te je istim slovima označen i pri - padajući tekst. A) Montaža dr žača A Filtar za niti u vratima izvucite iz sušilice i okrenite. Držač se montira u prazan prostor filtra za niti: B Savinuti jezičak na držaču umetnite u gornji otvor na filtru za niti (1.). C Dr[...]

  • Página 36

    D) Nakon sušenja Filtar za niti držite okomito i nemojte ga okretati! A Filtar za niti u vratima izvucite iz sušilice i okrenite. Kako miris ne bi iscurio iz umetka: B V anjski prsten okrenite ulijevo kako bi se oznaka b podudarala s položajem _ . Ako želite sušiti bez dodatka mirisa: izva - dite mirisni umetak za sušilicu i pohranite u amba[...]

  • Página 37

    Biztonsági útmutatások és figyelmeztetések ~ Az utólagos felszerelésre elõkészített Miele szárítógépekbe csak eredeti Miele illatpatront és utólagos felszerelésû tartót szabad használni. ~ Az illatpatront csak az értékesítési csomagolásban tárolja, ezért õrizze azt meg. ~ Figyelem, az illatosító anyag kifolyhat! Az ill[...]

  • Página 38

    Hajtsa ki a hátsó kihajtható oldalakat! Az ábrák a mindenkori A), B), C) ... fejezetcímekre és az alattuk lévõ szöveges részekre vonatkoznak. A) Utólagosan felszerelhetõ tartó szerelése A Húzza ki a szálszûrõt a szárítógép ajtóborításból és fordítsa meg. Tartó beszerelése a szálszûrõ üregébe: B Helyezze a tartón[...]

  • Página 39

    D) Szárítás után Függõlegesen tartsa a szálszûrõt és ne billentse meg! A Húzza ki a szálszûrõt a szárítógép ajtóborításból és fordítsa meg. Így nem távozik illatpatront: B Forgassa a külsõ gyûrût balra, amíg a b jelölés a _ helyzetbe kerül. Ha teljesen illatosítás nélkül kell szárítani: Vegye ki az illatosít[...]

  • Página 40

    Istruzioni per la sicurezza e av - vertenze ~ Nelle asciugabiancheria Miele predisposte, utilizzare comun - que sempre e solo il profumatore e il supporto originali Miele. ~ Conservare il profumatore solo nella sua confezione origi - nale, che per questo non deve essere gettata via. ~ Attenzione! La sostanza po- trebbe fuoriuscire! Tenere in po- si[...]

  • Página 41

    Aprire le pagine apribili poste - riori. Le immagini si riferiscono ai titoli A), B), C) ... e ai testi sotto numerati. A) Montare il supporto A Estrarre il filtro dallo sportello dell'asciugabiancheria e voltarlo. Montare il supporto nella cavità del fil - tro. B Infilare la linguetta a squadra del supporto nell'apertura superiore (1). [...]

  • Página 42

    D) Al termine dell'asciugatura Tenere il filtro in verticale e non ri- baltarlo! A Estrarre il filtro dallo sportello dell'asciugabiancheria e voltarlo. Per evitare la fuoriuscita della sostanza: B Ruotare l'anello esterno verso sini - stra, finché il segno b raggiunge la posizione _ . Se si vuole asciugare senza profuma - zione: sf[...]

  • Página 43

    43 ቟ో਄ ߩߏᵈᗧ ■ ㊀்ߣߪޔ ᄬ᣿ޔ ߌ߇ޔ߿ߌߤ 㧔㜞᷷ޔ ૐ᷷㧕 ޔ ᗵ㔚ޔ㛽᛬ޔ ਛᲥߥߤߢᓟㆮ∝߇ᱷࠆ߽ ߩޔ߅ࠃ߮ᴦ≮ߦ౉㒮࡮㐳ᦼߩㅢ㒮ࠍⷐߔࠆ߽ߩࠍ⸒޿߹ߔޕ ■ ਛ⒟ᐲߩ்ኂߣߪޔ ᴦ≮ߦ౉㒮 ࡮ 㐳ᦼߩㅢ㒮ࠍⷐߒߥ޿ߌ߇ޔ ߿ߌߤޔ ᗵ㔚ߥߤࠍᜰߒޔ ‛⊛៊ኂߣߪޔ⽷↥ߩ⎕?[...]

