MTD 700 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto MTD 700. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoMTD 700 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual MTD 700 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual MTD 700, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual MTD 700 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo MTD 700
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo MTD 700
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo MTD 700
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque MTD 700 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos MTD 700 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço MTD na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas MTD 700, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo MTD 700, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual MTD 700. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    A MTD Products Aktiengesellschaft • Saarbrücken • Germany 700 / 710 Part No: 769-01319 12/04[...]

  • Página 2

    2 11 21 31 41 51 61 English Français Deutsch Italiano Português Español[...]

  • Página 3

    3 KNOW YOUR UNIT F AMILIARISEZ-VOUS A VEC L ’APP AREIL LERNEN SIE IHR GERÄT KENNEN P ANORAMICA SULL ’UNITÀ F AMILIARIZE-SE COM A SUA MÁQUINA CONOZCA SU UNIDAD 2 3 4 5 6 1 10 11 14 13 15 12 16 8 7 Description of Parts 1. Power Head 2. Fuel Cap 3. Starter Rope Grip 4. Spark Plug 5. Choke Lever 6. Primer 7. Air Filter/Muffler Cover 8. Shaft Tub[...]

  • Página 4

    4 Componentes 1. Motor 2. Tapón del depósito de combustible 3. Asa del arrancador de cuerda 4. Bujía 5. Palanca del starter 6. Bomba de cebado 7. Cárter del filtro de aire/tubo de escape 8. Asa 9. Interruptor 10. Gatillo de aceleración 11. Asa en forma de D 12. Manguito limitador 13. Tubo 14. Cárter de protección de corte 15. Cortahilo 16. B[...]

  • Página 5

    5 Fig. 3 Fig. 2 Fig. 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Description of Parts – Figs. 1–3 1. Shaft Tube Grip 2. Handle 3. Wing Nut 4. Washer 5. Bolt 6. Limiter Sleeve 7. Clamp Assembly 8. Cutting Attachment Guard 9. Screws (4) Description des pièces – Figs. 1–3 1. Poignée 2. Poignée en D 3. Vis papillon 4. Rondelle 5. Boulon 6. Manchon du limiteur 7. Di[...]

  • Página 6

    6 1 3 5 4 6 7 8 9 Description of Parts – Figs. 4-7 1. Throttle Trigger 2. OFF (O) 3. ON (I) 4. Full Choke Position (1) 5. Partial Choke Position (2) 6. Run Position (3) 7. Choke Lever 8. Primer 9. Starter Rope Descripción de piezas – Fig. 4-7 1. Gatillo del regulador 2. Apagado (O) 3. Encendido (I) 4. Posición de obturación completa (1) 5. P[...]

  • Página 7

    7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 1 2 3 4 5 Descripción de piezas – Fig. 10-11 1. Perno 2. Perilla percusiva 3. Bobina exterior 4. Resorte 5. Carrete interior Beschreibung der Teile – Abb. 10-11 1. Bolzen 2. Auftippknopf 3. Spulengehäuse 4. Feder 5. Spule Descrição das peças – Figuras 10-11 1. Perno 2. Batente 3. Bobina exterior 4. Mola 5. Carreto[...]

  • Página 8

    8 Description of Parts – Figs. 12-18 1. Indexing Teeth 2. Slotted Holes 3. Loop 4. Holding Slots Description des pièces – Figs. 12-18 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 14 Fig. 13 Fig. 12 Fig. 17 Fig. 18 1 4 3 2 3 1. Dents de positionnement 2. Trous allongés 3. Boucle 4. Fentes de retenue[...]

  • Página 9

    9 Descripción de piezas – Fig. 12-18 1. Dientes de posición 2. Orificios ranurados 3. Bucle 4. Ranuras de retención Beschreibung der Teile – Abb. 12-18 1. Schaltzähne 2. Schlitzförmige Löcher 3. Schlaufe 4. Halteschlitze Descrição das peças – Figuras 12-18 1. Dentes de encaixe 2. Fendas 3. Laço 4. Fendas de retenção Descrizione de[...]

