Ir para a página of
Manuais similares
-
Lawn Mower
Mountfield H 350
4 páginas 0.48 mb -
Lawn Mower
Mountfield VE 32
11 páginas 2.12 mb -
Lawn Mower
Mountfield SPL 410
7 páginas 0.81 mb -
Lawn Mower
Mountfield EL 410
7 páginas 0.81 mb -
Lawn Mower
Mountfield 4155H
50 páginas 2.02 mb -
Lawn Mower
Mountfield 291502148/BQ
8 páginas 1.58 mb -
Lawn Mower
Mountfield SP474
8 páginas 1.73 mb -
Lawn Mower
Mountfield EL46PD
4 páginas 0.58 mb
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Mountfield 4155 H 4WD. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoMountfield 4155 H 4WD vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Mountfield 4155 H 4WD você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Mountfield 4155 H 4WD, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Mountfield 4155 H 4WD deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Mountfield 4155 H 4WD
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Mountfield 4155 H 4WD
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Mountfield 4155 H 4WD
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Mountfield 4155 H 4WD não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Mountfield 4155 H 4WD e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Mountfield na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Mountfield 4155 H 4WD, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Mountfield 4155 H 4WD, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Mountfield 4155 H 4WD. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
INSTRUCTIONS FOR USE 4135H - 4155H - 4155 H 4WD 8211-0069-80 INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZI NG EN ..... 7 FR ... 20 NL .. 34[...]
-
Página 2
2 2 S 4 3 5 1[...]
-
Página 3
3 F K I H G S I J K L K L C D, E QR S 6 8 10 7 9 11[...]
-
Página 4
4 A B C DE F I J K HST N G L M 4WD O P 12 14 16 13 15 17[...]
-
Página 5
5 Q Max R S T Y 05_1 19 0 1 U V 18 20 22 19 21 23[...]
-
Página 6
6 24 26 28 25 27 29[...]
-
Página 7
7 ENGLISH EN 1 GENERAL This symbol indicates W ARNING . Seri- ous personal injury and/or damage to property may result if the instructions are not followed car efully . Y ou must read these instructions for use and the accompanying pamphlet “SAFETY INSTR UCTIONS” careful- ly , before starting up the machine. 1.1 SYMBOLS The following symbols ap[...]
-
Página 8
8 ENGLISH EN 2.2 PREPARATIONS • W ear strong shoes and long trousers when using the machine. Do not operate it barefoot or wearing sandals. • W ear appropriate clothing when using the machine. Do not wear loose, hanging clothes, jewellery , scarves, ties, etc., which can get caught in rotating parts. Tie up long hair . • Carefully check the a[...]
-
Página 9
9 ENGLISH EN • Existing safety devices may not be disconnected or disengaged. Check that the safety devices work each time before using the machine. • Do not alter the engine’ s regu lator setting and do not race the engine. The danger of personal injury increases when the engine is run at high revs. • Do not touch engine components which b[...]
-
Página 10
10 ENGLISH EN Clean the entire machine. It is particularly important to clean under the cutting deck. T ouch up paint damage to prevent rust. Store the machine indoors in a dry place. Machines with an electric starter: Remove the battery . Store it well charged in a cool place (between 0°C and +15°C). At the correct storage temperature, the batte[...]
-
Página 11
11 ENGLISH EN The seat can be folded. If the machine is parked outside when it is raining, fold the seat forward to protect the seat cushion from getting wet. The seat is locked. T o fold the seat up or down, re- lease the catch (S). 4.5 Steering wheel See fig. 7. In order to minimise the axial play in the steering column, the shim washers (D) and/[...]
-
Página 12
12 ENGLISH EN 5.4.2 Clutch-parking brake (12:B) Never press the pedal while driving. There is a risk of overheating in the power transmission. The pedal has the following three positions: • Released . The clutch is not activated. The park- ing brake is not activated. • Depressed halfway . Forward drive disengaged. The parking brake is not activ[...]
-
Página 13
13 ENGLISH EN 5.4.8 Clutch release lever A lever for disengaging the variable transmission. HST is equipped with a lever , connected to the rear axle. See (16:N). 4WD is equipped with two levers, connected to the rear axle (17:O) and the front axle (17:P). The disengagement lever must never be between the outer and inner positions. This overheats a[...]
-
Página 14
14 ENGLISH EN Never completely fill the petrol tank. Leave an empty space (= at least the en tire filler tube plus 1 - 2 cm at the top of the tank) to allow the petrol to expand when it warms up without overflowing. See fig. 18. 7.2 Checking the engine oil level On delivery , the crankcase is filled with SAE 10W - 30 oil. Check the oil level every [...]
-
Página 15
15 ENGLISH EN 9. When starting from cold, do not make the ma- chine work under load immediately , but let the engine run for a few minutes first. This will al- low the oil to warm up. When the machine is in operation, full throttle should always be used. 7.6 Operating tips Always check that there is the correct volume of oil in the engine. This is [...]