  • Página 44

    44 jp −日本語 安全にお使いいただくために 使用上のご注意 ミーレ専用アロマカートリッジと カートリッジホルダーをアロマ カートリッジ対応型ミーレ乾燥機 に取り付けてお使いください。 アロマカートリッジは 、ご購入時 のパッケージに入れた状態で保?[...]

  • Página 45

    45 jp −日本語 巻末折り込みページの説明 各図には A) 、 B) 、 C)… の記号と番 号付きの説明文が付いています。 アロマカートリッジを図のように持ち ます。アロマ液が漏れないよう、カー トリッジを傾けたり倒したりしないで ください。 糸くずフィ[...]

  • Página 46

    46 jp −日本語 糸くずフィルターは真っ直ぐ上向きに 持ってください。 糸くずフィルターは真っ直ぐ上向きに 持ってください。 アロマカートリッジをはずした 状態で行ってください 。必要な 場合はカートリッジホルダーも はずしてください。 E) 糸くずフ[...]

  • Página 47

    47 kr-Korean ~ 㙸⦐⫼G㚕㷨ᴴG㝫㢨⇌G㷐㜄G Ɐ㡴Gᷱ 㟤G㪽㐐G␘⣽㢌G ⱰḰG㉬㥐⦐G␚㙸⇨㉬ 㟈UG ~ 䞈㣠㢌G 㠸䜌㡸G 㜼ⵝ䚌ᶤ⇌G 㢌⪌ᶨ 㦤ὤ㢌G㋄ㇵ㡸G㜼ⵝ䚌ὤG㠸䚨㉐ T㙸⦐⫼G 㾨䏬⫠㫴⪰G⫠䙸䚌㜠G 㣠㇠㟝 䚌㫴G⫼㉬㟈U T㋄ㇵ═G 㙸⦐⫼G㾨䏬⫠㫴⪰G ㇠㟝䚌㫴 ⫼㉬㟈U ~[...]

  • Página 48

    48 kr-Korean 㾨䏬⫠㫴G ㇠㟝ⵝⷉO◫㣙G 䖐㫴 G Ἤ⫰G㵬㦤PG Ἤ⫰G hPSiPSjPGⵃG ⶼ䝬㜄G␴䚐G ㉘⮹ 㢹⏼␘UG A ⓸㛨G㙼㯱㢌G⸨䖴䙸䉤⪰G☘㛨㝠⥘G ⾰⇬G䟸G◘⦐G─⫠㉬㟈UGGG ⸨䖴䙸䉤㜄G䝴⒈⪰G↰㟤⥘⮨a B 䝴⒈㢌GḔ㥉㟝Gᶬ㌔⪰G⸨䖴䙸䉤㢌G 㡋㯱G䝼㜄G⭰㤴G↰㟤㉬㟈OXUPU C 䝴?[...]

  • Página 49

    49 㚕㷨ᴴG䢌⤠⇌㝘㫴G㙾⓸⦑G⸨䖴䙸 䉤⏈G㠸⦐G㉬㠀㉐G㣕㡰㉬㟈U A ⓸㛨G㙼㯱㢌G⸨䖴䙸䉤⪰G☘㛨㝠⥘G ⾰⇬G䟸G◘⦐G─⫠㉬㟈UGGG 㙸⦐⫼G㚕㷨ᴴGㇼ⏈Gᶷ㡸G⫽㡰⥘⮨a B ⵈᾙ㯱㢌G⫵㡸Gⵌ㐐᷸Gⵝ䛙㡰⦐G─ ⥘G b 䖐㐐═G⺴⺸㢨G a 㠸㾌㜄G㝘⓸ ⦑G䚌㉬㟈U C 䝴⒈⪰G⇨⫠?[...]

  • Página 50

    Saugos nurodymai ir áspëjimai ~ "Miele" dþiovintuvuose su pa - pildomai árengiamais priedais galima naudoti tik originalius "Miele" gaivikliø flakonëlius ir pa - pildomai árengiamus laikiklius. ~ Gaiviklio flakonëlá galima laiky - ti tik originalioje pakuotëje, todël jà bûtina saugoti. ~ Dëmesio, gali iðtekëti kv[...]