  • Página 10

    10 Description of Parts – Figs. 24-25 1. Idle Speed Adjuster 2. Spark Plug Descripción de piezas – Fig. 24-25 1. Ajuste de marcha lenta 2. Bujía de encendido Beschreibung der Teile – Abb. 24-25 1. Lehrlaufdrehzahl- regler 2. Zündkerze Descrição das peças – Figuras 24-25 1. Regulador da velocidade lenta 2. Vela Description des pièces [...]

  • Página 11

    11 Enter all the information shown on the identification plate of your lawn scarifier into the box below. The identification plate is located on the engine. This information is very important for identifying any spare parts that are to be ordered at a later date, and for customer service. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERA TING • Read the operato[...]

  • Página 12

    12 WHILE OPERA TING • Never start or run the unit inside a closed room or building. Breathing exhaust fumes can kill. Operate this unit only in a well ventilated area outdoors. • Wear safety glasses or goggles and ear/hearing protection when operating this unit. Wear safety glasses for all operations, i.e. preparation, operation and maintenance[...]

  • Página 13

    13 SYMBOL MEANING • SAFETY ALERT SYMBOL Indicates danger , warning, or caution. May be used in conjunction with other symbols or pictographs. •W ARNING - READ OPERA TOR'S MANUAL Read the Operator’ s Manual(s) and follow all warnings and safety instructions. Failure to do so can r esult in serious injury to the operator and/or bystanders.[...]

  • Página 14

    14 ASSEMBL Y INSTRUCTIONS INST ALLING THE D-HANDLE 1. For your safety, the D-Handle must be assembled in front of the limiter sleeve. Push the D-Handle down over the shaft tube so that the handle slants back towards the engine (Fig. 1). CAUTION: Do not force the D-handle over the limiter sleeve. Damage to the D-handle or unit may occur. 3. Install [...]

  • Página 15

    15 NOTE: The unit uses Advanced Starting Technology™, which significantly reduces the effort required to start the engine. You must pull the starter rope out far enough to hear the engine attempt to start. There is no need to pull the rope briskly-- there is no harsh resistance when pulling. Be aware that this starting method is vastly different [...]

  • Página 16

    16 Single Line Installation Go To Step 8 for Split-Line™ Installation 6. Take approximately 7.6 meters (25 ft.) of new trimming line, loop it into two equal lengths. Insert each end of the line through one of the two holes in the inner reel (Fig. 14). Pull the line through the inner reel so that the loop is as small as possible. 7. Wind the lines[...]

  • Página 17

    17 MAINTENANCE AND REP AIR INSTRUCTIONS Clean Air Filter The condition of the air filter is important to the operation of the unit. A dirty air filter will restrict air flow and change the air/fuel mixture. This is often mistaken for an out of adjustment carburetor. Check the condition of the air filter before adjusting the idle speed screw. Refer [...]

  • Página 18

    18 TROUBLESHOOTING CAUSE ACTION Cutting attachment bound with grass Stop the engine and clean cutting attachment Cutting attachment out of line Refill with new line Inner reel bound up Rewind /replace the inner reel Cutting head dirty Clean inner reel and outer spool Line welded Disassemble, remove the welded section and rewind Line twisted when re[...]

  • Página 19

    19 SPECIFICA TIONS ENGINE Engine Type........................................................................................................................................... Air-Cooled, 2-Cycle Ignition Type.................................................................................................................. .........................[...]

  • Página 20

    20[...]

  • Página 21

    21 Reportez dans l'encadré ci-dessous toutes les indications figurant sur la plaquette signalétique qui se trouve à proximité du moteur de l'appareil. Les indications qu'elle contient sont d'une importance capitale car elles permettront plus tard de déterminer les pièces de rechange et d'accomplir les prestations de s[...]