-
Página 16
16 ENGLISH EN Do not fill with too much oil. This can cause the engine to overheat. Change oil when the engine is warm. The engine oil may be very hot if it is drained off directly after the engine is shut off. Therefor e allow the engine to cool a few minutes befor e draining the oil. 1. Attach the clamp on the oil drainage hose. Use a polygrip or[...]
-
Página 17
17 ENGLISH EN 8.6 Belt transmissions After 5 hours of operation, check that all the belts are intact and undamaged. 8.7 Steering The steering must be checked/adjusted after 5 hours of operation and thereafter after 100 hours of operation. 8.7.1 Checks Briefly turn the steering wheel back and forth. There must be no mechanical clearance in the steer[...]
-
Página 18
18 ENGLISH EN 3. Dismantle the filter assembly (26:B). The pre- filter is placed over the air filter . Make sure that no dirt gets into the carburettor . Clean the air fil- ter housing. 4. Clean the paper filter by tapping it gently against a flat surface. If th e filter is very dirty , replace it. 5. Clean the pre-filter . If the filter is very di[...]
-
Página 19
19 ENGLISH EN 12 ENVIRONMENT For environmental reasons, we recommend that particular attention is given to the following points: • Always use Alkylate petrol (“Environmental petrol“). • Always use a funnel and/or a petrol can with overfill protection to avoid spillage when filling with petrol. • Do not fill the petrol tank right to the to[...]
-
Página 20
20 FRANÇAI S FR 1 GÉNÉRALITÉS Ce symbole est un A VER TISSEMENT . Risque de blessure ou de dég ât matériel en cas de non-respect des instructions. A vant de démarrer la machine, lire at- tentivement les instructions ainsi que les consignes contenues dans le fascicule « RÈGLES DE SÉ CURITÉ » ci-joint. 1.1 Symboles Les symboles suivants [...]
-
Página 21
21 FRANÇAI S FR 2.2 PRÉCAUT IONS • Pour utiliser la machine, le port de chaussures renforcées et d’un pantalon est recommandé. Ne pas tondre à pieds nus ou en s andales. • Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ou flottants, de bijoux, écharpes, cravates, etc. susceptibles de se prendre dans les pièces en[...]
-
Página 22
22 FRANÇAI S FR tondeuse, ne jamais diriger l’évacuation vers des personnes se trouvant dans les parages. Écarter toute présence à proximité d’une tondeuse en marche. • Ne jamais utiliser la machine si les protections et dispositifs de sécuri té sont insuf fisants. • Il est interdit de déconnecter les dispositifs de sécurité ou d[...]
-
Página 23
23 FRANÇAI S FR • La machine doit être entreposée hors de portée des enfants. • La batterie contient de l’acide. En cas de surcharge ou de dégâts, il peut y avoir une fuite d’acide. • Ne jamais surcharger la batterie pour éviter qu’elle explose en projetant de l’acide dans tous les sens. • Les projections d’acide dans les y[...]
-
Página 24
24 FRANÇAI S FR 3.2.1 Ouverture 1. Rabattre le siège vers l’avant en levant le dis- positif de verrouillage (fig. 2). 2. T irer vers le haut la sangle en caoutchouc située à l’avant du carter (fig. 3). 3. Saisir l’avant du carter moteur et le soulever (fig. 4). 3.2.2 Fermeture 1. Saisir l’avant du carter moteur et le refermer (fig. 4). [...]
-
Página 25
25 FRANÇAI S FR 4 DESCRIPTION 4.1 Transmission 4.1.1 HST La machine est équipée de roues arrière motrices. L ’essieu arrière est équipé d’une transmission hy- drostatique à 5 rapports en marche avant et 1 en marche arrière, variables en continu. L ’essieu arrière est également équipé d’un dif- férentiel pour faciliter le braqu[...]
-
Página 26
26 FRANÇAI S FR 4.4.5 Accélérateur et choke (12:D) Réglage du régime moteur , permettant d’enrichir le mélange pour le démarrage à froid. En cas d’irrégularité du moteur , il y a un risque que la commande ait été poussée trop loin en avant et que le choke soit activé. Outre les risques de dégâts au moteur , cela augmente la con-[...]
-
Página 27
27 FRANÇAI S FR 5 UTILISATION L ’usage de la machine est réservé aux travaux suivants, avec les accessoires GGP d’origine ren- seignés. La charge verticale maximum exercée sur la boule de remorquage doit être inférieure à 100 N. La charge d’inertie maximum exercée sur la boule de remorquage par les accessoires tractés doit être inf[...]