  • Página 51

    Atlenkite virðelius! Paveikslëliai priskirti atitinkamoms antraðtëms A), B), C) ... ir po jomis sunumeruotiems tekstams. A) Papildomai árengiamo laikiklio montavimas A Ið dþiovintuvo dureliø gaubto iðtraukite pûkeliø filtrà ir já apsukite. Pûkeliø filtro ertmëje sumontuokite laikiklá. B Kampinës plokðtelës laikiklá ástatykite [...]

  • Página 52

    D) Iðdþiovinus Pûkeliø filtrà laikykite vertikaliai ir ne - pakreipkite! A Ið dþiovintuvo dureliø gaubto iðtraukite pûkeliø filtrà ir já apsukite. Kad kvapas nesklistø nedþiovinant: B iðoriná þiedà sukite kairën, kol þyma b bus _ padëtyje . Jei norite dþiovinti be gaiviklio: iðimkite gaiviklio flakonëlá ir ádëkite á pak[...]

  • Página 53

    Droðîbas norâdîjumi un brîdi - nâjumi ~ Aprîkojumam, kas paredzçts “Miele” veïas þâvçtâjam, drîkst iz - mantot tikai “Miele” oriìinâlo smarþvielas flakonu un aprîkoju - ma turçtâju. ~ Smarþvielas flakonu uzglabâ - jiet tikai pârdoðanas iepakojumâ, neizmetiet to. ~ Uzmanîbu! Smarþviela var iz- plûst. Smarþvielas [...]

  • Página 54

    Atlocît aizmugurçjo vâku! Attçli ir saskaòoti ar virsrakstiem A), B), C) un ar numurçtajiem tekstiem zem virsrakstiem. A) Aprîkojuma turçtâju montâþa A Izvelciet no veïas þâvçtâja durvju ieliktòa pûku sietu un apgrieziet otrâ - di. Pûku sieta padziïinâjumâ iemontçjiet turçtâju: B Leòíveida mçlîti pie turçtâja ievieto[...]

  • Página 55

    D) Pçc þâvçðanas Pûku sietu turiet vertikâli un ne- sasveriet. A Izvelciet no veïas þâvçtâja durvju ieliktòa pûku sietu un apgrieziet otrâ - di. Lai smarþviela neizgaistu, B ârçjo gredzenu pagrieziet pa kreisi, lîdz maríçjums b atrodas pozîcijâ _ . Ja veïa tiek þâvçta, neizmantojot smarþvielu, noòemiet smarþvielas flak[...]

  • Página 56

    Veiligheidsinstructies en waar - schuwingen ~ Een aantal droogautomaten beschikt over een pluizenfilter waarin een geurflacon met hou - der kan worden geplaatst. Deze voorziening is echter alleen ge - schikt voor een originele Miele- geurflacon en een originele Miele-flaconhouder. ~ De geurflacon mag alleen in de verpakking worden bewaard waarin u [...]

  • Página 57

    Klap de bladzijden met de plaatjes aan het einde van deze gebruiksaanwijzing uit. De instructies in de tekst hieronder staan onder een paragraaf met een grote letter ( A), B), C) ) en hebben al - lemaal een cijfer. Cijfers en letters corresponderen met die van de plaatjes aan het einde van de ge - bruiksaanwijzing. A) Flaconhouder plaatsen A Trek h[...]

  • Página 58

    D) Na het drogen Houd het pluizenfilter verticaal en niet schuin! A Trek het pluizenfilter uit de pluizenfil - terhouder en draai het om. Om te voorkomen dat er geurstof vrijkomt: B Draai de ring naar links totdat de markering b zich in stand _ be - vindt. Wilt u niet meer met een geur drogen, haal de geurflacon dan uit de flacon- houder en berg de[...]

  • Página 59

    Sikkerhetsregler ~ I de Miele tørketromlene som kan etterutstyres med duftfla - kong, er det kun den originale duftflakongen og den originale holderen fra Miele som skal bru - kes. ~ Duftflakongen skal oppbeva - res i forpakningen. Ta derfor vare på denne. ~ OBS! Det kan renne ut duft- stoffer! Hold duftflakongen eller lofilteret med den monterte[...]

  • Página 60

    Brett ut de bakerste omslagsi - dene! Bildene hører til overskriftene A), B), C) ... og de nummererte tekstene un - der disse. A) Montering av holderen A Ta lofilteret ut av dørkappen og snu det. Monter holderen i hulrommet i lofilteret: B Stikk den vinkelformede tappen på holderen i den øverste åpningen i lo- filteret (1.). C Fell ned holdere[...]