  • Página 22

    22 • Mélangez et ajoutez le carburant dans un lieu extérieur, aéré et propre, à l'abri d’étincelles ou de flammes. Ne remplissez jamais le réservoir de carburant à l'intérieur. Retirez lentement le bouchon du réservoir, seulement après avoir arrêté le moteur. Ne fumez pas pendant le remplissage ou le mélange de carburant[...]

  • Página 23

    23 SYMBOLES DE SECURITE ET SYMBOLES INTERNA TIONAUX Le présent manuel d’utilisation décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux susceptibles d’apparaître sur cet outil. Lisez le manuel d’utilisation pour obtenir des informations complètes sur la sécurité, le montage, le fonctionnement, l’entretien et la mainten[...]

  • Página 24

    24 SYMBOLE SIGNIFICA TION •I NTERRUPTEUR MARCHE •I NTERRUPTEUR ARRET •A TTENTION SURF ACE CHAUDE Ne touchez pas un pot d’échappement ou un cylindre chaud. V ous risqueriez de vous brûler . Ces éléments chauffent énormément lorsque l’appar eil est en fonctionnement. Une fois qu’il est arrêté, ils restent chauds pendant un court m[...]

  • Página 25

    25 INSTRUCTIONS DE MONT AGE INST ALLA TION DE LA POIGNEE EN D 1. Pour votre sécurité, la poignée en D doit être assemblée à l’avant du manchon du limiteur. Enfoncez la poignée en D sur le tube de l'arbre afin de l’incliner vers le moteur (Fig. 1). MISE EN GARDE : ne forcez pas la poignée en D sur le manchon du limiteur. Cela pourra[...]

  • Página 26

    26 MODE D'EMPLOI INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE 1. Mélangez l'essence (carburant pour moteur thermique) et l'huile. Remplissez le réservoir avec ce mélange deux temps. Voir les instructions relatives au mélange de l'huile et de l'essence. 2. Amenez l'interrupteur sur la position MARCHE [I] (Fig. 4). 3. UN CONSEIL :[...]

  • Página 27

    27 ENTRETIEN ET RÉP ARA TIONS INST ALLA TION DU FIL DE COUPE Cette section couvre l’installation de fil Split-Line MC et l’installation de fil simple standard. Utilisez toujours un fil de rechange de 2 mm. Le moteur peut chauffer ou tomber en panne en cas d’utilisation d’un fil de taille différente à la taille indiquée. Deux méthodes p[...]

  • Página 28

    28 4. Appliquez suffisamment d’huile propre pour enduire légèrement le filtre (Fig. 22). 5. Pressez le filtre afin d’étaler l’huile et d’éliminer l’excès d’huile. 6. Replacez le filtre à air à l'intérieur du couvercle du filtre à air/silencieux (Fig. 20). REMARQUE : L’utilisation de l’appareil sans filtre à air et car[...]

  • Página 29

    29 CAUSE Contact sur ARRÊT Réservoir de carburant vide La poire d'amorçage n'a pas été pressée assez fort Moteur noyé Carburant vieux ou mal mélangé Bougie encrassée LE MOTEUR REFUSE DE DÉMARRER LE MOTEUR NE SE MET P AS AU RALENTI RÉGIME RALENTI F AIBLE LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU SE CALE DURANT LA COUPE LA TÊTE DE COUPE[...]

  • Página 30

    30 CARACTÉRISTIQUES MOTEUR Type de moteur ......................................................................................................................... Deux temps Refroidi par air Type d’allumage................................................................................................................ ...........................[...]

  • Página 31

    LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR DER BENUTZUNG • Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig. Machen Sie sich mit der Bedienung und ordnungsgemäßen Verwendung, besonders jedoch mit dem Abstellen des Geräts vertraut. • Erlauben Sie Kindern nie, das Gerät zu benutzen. Erlauben Sie Erwachsenen erst nach ordnungsgemäßer Einweisung, das Gerät z[...]