-
Página 28
28 FRANÇAI S FR 6.4.1 Contrôle de sécurité générale 6.4.2 Contrôle de sécurité générale Contrôler le fonctionnement du disposi- tif de sécurité avant chaque utilisation. 6.5 Démarrage 1. Ouvrir le robinet d’ essence. V oir (21:U). 2. Vérifier que les câbles sont raccordés aux bougies. 3. Vérifier que la prise de force n’est p[...]
-
Página 29
29 FRANÇAI S FR Nettoyer la machine après chaque utilis ation. In- structions de nettoyage : • En cas de nettoyage de la machine avec de l’eau sous haute pression, ne pa s diriger l e jet direct- ement vers les joints des essieux, les com- posants électriques ou les soupapes hydrauliques. • Ne pas projeter d’eau directement sur le moteur[...]
-
Página 30
30 FRANÇAI S FR 5 Retirer le carter de la courroie pour ouvrir le réservoir d’huile. V oir (20:R). Seule une clé carrée 3/8” peut êtr e uti- lisée pour le bouchon. D’autres outils pourraient endommager le bouchon. 6. Retirer le bouchon de l’essieu arrière. Nettoyer l’orifice et utiliser une clé carrée 3/8”. V oir fig- ure 22. 7[...]
-
Página 31
31 FRANÇAI S FR Charger complètement la batterie avant la premièr e utilisation. La bat- terie doit être chargée au maximum lor- squ’on l’entrepose. Une batterie déchargée s’endommage lorsqu’elle est inutilisée. 7.8.1 Charge à l’aide du moteur Pour recharger la batterie à l’aide du générateur de la machine : 1. Placer la bat[...]
-
Página 32
32 FRANÇAI S FR 7.12 Lubrification Lubrifier les points de graissage toutes les 50 heu- res de service, conformément au tableau ci-des- sous, ainsi qu’après chaque lavage. 7.13 Fusible En cas de panne électrique, vérifier/remplacer le fusible, 20A. V oir 20:S. 8 BREVET - ENREGISTREMENT Cette machine et les pièces qui la composent sont enreg[...]
-
Página 33
33 FRANÇAI S FR 11 CONDITIONS GÉNÉRALES D’ACHAT Une garantie totale couvre les défauts matériels et les vices de fabrication. L ’utilisateur est tenu de suivre scrupuleusement les instructions contenues dans la documentation fournie. Période de garantie Usage privé : deux ans à partir de la date d’achat. Batteries : six mois à partir[...]
-
Página 34
34 NEDERLANDS NL 1 ALGEMEEN Dit symbool geeft een W AARSCHU- WING weer . Als de instructies niet nau- wkeurig worden opgevolgd, kan dit leiden tot ernstige persoonlijke verwon- dingen en/of schade. V oordat u deze machine in gebruik neemt, moet u de gebruiksaanwijzing en de meegeleverde "VEILIGHEIDS- VOORSCHRIFTEN" zorgvuldig doornemen. 1[...]
-
Página 35
35 NEDERLANDS NL • Gebruik de machine niet wanneer u onder invloed bent van alcohol, drugs of geneesmiddelen. Gebruik de machine ook niet wanneer u moe bent of zich niet lekker voelt. 2.2 VOORBEREIDING • Draag stevige schoenen en een lange broek wanneer u de machine gebruikt. Gebruik de machine niet op blote voeten of met sandalen. • Draag ge[...]
-
Página 36
36 NEDERLANDS NL • Let goed op het verkeer bij kruispunten of in de buurt van wegen. • Stop de messen wanneer u tijdens het maaien over een ander oppervlak dan gras rijdt. • Richt wanneer u accessoires gebruikt de uitvoer nooit op iemand die ernaast staat, en laat niemand bij de machine staan wanneer deze is ingeschakeld. • Gebruik de machi[...]
-
Página 37
37 NEDERLANDS NL • Gebruik altijd originele reserveonderdelen. Niet-originele reserveonderdelen kunnen verwondingen veroorzaken, ook al passen ze in de machine. • V ervang beschadigde waarschuwings- en instructiestickers. • W anneer er geen mechanische vergrendeling aanwezig is voor de trans portpositie, moet u het maaidek omlaag zetten wanne[...]
-
Página 38
38 NEDERLANDS NL 3.2 Motorkap Om bij te tanken en de motor en de accu te inspec- teren en onderhouden, opent u de motorkap. De motor mag niet draaien als u de kap opent. 3.2.1 Openen 1. Trek de stoelver grendeling (afb. 2) omhoog en kantel de stoel voorover . 2. T rek de rubberband aan de voorzijde van de kap omhoog (afb. 3). 3. Pak de motorkap aan[...]
-
Página 39
39 NEDERLANDS NL 4 BESCHRIJVING 4.1 Aandrijving 4.1.1 HST De machine heeft achterwielaandrijving. De achteras is voorzien van een hydrostatische transmissie met traplo ze transmissie voor- en achteruit. De achteras is eveneens voorzien van een differen- tieel om het draaien te vergemakkelijken. Het gereedschap dat aan de voorzijde is gemon- teerd w[...]