  • Página 61

    D) Etter tørkingen Hold lofilteret loddrett og ikke vipp det! A Ta lofilteret ut av dørkappen til tørketrommelen og snu det. For at ikke duftstoff skal renne ut: B Drei den ytre ringen mot venstre, til markeringen b befinner seg i posi- sjon _ . Hvis du skal tørke uten duft: Ta ut duft - flakongen og oppbevare den i forpak - ningen (se påfølg[...]

  • Página 62

    Wskazówki bezpieczeñstwa i ostrze¿enia ~ W doposa¿anych suszarkach Miele wolno stosowaæ wy³¹cznie oryginalne flakony zapachowe i uchwyty Miele. ~ Flakon zapachowy nale¿y przechowywaæ wy³¹cznie w ory - ginalnym opakowaniu, dlatego nale¿y je zachowaæ. ~ Uwaga, substancja zapacho- wa mo¿e wyp³yn¹æ! Flakon zapa- chowy lub filtr k³aczk[...]

  • Página 63

    Roz³o¿yæ tyln¹ ok³adkê! Rysunki s¹ przyporz¹dkowane do poszczególnych tytu³ów A), B), C) ... i znajduj¹cych siê poni¿ej numerowa - nych tekstów. A) Monta¿ uchwytu A Wyci¹gn¹æ filtr k³aczków z pokrywy drzwiczek suszarki i obróciæ go ty³em. Zamontowaæ uchwyt we wnêce filtra k³aczków: B Wypustkê k¹towa uchwytu w³o¿yæ w[...]

  • Página 64

    D) Po suszeniu Trzymaæ filtr k³aczków pionowo i go nie przechylaæ! A Wyci¹gn¹æ filtr k³aczków z pokrywy drzwiczek suszarki i go obróciæ. Aby nie ulatnia³y siê ¿adne substancje zapachowe: B Obróciæ zewnêtrzny pierœcieñ w lewo, a¿ zaznaczenie b znajdzie siê w pozycji _ . Jeœli suszenie ma siê odbywaæ zupe³nie bez zapachu: wyj[...]

  • Página 65

    Medidas de segurança e precauções ~ Nos secadores de roupa Miele, que podem ser equipados com o dispensador de aroma, apenas é permitido usar um dis - pensador de aroma original e o respectivo suporte. ~ Guardar o dispensador de aroma somente na embalagem de origem que, por isso, deve ser guardada. ~ Atenção, o perfume pode ver- ter. Manter o[...]

  • Página 66

    Desdobre as últimas páginas! As figuras estão atribuídas aos títulos A), B), C) ... e aos textos numerados surgem imediatamente a seguir. A) Montagem do suporte A Retirar o filtro situado na porta do se - cador e girá-lo. Montar o suporte na cavidade do filtro: B Encaixar a patilha angular do supor - te, na abertura de fixação do filtro (1.[...]

  • Página 67

    D) Após a secagem Manter o filtro em posição vertical e não inclinado! A Retirar o filtro situado na porta do se - cador e girá-lo. Para que não se perca nenhuma fra - grância: B Rodar o anel exterior para a esquer - da, até que a marcação b fique na posição _ . Se pretender efectuar a secagem sem transmissão de aroma: Retire o dispen-[...]

  • Página 68

    Óêàçàíèÿ ïî áåçîïàñíîñòè è ïðåäóïðåæäåíèÿ ~ Â ñóøèëüíûõ ìàøèíàõ Miele, ïðåäóñìîòðåííûõ äëÿ äîîñíàùåíèÿ, ìîãóò áûòü èñ- ïîëüçîâàíû òîëüêî îðèãèíàëüíûå äåòàëè Miele: ôëàêîí ñ àðîìàòèçàòîðîì è äåðæà[...]

  • Página 69

    ~ Ïóñòîé ôëàêîí äëÿ àðîìàòèçàòîðà âûáðîñèòå ñ áûòîâûì ìóñîðîì; èñïîëüçî - âàíèå åãî â èíûõ öåëÿõ íå ðàçðåøàåòñÿ. ~ Õðàíèòå ýòó áðîøþðó âìåñòå ñ èíñòðóêöèåé ïî ýêñïëóàòàöèè íà ñóøèëüíóþ ìàøèíó! [...]

