Neff D5675X0 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Neff D5675X0. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoNeff D5675X0 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Neff D5675X0 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Neff D5675X0, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Neff D5675X0 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Neff D5675X0
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Neff D5675X0
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Neff D5675X0
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Neff D5675X0 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Neff D5675X0 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Neff na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Neff D5675X0, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Neff D5675X0, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Neff D5675X0. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    de Gebrauchs- und Montageanweisung en Operating and installation instructions fr Notice de montage et d’utilisation nl Gebruiks- en montageaanwijzing it Istruzioni per l’uso e l’installatione es Instrucciones de uso y montaje el Οδηγίες χρήσης και τοποθέτησης de en fr nl it es el 5750.196 433-NEFF.qxd 18.03.2009 8:5[...]

  • Página 2

    2 Gebrauchsanweisung: Betriebsarten Abluftbetrieb ❑ Der Lüfter der Dunstabzugshaube saugt den Küchendunst an und leitet ihn durch den Fettfilter ins Freie. ❑ Der Fettfilter nimmt die fettigen Bestand- teile des Küchendunstes auf. ❑ Die Küche bleibt weitgehend frei von Fett und Geruch. D Bei Abluftbetrieb der Dunstabzugs- haube und gleichz[...]

  • Página 3

    ❑ Bevor Sie das neue Gerät benutzen, lesen Sie bitte sorgfältig die Gebrauchsanleitung. Sie enthält wichtige Informationen für Ihre Sicherheit sowie zum Gebrauch und zur Pflege des Gerätes. ❑ Bewahren Sie die Gebrauchs- und Montageanleitung ggf. für einen Nachbesitzer gut auf. Wichtige Hinweise: ❑ Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehr[...]

  • Página 4

    4 Zur Aufnahme der fettigen Bestandteile des Küchendunstes können verschiede- ne Fettfilter eingesetzt werden. Vlies-Fettfilter Die Filtermatte besteht aus schwer ent- flammbarem Material. Achtung: Bei zunehmender Sättigung mit fetthaltigen Rückständen erhöht sich die Entflammbar- keit und die Funktion der Dunstabzugshau- be kann beeinträcht[...]

  • Página 5

    5 Filter und W artung 2. Drücken Sie die Sicherungsfeder und nehmen Sie den Filterrahmen ab. 3. Entfernen Sie das Drahtgitter und tauschen Sie die Filtermatte aus. 4. Montieren Sie den Filterrahmen in umgekehrter Reihenfolge.  Die Sicherungsfeder wieder einhängen.  Die V erriegelung des Filterrahmens muss links und rechts einrasten! Metall-[...]

  • Página 6

    Filter und W artung Bei Dunstabzugshauben mit zwei Filterkassetten: Achtung: Die Halogenlampen müssen ausgeschaltet und abgekühlt sein. 1. Drücken Sie die Raste an den Fettfiltern in Pfeilrichtung ein und klappen Sie den Fettfilter zuerst nur leicht nach unten. Lösen Sie ihn indem Sie ihn zu sich her- ziehen. 2. Reinigen Sie die Fettfilter . 3.[...]

  • Página 7

    7 Aktivkohlefilter 5. Setzen Sie den Aktivkohlefilter hinten ein, klappen Sie ihn hoch und verriegeln ihn in der Mitte mit der Flügelmutter . Wur de die Distanzschiene entfernt, müssen Sie diese wieder einsetzen. 6. Setzen Sie die zwei Filterkassetten wieder ein. Ausbauen: ❑ Der Ausbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Wechsel des Aktivkohlef[...]

  • Página 8

    8 Reinigen und Pflegen Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus und machen Sie durch Ziehen des Netz- steckers oder Ausschalten der installati- onsseitig vorgesehenen T rennvorrich- tung die Dunstabzugshaube stromlos. ❑ Bei Wechsel des Fettfilters (siehe Filter und W artung) die zugänglichen Gehäu- seteile von abgelagertem Fett reinigen. Dadurch w[...]