-
Página 40
40 NEDERLANDS NL 4.4.5 Gas- en chokehendel (12:D) Hendel om de snelheid te regelen en om te choken bij een koude start. Als de motor onregelmatig loopt, be- staat er een kans dat de hendel te v er naar voren staat zodat de choke geac- tiveerd wordt. Dit beschadigt de motor , verhoogt het brandstofgebruik en is schadelijk voor het milieu. 1. Choke -[...]
-
Página 41
41 NEDERLANDS NL 5 TOEPAS SINGEN De machine mag uitsluitend gebruikt worden bij de volgende werkzaamheden met de aangegeven originele GGP-accessoires: Het trekmech anisme mag worden belast met een verticale kracht van maximaal 100 N. De duwkracht van getrokken accessoires op het trekmechanisme mag niet groter zijn dan 500 N. LET OP! Neem vóór het[...]
-
Página 42
42 NEDERLANDS NL 6.4.1 Algemene veiligheidscontrole 6.4.2 Elektrische veiligheidscont role Controleer voor elk gebruik of het bev- eiligingssysteem werkt.. 6.5 Starten 1. Open de benzinekraan. Zie (2 1:U). 2. Controleer of the bougiekabel(s) op de bougie(s) is/zijn geplaatst. 3. Controleer of de kr achtafnemer uitgeschakeld is. 4. Houd uw voet niet[...]
-
Página 43
43 NEDERLANDS NL Om het gevaar op brand te verkleinen regelmatig controler en of er sprake is van olie- en/of brandstoflekkage. Reinig de machine na gebruik. V oor het reinigen gelden de volgende richtlijnen. • Als u de machine met een hogedrukreiniger reinigt, richt de st raal dan niet rechtstreeks op de asborging, elektrische onderdelen of hy- [...]
-
Página 44
44 NEDERLANDS NL 3. Demonteer beide ontkoppelingshefbomen zoals aangegeven in afb. 17. 4. Plaats één opvangbak onder de achteras en één onder de vooras. 5. Open het oliereservoir door de kap te verwijder- en. Zie (20:R). Gebruik uitsluitend een 3/8” dopsleutel voor de olieaftapplug. Het gebruik van ander gereedschap beschadigt de plu g. 6. V [...]
-
Página 45
45 NEDERLANDS NL De accu moet volledig zijn opgeladen voordat u deze voor de eerste keer gaat gebruiken. De accu moet altijd volledig opgeladen worden bewaard, anders kan deze beschadigd raken. 7.8.1 Accu opladen met motor De accu kan als volgt worden opgeladen met de dynamo van de motor . 1. Plaats de accu in de machine zoals hieronder af- gebeeld[...]
-
Página 46
46 NEDERLANDS NL 7.12 Smeren Alle smeerpunten in onderstaande tabel moeten na elke 50 werkuren en na elke wasbeurt worden ges- meerd. 7.13 Zekering Controleer of vervang de zekering van 20 A bij elektrische problemen. Zie 20:S. 8 OCTROOI - ONTWERPREGIS- TRATIE Deze machine of onderdelen van deze machine valt/vallen onder de volgende octrooi- en ont[...]
-
Página 47
47 NEDERLANDS NL 11 MILIEU Om milieutechnische redenen bevelen wij u aan specifieke aandacht te besteden aan de volgende punten: • Gebruik altijd alcylaatbenzine (“milieuvriendelijke benzine“). • Gebruik altijd een trechter en/of een benzinekan met overloopbeveiliging om te voorkomen dat u morst wanneer u de machine met benzine vult. • V [...]
-
Página 48
1.Category Catégorie Categorie 5.Vibration Lawnmower with petrol engine Tondeuses à moteur à explosion Grasmaaiers met benzinemotor P901 1. 13-6102 + 13-2964 < 0,9 m/s 2 < 2.5 m/s 2 ( 2.Type GGP Sweden AB P.O. Box 1006 SE-573 28 Tranås Sweden 8.Make Marque Fabricage Mountfield 9. Cutting width Largeur de coupe Snijwijdt e 95 cm 10. Serial[...]
-
Página 49
1.Category Catégorie Categorie 5.Vibration Lawnmower with petrol engine Tondeuses à moteur à explosion Grasmaaiers met benzinemotor P901 1. 13-6104 + 13-2964 2. 13-6104 + 13-2972 < 0,9 m/s 2 < 2.5 m/s 2 ( 2.Type GGP Sweden AB P.O. Box 1006 SE-573 28 Tranås Sweden 8.Make Marque Fabricage Mountfield 9. Cutting width Largeur de coupe Snijwij[...]
-
Página 50
Manufactured by GGP Swe den AB[...]