  • Página 32

    32 • Vor dem Auffüllen des Tanks den Motor abstellen und ihn abkühlen lassen. Solange der Motor noch heiß ist, niemals den Tankdeckel abnehmen oder Kraftstoff nachfüllen. • Treibstoff in einem sauberen, gut belüfteten Bereich im Freien ohne Funken oder Flammen mischen und einfüllen. Den Tank nie in einem Gebäude füllen. Den Treibstoffve[...]

  • Página 33

    33 SICHERHEITS- UND INTERNA TIONALE SYMBOLE Diese Bedienungsanleitung beschreibt Sicherheits- und internationale Symbole und Piktogramme, die auf diesem Gerät abgebildet sein können. Lesen Sie das Benutzerhandbuch, um sich mit allen Sicherheits-, Montage-, Betriebs- und Reparaturanweisungen vertraut zu machen.l. SYMBOL BEDEUTUNG • SICHERHEITS- [...]

  • Página 34

    34 SICHERHEITSHINWEISE SYMBOL BEDEUTUNG • ZÜNDSCHAL TER AN / ST ART / BETRIEB • ZÜNDSCHAL TER AUS oder STOP •W ARNUNG VOR HEISSEN OBERFLÄCHEN Berühren Sie keinen heißen Schalldämpfer , Getriebe oder Zylinder . Sie können sich verbrennen. Diese T eile werden dur ch Betrieb außeror dentlich heiß und bleiben auch noch für kurze Zeit na[...]

  • Página 35

    35 MONT AGEANLEITUNG EINBAU DES D-FÖRMIGEN GRIFFS 1. Zu ihrer Sicherheit muss die D-förmige Griffstange vor der Begrenzermanschette montiert sein. Die Griffstange nach unten über das Achsenrohr schieben, so dass der Griff sich schräg zum Motor hin befindet (Abb. 1). WARNHINWEIS: Die D-förmige Griffstange nicht über die Begrenzermanschette for[...]

  • Página 36

    EINBAU DES SCHNEIDF ADENS Dieser Abschnitt behandelt sowohl die Installation der Split-Line™ als auch der einfachen Standardschnur. Immer ein Ersatzschneidfaden von 2 mm verwenden. Bei Benutzung eines Schneidfadens unterschiedlicher Länge, als angegeben, kann sich der Motor erhitzen oder versagen. Es gibt zwei Möglichkeiten den Schneidfaden aus[...]

  • Página 37

    37 WAR TUNG UND REP ARA TUR 5. Die Abnutzung der Verzahnung an der inneren und äußeren Spule überprüfen (Abb. 13). Falls notwendig den Abfall entfernen oder die Spulen auswechseln. HINWEIS: Die Split-Line™ kann nur auf einer Spule mit schlitzförmigen Löchern verwendet werden. Einfache Schnur kann auf beiden Spulentypen ver wendet werden. Ab[...]

  • Página 38

    38 ANMERKUNG: Der Starterhebel muß in der Zwischenposition (2) stehen (Abb. 19), damit das Gehäuse des Luftfilters/Abgasrohrs wieder eingesetzt werden kann. 2. Die vier (4) Schrauben in die Öffnungen des Gehäuses des Luftfilters/Abgasrohrs einführen (Abb. 19 und festziehen. Hierzu einen flachen Schraubenzieher oder einen Schraubenzieher mit ei[...]

  • Página 39

    39 URSACHE Zündschalter steht auf AUS Benzintank leer Anlasserknopf nicht genügend heruntergedrückt Motor abgesoffen Alter oder falsch gemischter Treibstoff Schmutzige Zündkerze MOTOR SPRINGT NICHT AN MOTOR LÄUFT IM LEERLAUF NICHT GLEICHMÄßIG MOTOR BESCHLEUNIGT NICHT MOTOR BRINGT KEINE LEI-STUNG ODER WÜRGT WÄH-REND DES SCHNEIDENS AB SCHNEI[...]

  • Página 40

    40 TECHNISCHE DA TEN GARANTIE In jedem Land gelten die von unserer Gesellschaft oder Importeur herausgegebenen Garantiebestimmungen. Störungen beseitigen wir an Ihrem Gerät im Rahmen der Gewährleistung kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an Ihren Verkäufer oder d[...]