  • Página 70

    C) Ïåðåä ñóøêîé Òàê Âû ìîæåòå óñòàíîâèòü èíòåíñèâíîñòü àðîìàòà: Äåðæèòå âîðñîâîé ôèëüòð âåðòèêàëüíî è íå îïðîêèäûâàéòå åãî! A Âûíóòü âîðñîâîé ôèëüòð èç îòñåêà äâåðöû ñóøèëüíîé ìàøèíû è ïîâåðí[...]

  • Página 71

    E) ×èñòêà âîðñîâîãî ôèëüòðà , Ôëàêîí íåîáõîäèìî âûíóòü, äåðæàòåëü òàêæå ìîæíî âûíóòü. Åñëè âîðñîâûå ôèëüòðû èëè ôèëüòðû òîíêîé î÷èñòêè (â çàâèñèìîñòè îò ìîäåëè) íå áóäóò î÷èùàòüñÿ, òî èíòåíñèâ?[...]

  • Página 72

    Bezpečnostné pokyny a varo v - né upozornenia ~ Do sušičiek Miele určených na dovybavenie vôňou sa môžu používať len originálne flakóny Miele s vôňou a originálne držiaky . ~ Flakón s vôňou uchovávajte len v predajnom obale, pr eto tento uschovajte. ~ Pozor , flakón s vôňou môže vy- tiecť! Flakón s vôňou alebo sitko[...]

  • Página 73

    Dbajte na obrázky na konci tejto prír uč k y! Číslované obrázky sú priradené príslušným kapitolám A), B), C) ... A) Montáž dodatočného dr žiaku A Sitko na zachytenie vlákien vytiahnite z krytu dvierok sušičky a otočte. Držiak namontujte do dutého priestoru sitka na zachytenie vlákien: B Uhlovú západku na držiaku nasaďte[...]

  • Página 74

    D) Po sušení Sitko na zachytenie vlákien držte zvis - lo a nenakláňajte ho! A Sitko na zachytenie vlákien vytiahnite z krytu dvierok sušičky a otočte. Aby nedošlo k úniku vonnej látky: B V onkajším prstencom otočte doľava, až sa bude značka b nachádzať v po - zícii _ . Pokiaľ chcete sušiť bez vône: flakón s vôňou vybert[...]

  • Página 75

    V arnostna navodila in opoz or i - la ~ Pri sušilnih strojih Miele, ki ima - jo možnost naknadne namestitve držala, lahko uporabite samo ori - ginalni dišavni vložek in držalo Miele. ~ Dišavni vložek lahko hranite samo v originalni embalaži, zato je ne zavrzite. ~ Pozor , dišava lahko izteče! Dišavni vložek ali filter za puhaste delce [...]

  • Página 76

    Razprite zavihka na zadnji strani zvezka! Slike ustrezajo posameznim opisom A), B), C) ... in pod posameznim opi - som oštevilčenemu besedilu. A) Namestitev držala A Filter za puhaste delce izvlecite iz nas - tavka na vratih sušilnega stroja in ga obrnite. Držalo vstavite v odprtini na filtru za pu - haste delce: B Kotni jeziček držala vstav[...]

  • Página 77

    D) Po k ončanem sušenju Filter za puhaste delce držite navpično in ga ne nagibajte! A Filter za puhaste delce izvlecite iz nas - tavka na vratih sušilnega stroja in ga obrnite. Da dišava ne bo izhlapela: B Zunanji obroč zavrtite v levo, da bo oznaka b v položaju _ . Če želite perilo posušiti brez dišave: Od - stranite dišavni vložek i[...]

  • Página 78

    Sigurnosna uputstva i upozo - renja ~ U Miele mašinama za sušenje veša, koje su predviđene za na - knadno opremanje, smeju da se koriste samo originalni Miele uložak sa mirisom i dodatni držač. ~ Uložak sa mirisom odlažite jedi - no u prodajnu amabalažu, te je radi toga sačuvajte. ~ Obratite pažnju! Miris bi mogao da iscuri! Uložak sa [...]