  • Página 9

    9 Bei eventuellen Rückfragen oder Störun- gen, bitte den Kundendienst verständigen. (siehe Kundendienststellenverzeichnis) Bei Anruf bitte angeben: T ragen Sie die Nummer n in obige Felder ein. Die Nummern sind auf dem T ypen- schild, nach Abnahme des Filtergitters, im Innenraum des Gerätes zu finden. Konstruktionsänderungen im Rahmen der tech[...]

  • Página 10

    10 Montageanweisung: Wichtige Hinweise Zusätzliche Hinweise bei Gas-Koch- geräten:  Bei der Montage von Gaskochstellen sind die national einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen (z. B. in Deutschland: T echnische Regeln Gasinstallation TRGI) zu beachten.  Es müssen die jeweils gültigen Einbau- vorschriften und die Einbauhinweise der Gas-G[...]

  • Página 11

    11 V or der Montage Abluftbetrieb Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht nach oben, oder direkt dur ch die Außen- wand ins Freie geleitet. D Die Abluft darf weder in einen in Betrieb befindlichen Rauch- oder Abgaskamin noch in einen Schacht, welcher der Entlüftung von Aufstellungsräumen von Feuerstätten dient, abgegeben werden. Bei der Ab[...]

  • Página 12

    12 V or der Montage Optimale Leistung der Dunstabzugs- haube: ❑ Kurzes, glattes Abzugsrohr . ❑ Möglichst wenig Rohrbogen. ❑ Möglichst große Rohr durchmesser (am besten 150 mm l ) und große Rohr- bogen. Der Einsatz von langen, rauhen Abluft- rohr en, vielen Rohrbögen oder kleine- ren Rohr durchmessern führt zu einer Abweichung von der op[...]

  • Página 13

    13 Die Dunstabzugshaube darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt- steckdose angeschlossen werden. Die Schutzkontaktsteckdose möglichst nahe am Gerät und zugänglich anbringen. Ist die Schutzkontaktsteckdose nach der Montage der Dunstabzugshaube nicht mehr zugänglich, ist installationsseitig eine T rennvorrichtung vorzusehen[...]

  • Página 14

    Dunstabzugshaube mit Schieberegler , 53 cm breit, 1- und 2-motorig: 9 346 380 530 160 55 95 150 120 248 248 100 35 225 min 15 min 15 500 -3 16 35 2 -3 14 Dunstabzugshaube mit Schieberegler , 73 cm breit, 1- und 2-motorig: 9 346 160 55 95 150 120 348 348 100 35 225 380 730 min 15 min 15 16 35 2 -3 700 -3 Einbauen 310 160 150 120 95 80 60 496 9 230 2[...]

  • Página 15

    1. Filtergitter abnehmen (siehe Gebrauchsanweisung). 2. Elektrische V erbindung herstellen. 3. Dunstabzugshaube in der Einbauöff- nung hochdrücken, bis die Montagefeder vorne und hinten einrastet. 4. Dunstabzugshaube festschrauben. 5. Filtergitter einsetzen und verriegeln (siehe Gebrauchsanweisung). 1. Schrauben lösen 2. Dunstabzugshaube unten f[...]

  • Página 16

    16  The appliance is not intended for use by young children or infirmed persons without supervision. Y oung children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.  The appliance should only be connected up to the mains and taken into use by a qualified specialist.  Dispose of packaging materials properly (see Installa[...]

  • Página 17

    17  The most effective method of remo- ving vapours produced during cooking is to: ❑ Switch the ventilator ON as soon as you begin cooking. ❑ Switch the ventilator OFF a few minutes after you have finished cooking. Operating controls on dif ferent models Note: The light can be switched on at any time, including when the vapour extractor tray[...]

  • Página 18

    18 Filters and maintenance 2. Press the r etaining spring and remove the filter frame. 3. Remove the wire grille and r eplace the filter mat. 4. Install the filter frame in reverse sequence.  Re-attach the retaining spring.  The left and right sides of the filter frame must lock into position! Metal grease filter The filter mat is made of non[...]