  • Página 41

    41 Riportate tutti i dati della targhetta delle caratteristiche del Vostro apparecchio nello specchietto sottostante. La targhetta delle caratteristiche si trova vicino al motore. Questi dati sono importantissimi per la successiva identificazione, per l'ordinazione di ricambi della macchina e per il servizio assistenza. PER LA VOSTRA SICUREZZA[...]

  • Página 42

    42 • Prima di procedere al riempimento del serbatoio, spegnere sempre il motore e lasciare che si raffreddi. Non togliere mai il tappo del serbatoio o aggiungere del carburante mentre il motore è caldo • Effettuare la miscelazione e il rifornimento all’aperto in un’area ben ventilata dove non vi possano essere fiamme o scintille. Il riforn[...]

  • Página 43

    43 SIMBOLI INTERNAZIONALI PER LA SICUREZZA Il presente manuale per l’operatore descrive i simboli e i pittogrammi internazionali relativi alla sicurezza che possono apparire sul prodotto. Fare riferimento al manuale dell’operatore per ottenere informazioni esaurienti su sicurezza, montaggio, funzionamento, manutenzione e riparazione. SYMBOLE SI[...]

  • Página 44

    44 SYMBOLE SIGNIFICA TION • INTERRUTTORE A VVIO • INTERRUTTORE ARRESTO •A TTENZIONE SUPERFICIE CALDA Non toccare mai il tubo di scappamento o un cilindr o quando sono caldi poiché vi è il rischio di bruciarsi. Quando l'apparecchio è in funzione questi elementi subiscono un grande innalzamento della temperatura e rimangono caldi per un[...]

  • Página 45

    45 ISTRUZIONI PER IL MONT AGGIO INST ALLAZIONE DELL'IMPUGNA TURA A D 1. Per la propria sicurezza, il manico a D va montato davanti al manicotto di limitazione. Premere il manico a D verso il basso, sopra il tubo dell’albero, in modo che il manico sia inclinato verso il motore (fig. 1). AVVERTENZA: non forzare il manico a D sopra il manicotto[...]

  • Página 46

    INST ALLAZIONE DEL FILO DI T AGLIO Questa sezione riguarda l’installazione con Split-Line™ e con filo singolo standard. Utilizzare unicamente filo di ricambio di 2 mm. Nel caso in cui si utilizzi del filo di dimensione diversa da quella consiglia, il motore può surriscaldarsi o danneggiarsi. Per sostituire il filo di taglio seguire uno dei due[...]

  • Página 47

    47 ISTRUZIONI PER MANUTENZIONE E RIP ARAZIONE 5. Verificare lo stato di usura dei denti delle bobine interne ed esterne (Fig. 13). Se necessario, togliere i detriti e sostituire le bobine. NOTA: Split-Line(tm) può essere usato solo con il rocchetto fornito di asole. Il filo singolo può essere usato con entrambi i tipi di rocchetto. Fare riferimen[...]

  • Página 48

    48 2. Inserire le quattro (4) viti nei fori del carter del filtro dell'aria/tubo di scappamento (Fig. 19) e chiuderle mediante un cacciavite a lama piatta o a punta Torx n°T20. Non serrare troppo o esercitare pressione. V erifica della miscela di carburante L’utilizzo di carburante vecchio o miscelato in modo errato è la causa principale d[...]

  • Página 49

    49 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI CAUSA Interruttore spento (OFF) Svuotare il serbatoio La pompa di innesco non è stata premuta abbastanza Motore ingolfato Miscela vecchia o miscelata non correttamente Candela sporca IL MOTORE NON P ARTE IL MOTORE V A AL MINIMO IL MOTORE NON ACCELERA DURANTE IL T AGLIO IL MOTORE NON HA POTENZA O SI BLOCCA LA TEST A DI T[...]

  • Página 50

    50 DA TI TECNICI MOTORE Tipo di motore........................................................................................................................ Due tempi raffreddato ad aria Tipo di accensione ............................................................................................................. ................................[...]