  • Página 79

    Otvorite zadnje stranice kori - ca! Slike su postavljene uz odgovarajuće naslove A), B), C) ... i tekstove nume - risane ispod njih. A) Montaža dr žača A Filter za niti izvadite iz poklopca na vra - tima mašine za sušenje veša i okrenite ga. U šupljini filtera za niti montirajte držač: B Ugaonu spojnicu na držaču ubacite u gornji otvor [...]

  • Página 80

    D) Nakon sušenja Filter za niti držite uspravno i ne na - krećite ga! A Filter za niti izvadite iz poklopca na vra - tima mašine za sušenje veša i okrenite ga. Da miris ne bi ispario: B Spoljni prsten okrenite na levo, dok oznaka b ne bude na poziciji _ . Ukoliko veš treba da sušite bez mirisa: Skinite uložak sa mirisom i odložite ga u pr[...]

  • Página 81

    Säkerhetsanvisningar och var - ningar ~ I Miele-torktumlare förberedda för doftinsats får endast Mieles original-doftinsats samt hållare till denna användas. ~ När doftinsatsen inte används, förvara den alltid i förpackningen - spara därför denna. ~ Obs, doftämne kan läcka ut! Se till att doftinsatsen resp. luddfiltret med monterad in[...]

  • Página 82

    Fäll ut sidorna längst bak med förklarande bilder! Bilderna hänför sig till avsnittsrubri - kerna A, B, C ... och de numrerade instruktionerna. A Montera hållaren A Lyft ut luddfiltret ur luckan på tork- tumlaren och vänd på det. Montering av hållaren på luddfiltrets in - sida: B Stick in hållarens vinklade låstunga i luddfiltrets övr[...]

  • Página 83

    D Efter torkning Håll luddfiltret lodrätt och luta det inte! A Lyft ut ludddfiltret ur luckan på tork- tumlaren och vänd på det. För att undvika att doftämne förångas: B Vrid ytterringen åt vänster tills marke - ringen b är i läge _ . Om torkning ska ske helt utan doft: Ta av doftinsatsen och förvara den tills vi - dare i förpackning[...]

  • Página 84

    Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarýlar ~ Miele kurutma makinesinde sadece orijinal Miele koku kap - sülleri ve askýlarý kullanýlabilir. ~ Koku kapsülleri kendi ambalajýnda saklanacaðý için bu ambalajlarý atmayýn. ~ Dikkat koku kaybolabilir! Koku kapsülünü veya içine koku kap- sülü takýlmýþ olan hav süzgecini düz tutun ve asla eðm[...]

  • Página 85

    Arka kapaklarý açýn! Resimler baþlýklara A), B), C) ... ve altýnda numaralanmýþ yazýlara göre düzenlenmiþtir. A) Koku Askýsýnýn Takýlmasý A Kurutma makinesinin kapaðýndaki hav süzgecini çýkarýn ve çevirin. Hav süzgecinin boþluðuna askýyý takýn: B Askýdaki kulakçýðý hav süzgecinin üst boþluðuna geçirin (1.). C[...]

  • Página 86

    D) Kurutma Ýþleminden Sonra Hav filtresini düz tutun ve aþaðý doðru eðmeyin! A Hav süzgecini kurutma makinesinin kapaðýndan dýþarý çýkarýn ve çevirin. Koku maddesinin kaybolmamasý için: B Dýþ halkayý en b iþareti _ pozisyo - nuna gelinceye kadar sola çevirin. Kokusuz bir kurutma yapýlacaðý zaman: Koku kapsülünü dýþa[...]

  • Página 87

    Çàõîäè áåçïåêè òà çàñòåðåæåííÿ ~  ïåðåäáà÷åí³ äëÿ âñòàíîâëåííÿ àðîìàòèçàòîðà ñóøèëüí³ ìàøèíè Miele ìîæíà âñòàâëÿòè ëèøå îðèã³íàëüíèé àðîìàòèçàòîð ³ òðèìà÷. ~ Çáåð³ãàéòå àðîìàòèçàòîð ëèøå â ó?[...]

  • Página 88

    Ðîçãîðí³òü ñõåìè â ê³íö³ áðîøóðè Ðèñóíêè â³äïîâ³äàþòü ï³äïèñàì A), B), C) ... ³ ïðîíóìåðîâàíèì ï³ä íèìè òåêñòàì. A) Ìîíòàæ òðèìà÷à A Âèéì³òü âîðñîâèé ô³ëüòð ç êðèøêè äâåðöÿò ñóøèëüíî¿ ìàøèíè ³ ïîâå?[...]