  • Página 19

    19 Filters and maintenance Extractor hoods with two filter cartridges: W arning: The halogen bulbs must be swit- ched off and cool. 1. Depress the detent on the gr ease filters in the direction of the arr ow and fold down the grease filter slightly . Detach the grease filter by pulling it towar ds yourself. 2. Clean the grease filters. 3. Re-insert[...]

  • Página 20

    20 Activated carbon filter 5. Insert the activated carbon filter at the rear , fold up and lock in the middle with the wing nut. If the spacer rail has been removed, it must be r e-installed. 6. Re-insert the two filter cartridges. Removing the activated carbon filter: ❑ The activated carbon filter is removed in reverse sequence. Changing the act[...]

  • Página 21

    21 Cleaning and care Switch off the extractor hood and isola- te by pulling out the mains plug or swit- ching off the disconnector on the instal- lation side. ❑ At the same time as you renew the grease filter (see Filters and maintenance), clean off any gr ease from all accessible parts of the housing. This significantly reduces the fir e hazard [...]

  • Página 22

    22 If you have any questions or if a fault occurs, please call Customer Service. (See list of Customer Service repr esentatives). When you call, please quote the following: Enter the relevant numbers into the box above. The E-Nr . (product no.) and FD (production date) ar e shown on the nameplate which can be seen inside the extractor hood after th[...]

  • Página 23

     Old appliances are not worthless rubbish. V aluable raw materials can be reclaimed by r ecycling old appliances. Before disposing of your old appliance, r en- der it unusable.  Y ou received your new appliance in a protective shipping carton. All packaging materials are envir onmentally friendly and recyclable. Please contribute to a better [...]

  • Página 24

    Exhaust-air mode Note: When assessing the overall requir ement, the combined ventilation system for the entire household must be taken into consideration. This rule does not apply to the use of cooking appliances, such as hobs and ovens. All legal requir ements concerning the discharge of exhaust air must be observed. Unrestricted operation is poss[...]

  • Página 25

    Optimum performance of the extractor hood: ❑ Short, smooth extraction pipe. ❑ As few pipe bends as possible. ❑ Largest possible pipe diameter (prefera- bly 150 mm ø) and large pipe bends. ❑ Round pipes: We r ecommend for single-motor model, inner diameter of at least 120 mm for double-motor model. inner diameter of at least 150 mm ❑ Flat[...]

  • Página 26

    The extractor hood must be connected to a correctly installed earthed socket only . Attach the earthed socket as close to the appliance as possible and in an accessible position. If the earthed socket is no longer accessible following installation of the extractor hood, a disconnector must be provided on the installation side. Dis- connectors are s[...]

  • Página 27

    Extractor hood with slide control, 53 cm wide, 1 and 2-motor: 9 346 380 530 160 55 95 150 120 248 248 100 35 225 min 15 min 15 500 -3 16 35 2 -3 Extractor hood with slide control, 73 cm wide, 1 and 2-motor 9 346 160 55 95 150 120 348 348 100 35 225 380 730 min 15 min 15 16 35 2 -3 700 -3 Installation 310 160 150 120 95 80 60 496 9 230 250 380 530 3[...]

  • Página 28

    1. Remove the filter grille (see operating instructions). 2. Connect the power . 3. Press the extractor hood up into the installation opening until the installation aid locks into position at the front and rear . 4. Screw in the extractor hood. 5. Insert and secure the filter grille (see operating instructions). 1. Loosen the screws. 2. Hold the un[...]

  • Página 29

    29 Air évacué à l'extérieur ❑ Le ventilateur de la hotte aspire les buées de cuisson qui traversent un filtre à graisse avant de regagner l'atmosphère extérieur e. ❑ Ce filtre r etient les particules grasses solides en suspension dans les buées de cuisson. ❑ Les particules grasses ne se déposent plus dans la cuisine, les o[...]