  • Página 51

    51 Registe todos os dados indicados na placa de característica do seu aparelho no quadro seguinte. A placa de características encontra-se perto do motor. Estes dados são muito importantes para a identifi-cação posterior das peças de reposição ao fazer encomendas e para os serviços de assistência técnica. P ARA SUA SEGURANÇA USAR CORRECT[...]

  • Página 52

    52 • Armazene sempre o combustível em recipientes especialmente concebidos e aprovados para armazenar esse tipo de produto. • Pare sempre o motor e deixe-o arrefecer antes de encher o depósito. Nunca deve retirar a tampa do depósito ou acrescentar combustível enquanto o motor estiver quente. • Misture o combustível e abasteça a unidade [...]

  • Página 53

    53 A VISOS DE SEGURANÇA SÍMBOLOS DE SEGURANÇA E SÍMBOLOS INTERNACIONAIS O presente manual de utilização descreve os símbolos e pictogramas de segurança e internacionais susceptíveis de aparecer neste aparelho. Leia o manual de utilização para obter informações completas sobre a segurança, a montagem, o funcionamento, a conservação e[...]

  • Página 54

    54 A VISOS DE SEGURANÇA SÍMBOLO SIGNIFICADO • INTERRUPTOR LIGAR • INTERRUPTOR DESLIGAR •A TENÇÃO SUPERFÍCIE QUENTE Não toque no escape nem no cilindro quente. Pode queimar -se. Estes elementos aquecem bastante quando o aparelho est· em funcionamento. Depois de parado, permanecem quentes durante um curto momento. •L ÂMINA AFIADA A TE[...]

  • Página 55

    55 INSTRUÇÕES DE MONT AGEM INST ALAÇÃO DA PEGA EM D 1. Para sua segurança, o cabo em forma de D deve ser montado à frente da saia limitadora. Deslize o cabo em forma de D pela carcaça do eixo de forma que o cabo fique inclinado na direção do motor (Fig. 1). CUIDADO: não force o cabo em forma de D por cima da saia limitadora. Pode ocorrer [...]

  • Página 56

    56 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO INSTRUÇÕES SOBRE O ARRANQUE 1. Misturar a gasolina (combustível para motores OTTO) com o óleo. Atestar o depósito com a mistura. Ver as instruções sobre a mistura de óleo e gasolina. 2. Colocar o interruptor na posição FUNCIONAMENTO [I] (Fig. 4). 3. SUGESTÃO: No arranque dum aparelho, que não foi utilizado [...]

  • Página 57

    57 INSTRUÇÕES DE CONSERV AÇÃO E REP ARAÇÃO INST ALAÇÃO DO FIO DE CORTE Esta seção cobre tanto a instalação da Split-Line™ quanto da unidade de cordão único. Utilize sempre um fio sobresselente de 2 mm. O motor pode aquecer ou avariar no caso de utilização de um fio de tamanho diferente do tamanho indicado. Existem dois métodos pa[...]

  • Página 58

    58 INSTRUÇÕES DE CONSERV AÇÃO E REP ARAÇÃO 2. Retire o filtro de ar do interior da cobertura do filtro/silencioso (Fig. 20). 3. Lave o filtro com detergente e água (Fig. 21). Passe cuidadosamente por água. Escorra-o e deixe-o secar totalmente. 4. Aplique óleo limpo suficiente para lubrificar ligeiramente o filtro (Fig. 22). 5. Aperte o fil[...]

  • Página 59

    59 CAUSA O interruptor da ignição está DESLIGADO O depósito de combustível está vazio O bolbo do iniciador não foi premido suficientemente O motor está afogado Combustível velho ou misturado incorrectamente A vela está suja O MOTOR NÃO PEGA O MOTOR NÃO FUNCIONA A MARCHA LENT A O MOTOR NÃO ACELERA O MOTOR NÃO TEM FORÇA OU V AI-SE ABAI[...]