  • Página 89

    D) ϳñëÿ ñóø³ííÿ Òðèìàéòå âîðñîâèé ô³ëüòð ÷³òêî ïðÿìî ³ íå ïåðåâåðòàéòå! A Âèéì³òü âîðñîâèé ô³ëüòð ç êðèøêè äâåðöÿò ñóøèëüíî¿ ìàøèíè ³ ïîâåðí³òü. Ùîá àðîìàòè÷í³ ðå÷îâèíè íå âèïàðóâàëèñü: B Ïîâ?[...]

  • Página 90

    90 zh - 中文 ! 注意事項及安全說明 Y 經改良裝有芳香劑筒的 Miele 滾筒乾衣機僅使用 Miele 原裝芳 香劑筒和筒固定器。 Y 芳香劑筒必須存放於包裝中。 Y 妥善保管芳香劑液體,以防其 洩漏。固定芳香劑筒或絨渣過濾 器,芳香劑筒直立安裝於絨渣過 濾器上。不得傾斜,[...]

  • Página 91

    91 zh - 中文 ! 封底的頁面為折疊式插頁 本圖解配有字母 A) 、 B) 、 C) ... 以及以 下帶編號的文本。 A) 安裝筒固定器  提 起本機門蓋上的絨渣過濾器,並 旋轉。 將固定器安裝於絨渣過濾器的空位中 ︰  將固定器上的帶彎舌式推進絨渣過濾 器的上開口 (1.) 中。  [...]

  • Página 92

    92 zh - 中文 ! D) 乾衣後 直立固定絨渣過濾器,不得傾斜。  提起本機門蓋上的絨渣過濾器 , 並旋轉 。 以下操作可避免芳香劑液體洩漏︰  逆時針轉動外環 , 直到標記 ' 位於 % 。 如果您希望不使用芳香劑進行 乾衣︰卸下 芳香劑筒,存放於包裝中(請參見?[...]

  • Página 93

    93 cn - ѝ᮷ ________________ __________________ ______________ ___________________ __________________ __________________ _________________ ___________________ ___ ⌘᜿һ亩о ᆹޘ䈤᰾ Y ൘ Miele ᭩㻵䗷ǃ 䘲Ҿ֯⭘㣣俉ࡲ Ⲵ┊ㆂᔿᒢ㺓ᵪ޵ˈ ਚ㜭֯⭘৏㻵Ⲵ Miele 㣣俉ࡲⴂԕ৺ⴂᷦDŽ  Y 㣣俉ࡲⴂᗵ享व㻵ۘ?[...]

  • Página 94

    94 cn - ѝ᮷ ________________ __________________ ______________ ___________________ __________________ __________________ _________________ ___________________ ___ ሱᓅᣈਐᨂ 亥޵ᇩ   ሶ㔂∋䗷└ಘӾ┊ㆂᔿ ᒢ㺓ᵪⲴ 䰘ⴆ޵ᨀࠪᶕˈ❦ਾ᯻䖜DŽ ሶ᭟ᷦᆹ㻵൘㔂∋䗷└ಘオṬ޵˖  ሶ᭟ᷦк᣹⧟Ⲵᕗ?[...]

  • Página 95

    95 cn - ѝ᮷ ________________ __________________ ______________ ___________________ __________________ __________________ _________________ ___________________ ___  ሶ㔂∋䗷└ಘӾ┊ㆂᔿ ᒢ㺓ᵪⲴ 䰘ⴆ޵ᨀࠪᶕˈ❦ਾ᯻䖜DŽ Ѫ䱢→㣣俉ࡲ⍱ࠪ˖  䘶ᰦ䪸᯻䖜ཆ䶒Ⲵശ⧟ˈ ⴤࡠḷ䇠 ' սҾ % ༴DŽ ྲ᷌֐[...]

  • Página 96

    [...]

  • Página 97

    [...]

  • Página 98

    A) B) C) E B C A A B D B A C C[...]

  • Página 99

    D) E) B F A G B C I H E A D[...]

  • Página 100

    M.-Nr. 09 399 240 / 00 M.-Nr. 09 399 240 / 00 Änderungen vorbehalten/ Alteration rights reserved/ 2712[...]