  • Página 30

    30 V ous pouvez utiliser divers filtres pour retenir les particules grasses en suspension dans les buées de cuisson. Filtre à graisse en feutr e Cette natte filtrante est constituée d'un matériau difficilement inflammable. Attention: Plus elle se sature en particules grasses et plus elle risque de s'enflammer . D'autre part, sa s[...]

  • Página 31

    31 Filtre et entr etien Filtre à graisse en métal Cette natte filtrante est en métal incombustible. Attention: Plus elle se sature en particules grasses et plus elle risque de s'enflammer . D'autre part, sa saturation risque de gêner le bon fonctionnement de la hotte. Important: Nettoyez le filtre à graisse en métal à temps. Nettoy[...]

  • Página 32

    32 Filtre et entr etien Démontage et montage du filtre à charbon actif Sur les hottes aspirantes comportant une natte filtrante: 1. Démontage du filtre : voir les instructions relatives au filtr e à graisse. ❑ Si vous montez un filtre à charbon actif, la grille en fil ne sert plus. 2. Posez le filtre à charbon actif sur la natte filtrante p[...]

  • Página 33

    33 Filtre à charbon actif Sur les hottes aspirantes à deux casset- tes filtrantes: 1. Retirez la cassette filtrante. ❑ V oir les instructions relatives au filtre à graisse. 2. Intr oduisez la vis par l'écrou à vis et la douille puis vissez la vis au milieu, dans le fond intermédiaire (opération néces- saire seulement lors du pr emier[...]

  • Página 34

    34 Nettoyage et entretien Remplacement des ampoules 1. Eteignez la hotte aspirante puis finissez de la mettre hors tension en débran- chant la fiche mâle de la prise de cou- rant ou en désactivant le dispositif de coupure / disjonction prévu dans le câb- lage du secteur . 2. Retirez le cadr e du filtre. ❑ V oir les instructions relatives au [...]

  • Página 35

    35 Ampoules halogènes: 1. Eteignez la hotte aspirante puis finissez de la mettre hors tension en débran- chant la fiche mâle de la prise de cou- rant ou en désactivant le dispositif de coupure / disjonction prévu dans le câb- lage du secteur .  Les ampoules halogènes allumées deviennent très chaudes. Le risque de vous brûler demeure, m[...]

  • Página 36

    36  Les anciens appareils ne sont pas des déchets sans valeur . Leur élimination respectueuse de l'environnement permet de récupér er de précieuses matières pr emières. Avant de vous débarrasser de l'appar eil, rendez-le inutilisable.  Pour vous parvenir en parfait état, votre nouvel appareil a été conditionné dans un em[...]

  • Página 37

    L'air vicié est évacué vers le haut par un conduit d'aération ou directement à l'air libre par traversée du mur extérieur . D L'air vicié ne doit jamais être évacué vers une cheminée en service, rejetant des fumées ou des gaz de combustion, ni vers un conduit servant à l'aération de locaux dans lesquels se tr[...]

  • Página 38

    38 Rendement optimal de la hotte aspirante: ❑ T uyau d'aspiration court et lisse. ❑ Nombre de coudes le plus réduit possible. ❑ Coudes du plus fort diamètre (de préférence 150 mm Ø ) et le plus amples possibles. ❑ T uyaux ronds: Nous recommandons V ersion à un moteur: Diamètre intérieur : 120 mm minimum V ersion à deux moteurs[...]

  • Página 39

    39 La fiche mâle de la hotte aspirante ne pourra être branchée que dans une prise secteur à contacts de terre réglementair e- ment posée. Installez cette prise de préférence accessible à pr oximité de la hotte. Si une fois la hotte montée cette prise n'est plus accessible, il faudra prévoir un dispositif de coupure tous pôles dans[...]