  • Página 60

    60 ESPECIFICAÇÕES MOTOR Tipo de motor .................................................................................................................. ..... Dois tempos Arrefecido por ar Tipo de ignição ................................................................................................................ ............................[...]

  • Página 61

    61 Apunte en el cuadro siguiente todos los datos contenidos en la placa de características de su aparato. La placa de características se encuentra en las cercanías del motor. Estos datos son muy importantes para la posterior identificación en el pedido de piezas de repuestos del aparato y para el Servicio de Postventa. P ARA SU SEGURIDAD EMPLEO[...]

  • Página 62

    62 • Pare siempre el motor y deje que se enfríe antes de llenar el depósito de combustible. No debe nunca retirar el tapón del depósito ni añadir carburante mientras el motor esté caliente. •M ezcle y cargue el combustible en un área exterior limpia y bien ventilada donde no haya chispas ni llamas. No cargue nunca el tanque en áreas int[...]

  • Página 63

    63 SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación. SÍMBOLO SIGNIFICADO • SIMBOLO DE ALERTA[...]

  • Página 64

    64 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD SÍMBOLO SIGNIFICADO • CONTROL DE ENCENDIDO Y AP AGADO ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA • CONTROL DE ENCENDIDO Y AP AGADO APAGADO o PARADO • ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calien[...]

  • Página 65

    65 INST ALACIÓN DEL ASA EN FORMA DE D 1. Por su seguridad, la manija en D debe ser ensamblada al frente del manguito limitador. Empuje la manija en D hacia abajo sobre el tubo del eje de modo que la manija se incline hacia atrás en dirección al motor (Fig. 1). PRECAUCIÓN: No fuerce la manija en D sobre el manguito limitador. Puede dañarse la m[...]

  • Página 66

    INST ALACIÓN DEL HILO DE CORTE Esta sección cubre la instalación de línea simple normal y Split-Line™. Emplee siempre un hilo de repuesto de 2 mm. El motor puede recalentarse o averiarse si se utiliza un hilo de un grosor distinto al indicado. Existen dos métodos para reemplazar el hilo de corte: • Enrollar el nuevo hilo en la bobina inter[...]

  • Página 67

    67 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REP ARACION 5. Verifique el estado de desgaste de los dientes de retención en las bobinas interna y externa (Fig. 13). De ser necesario, retire los residuos o reemplace las bobinas. NOTA : Split-Line™ sólo puede usarse con el carrete interior que tiene los orificios ranurados. La línea simple puede utilizars[...]

  • Página 68

    68 Reinstalación del cárter del filtro de air e/tubo de escape 1. Coloque el cárter del filtro de aire/tubo de escape en la parte trasera del carburador y del tubo de escape. NOTA : La palanca del starter debe estar en posición intermedia (2) (Fig. 19) para que se pueda reinstalar el cárter del filtro de aire/tubo de escape. 2. Inserte los cua[...]

  • Página 69

    69 RESOLUCION DE PROBLEMAS CAUSA ACCIÓN El accesorio de corte está atascado de hierba Pare el motor y limpie el accesorio de corte El accesorio de corte no tiene línea Coloque una línea nueva El carrete interior está trabado Cambie el carrete interior La cabeza de corte está sucia Limpie el carrete interior y la bobina exterior La línea se h[...]

  • Página 70

    70 ESPECIFICACIONES MOTOR Tipo de motor .................................................................................................................. De dos tiempos, enfriado por aire Tipo de encendido ...............................................................................................................................................[...]

  • Página 71

    71 NOT AS[...]

  • Página 72

    EU Conformity Declaration D claration de conformit CE EG Konformit tserkl rung FB Seite # Stand 770-1316A 770-2061 03/ 04 Dichiarazione di conformit CEE EG conformiteitsverklaring Certificado de conformidad comunitaria CE Megfelel s gi Nyilatkozat Declara o de conformidade — C.E. 6dhtmd mp µµ ltmdn EOK EF-konformitetserkl ring EG-Konformitet[...]