  • Página 40

    40 Hotte à curseur Largeur 53 cm, à 1 et 2 moteurs: 9 346 380 530 160 55 95 150 120 248 248 100 35 225 min 15 min 15 500 -3 16 35 2 -3 Hotte à curseur Largeur 73 cm, à 1 et 2 moteurs: 9 346 160 55 95 150 120 348 348 100 35 225 380 730 min 15 min 15 16 35 2 -3 700 -3 Montage 310 160 150 120 95 80 60 496 9 230 250 380 530 346 310 160 150 120 95 8[...]

  • Página 41

    41 1. Retirez la grille du filtr e (voir la notice d'utilisation). 2. Etablissez la liaison électrique. 3. Poussez la hotte aspirante vers le haut, dans l'orifice d'encastrement, jusqu'à ce que l'accessoire de montage encrante à l'avant et à l'arrière. 4. Vissez la hotte aspirante à fond. 5. Mettez en place [...]

  • Página 42

    42  V erpakkingsmateriaal volgens de voorschriften afvoeren (zie het montagevoorschrift).  Afzuigkap uitsluitend met ingeschroefde lampen gebruiken.  Defecte lampen dienen onmiddellijk vervangen te worden om overbelasting van de overige lampen te voorkomen.  Afzuigkap nooit zonder vetfilter gebruiken.  Oververhit vet en olie is gemak[...]

  • Página 43

    43  De keukenwasem wordt op de doeltref fendste manier verwijderd door: ❑ Inschakelen van de afzuigkap bij het begin van het koken. ❑ Uitschakelen van de afzuigkap pas enkele minuten na het einde van het koken. Bedieningselementen van de verschillende modellen N.B.: de verlichting kan op elk gewenst tijdstip worden gebruikt, ook wanneer het [...]

  • Página 44

    44 Filter en onderhoud 2. Druk de borgveer in en verwijder het fil- terframe. 3. V erwijder het draadrooster en vervang de filtermat. 4. Monteer het filterframe in omgekeerde volgorde.  De borgveer weer aanbrengen.  De vergrendeling van het filterframe moet links en rechts vastzitten! Metalen vetfilter De filtermat bestaat uit onbrandbaar mat[...]

  • Página 45

    45 Filter en onderhoud Bij afzuigkappen met twee filtercassettes: Attentie: De halogeenlampen moeten uit- geschakeld en afgekoeld zijn. 1. Druk de vergrendeling op de vetfilters in de pijlrichting in en klap het vetfilter eerst iets naar onderen. Maak hem los door hem naar u toe te trekken. 2. Reinig de vetfilters. 3. Breng de ger einigde vetfilter[...]

  • Página 46

    46 Actieve-koolefilter 5. Plaats het actieve-koolfilter tegen de achterkant, klap hem omhoog en zet hem in het midden vast met de vleugel- moer . Als u de afstandsrail hebt verwijderd, moet u deze weer aanbrengen. 6. Breng de twee filter cassettes weer aan. Uitbouwen: ❑ Het uitbouwen gebeurt in omgekeerde volgorde. V ervangen van het actieve-kool[...]

  • Página 47

    47 Reiniging en onderhoud Schakel de afzuigkap uit en maak hem stroomloos door de stekker uit het stop- contact te trekken of door de str oomon- derbreker van de huisinstallatie uit te schakelen. ❑ Bij het vervangen van het vetfilter (zie filter en onderhoud) het neergeslagen vet van de bereikbar e delen van het huis verwijderen. Daardoor wor dt [...]

  • Página 48

    48 Bij eventuele vragen of storingen kunt u bellen met de klantenservice. (Zie de lijst met klantenservicecentra). Geeft u bij het telefoongesprek op: V ul het nummer in de bovenstaande vakjes in. De nummers staan op het typeplaatje dat u vindt in de binnenruimte van de afzuigkap nadat u het filterrooster hebt verwijderd. E-Nr . FD Halogeenlampen: [...]

  • Página 49

     Oude apparaten zijn geen waardeloos afval. Door een milieubewuste afvoer kunnen waardevolle materialen opnieuw worden gebruikt. Maak het oude apparaat onbruikbaar voordat u het afvoert.  Uw nieuwe apparaat wordt tijdens het vervoer beschermd door de verpakking. Alle gebruikte materialen zijn milieu- vriendelijk en kunnen opnieuw worden gebru[...]

  • Página 50

    50 Afzuigkap met luchtafvoer Opmerking: bij de beoordeling moet altijd de complete ventilatie van de woning in acht worden genomen. Bij het gebruik van kookapparatuur , bijvoorbeeld kookplateau en gasfornuis, wordt deze regel niet toegepast. Bij de afvoer van lucht moeten de voor- schriften van de bevoegde instanties in acht worden genomen. Als de [...]

  • Página 51

    Optimale werking van de afzuigkap: ❑ Korte, gladde luchtafvoerbuis. ❑ Zo min mogelijk bochten in de buis. ❑ Zo groot mogelijke buisdiameter (opti- maal 150 mm Ø) en zo groot mogelijke buisbochten. ❑ Ronde buizen: Onze aanbeveling: uitvoering met één motor: binnendiameter minimaal 120 mm, uitvoering met twee motoren: binnendiameter minima[...]

  • Página 52

    52 De afzuigkap mag uitsluitend worden aan- gesloten op een stopcontact met randaar- de dat volgens de voorschriften is geïnstal- leerd. Het stopcontact met randaar de dient zo dicht mogelijk bij het apparaat te worden aangebracht en dient toegankelijk te zijn. Als het stopcontact na de montage van de afzuigkap niet bereikbaar is, moet er een stro[...]

  • Página 53

    Afzuigkap met schuifregelaar , 53 cm breed, met 1 of 2 motoren: 310 160 150 120 95 80 60 496 9 230 250 380 530 346 9 346 380 530 160 55 95 150 120 248 248 100 35 225 min 15 min 15 500 -3 16 35 2 -3 Afzuigkap met schuifregelaar , 73 cm breed, met 1 of 2 motoren: 310 160 150 120 95 80 60 696 9 230 250 380 730 346 9 346 160 55 95 150 120 348 348 100 3[...]

  • Página 54

    54 1. Filterrooster verwijder en (zie gebruiksaanwijzing). 2. Elektrische aansluiting tot stand br engen. 3. Afzuigkap in de inbouwopening omhoogdrukken tot de montagehulp vooraan en achteraan vastklikt. 4. Afzuigkap vastschroeven. 5. Filterrooster aanbr engen en vergrende- len (zie gebruiksaanwijzing). 1. Schroeven losdraaien. 2. Afzuigkap onderaa[...]

  • Página 55

    55 Funzionamento a scarico d'aria ❑ Il ventilatore della cappa aspirante aspira i vapori di cottura e li invia all'aperto attraverso il filtro antigrasso. ❑ Il filtro antigrasso trattiene i componenti grassi dei vapori di cottura. ❑ La cucina resta completamente libera da grasso e odori. Funzionamento a ricircolo d'aria ❑ A q[...]

  • Página 56

    56 Per trattenere i componenti grassi dei vapori di cottura si possono usare diversi filtri antigrasso. Filtro antigrasso in velo La stuoia filtro è costituita da materiale difficilmente infiammabile. Attenzione: A causa della progr essiva saturazione con residui grassi, l'infiammabilità del filtr o aumenta, e il funzionamento della cappa as[...]

  • Página 57

    57 Filtri e manutenzione Filtro antigrasso metallico Le stuoie del filtro sono in metallo ininfiammabile. Attenzione: A causa della crescente saturazione con residui grassi, si verifica una infiammabilità, e il funzionamento dell'apparecchio può essere pr egiudicato. Importante: Pulire tempestivamente il filtr o metallico. Pulizia del filtro[...]

  • Página 58

    58 Filtri e manutenzione Smontaggio e montaggio del filtro a carbone attivo Per cappe aspiranti con una stuoia filtrante: 1. Smontaggio del filtro vedi filtr o antigras- so. ❑ La rete di filo metallico non è sempre necessaria nel montaggio di un filtro a carbone attivo. 2. Stendere il filtr o a carbone attivo sulla stuoia filtrante e bloccarlo. [...]

  • Página 59

    59 Filtro a carbone attivo Cappe aspiranti con due cassette filtro: 1. Rimuovere la cassetta filtr o. ❑ V edi filtro antigrasso. 2. Inserir e la vite attraverso il dado ad alette e la bussola ed avvitare la vite al centr o nel piano intermedio (necessario solo al primo montaggio). Vite, bussola e dado ad alette sono a corredo del filtr o a car- b[...]

  • Página 60

    60 Pulizia e manutenzione Sostituzione delle lampadine 1. Spegnere la cappa aspirante e toglier e completamente corrente alla cappa aspirante estraendo la spina di alimenta- zione o disinserendo il dispositivo di separazione previsto nell'impianto. 2. Staccare la cornice del filtro. ❑ V edi filtro antigrasso. 3. Cambiare la lampadina (lampad[...]

  • Página 61

    61 Lampadine alogene: 1. Spegnere la cappa aspirante e toglier e completamente corrente alla cappa aspirante estraendo la spina di alimenta- zione o disinserendo il dispositivo di separazione previsto nell'impianto.  Le lampadine alogene accese sisur- riscaldano. Anche alcuni minuti dopo averle spente vi è pericolo di scottature. 2. Stacca[...]

  • Página 62

    62  Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti senza valore. Attraverso lo smaltimento ecologico possono essere r ecuperati materiali pregiati. Rendere inservibile l'appar ecchio dismesso prima di rottamarlo.  L'imballaggio ha protetto il V ostro nuovo apparecchio nel trasporto fino a V oi. T utti i materiali utilizzati sono compatibi[...]

  • Página 63

    L'aria di scarico viene condotta verso l'alto, attraverso un pozzo di ventilazione, oppure direttamente all'aperto, attraverso la par ete esterna. D É vietato immettere l'aria di scarico in un camino per il fumo o in un camino per i gas di scarico funzionanti, oppure in un pozzo, che serve al deflusso dell'aria di locali, [...]

  • Página 64

    64 Rendimento ottimale della cappa aspi- rante: ❑ T ubo di aspirazione breve, liscio. ❑ Possibilmente pochi gomiti di tubo. ❑ Diametro del tubo possibilmente grande (meglio 150 mm l ) e gomiti a curva larga. l ) ❑ T ubi tondi: Consigliamo V ersione ad un motore: diametro interno min. 120 mm. V ersione a due motori: diametro interno min. 150[...]

  • Página 65

    65 È autorizzato l'allacciamento della cappa aspirante solo ad una presa con contatto di terra installata a norma. Installare la pr esa con contatto di terra possibilmente vicino all'apparecchio ed in posizione accessibile. Se la presa con contatto di terra dopo il montaggio della cappa aspirante non è più accessibile, nell'impian[...]

  • Página 66

    66 Cappa aspirante con regolator e a cursore, larghezza 53 cm, ad 1 e 2 motori: 310 160 150 120 95 80 60 496 9 230 250 380 530 346 9 346 380 530 160 55 95 150 120 248 248 100 35 225 min 15 min 15 500 -3 16 35 2 -3 Cappa aspirante con regolator e a cursore, larghezza 73 cm, ad 1 e 2 motori: 310 160 150 120 95 80 60 696 9 230 250 380 730 346 9 346 16[...]

  • Página 67

    67 1. Rimuovere la griglia del filtr o (vedi istruzioni per l'uso). 2. Eseguire il collegamento elettrico. 3. Spingere la cappa aspirante verso l'alto nell'apertura d'installazione, finché i dis- positivi ausiliari di montaggio avanti e dietro non s'innestano. 4. Avvitar e la cappa aspirante. 5. Applicare la griglia del fi[...]

  • Página 68

    68 Evacuación del aire hacia el exterior ❑ El ventilador que incorpora la campana extractora aspira los vahos de la cocina y los evacúa hacia el exterior , haciéndolos pasar previamente a través del filtr o antigrasa. ❑ El filtro antigrasa absorbe las partículas sólidas contenidas en los vahos de la coci- na. ❑ La cocina queda así prá[...]

  • Página 69

    69 Antes de la puesta en marcha inicial del aparato: ❑ Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto. ❑ Esta campana extractora cumple las normas y disp[...]

  • Página 70

    Filtro y mantenimiento 70 Manejo del aparato Para retener las partículas de grasa contenidas en el vaho de la cocina se pueden utilizar diferentes filtr os antigrasa. Filtro antigrasa de fieltr o La esterilla de filtro es de material difícilmente inflamable. ¡Atención! A medida que crece el grado de saturación de la esterilla de filtro con par[...]

  • Página 71

    71 Filtro y mantenimiento Filtro antigrasa metálico Las esterillas de filtro son de metal anti- inflamable. Atención! A medida que crece el grado de saturación de la esterilla de filtro con partículas de grasa, aumenta su inflamabilidad, influyendo negativamente en el funcionamiento de la campana extractora. Importante!: La sustitución a tiemp[...]

  • Página 72

    72 Filtro de carbón activo Desmontaje y montaje del filtro de carbón activo En las campanas extractoras con una esterilla: 1. Desmontaje del filtro: Véase la manera de proceder con el filtr o antigrosa. ❑ Al montar en el aparato un filtro de carbón activo no se necesita la rejilla de alambre. 2. Coloque el filtro de carbón sobr e la esterill[...]

  • Página 73

    73 Filtro de carbón activo En las campanas extractoras con dos cajas de flltro: 1. Desmontar la caja de filtro. ❑ Véase el apartado relativo al filtr o anti- grasa. 2. Intr oduzca el tornillo a través del casquil- lo y la tuerca de mariposa, enr oscándolo en el centro del entr epaño (sólo es necesario al realizar el montaje inicial). El tor[...]

  • Página 74

    74 Sustituir las lámparas 1. Desconectar la campana extractora de la red eléctrica extrayendo el cable de conexión de la toma de corriente o a través del dispositivo de separación que incorpora la instalación eléctrica. 2. Desmontar el marco del filtr o. ❑ Véase el apartado relativo al filtr o anti- grasa. 3. Sustituir la lámpara (lámpa[...]

  • Página 75

    Lámparas halógenas: 1. Desconectar la campana extractora de la red eléctrica extrayendo el cable de conexión de la toma de corriente o a tra- vés del dispositivo de separación que incorpora la instalación eléctrica.  Las lámparas halógenas alcanzan- durante su funcionamiento unas eleva das temperaturas. Por ello existe peligro de quema[...]

  • Página 76

    76  Los aparatos eléctricos usados incorporan materiales valiosos que se pueden recuperar . Por ello deberán entregarse a dicho efecto en un centr o oficial de recogida o r ecuperación de materiales reciclables (por ejemplo Servicio o centro municipal de desguace o instituciones semejantes). Su Ayuntamiento o Administración local le facilita[...]

  • Página 77

    Funcionamiento con evacuación del aire al exterior vación de los límites de tolerancia válidos. Nota: En las consideraciones y valoraciones a este respecto siempr e habrá que tener en cuenta todo el conjunto del sistema de ventilación existente en la vivien- da. Esta regla no es válida para las cocinas y placas de cocción de gas. Asimismo d[...]

  • Página 78

    78 Montaje de la válvula antirretorno ❑ Hacer encajar los salientes de la válvula antirretorno en las perforaciones corre- spondiente que figuran en el empalme de evacuación (o salida de aire) del air e de la campana .  Cerciorarse antes del montaje de la vál- vula que la cara rotulada o estampada esté hacia fuera. Condiciones necesarias [...]

  • Página 79

    Conexión eléctrica La campana extractora sólo podrá conec- tarse a una toma (caja) de corriente provista de puesta a tierra. La toma de corriente deberá encontrarse o montarse lo más cerca posible de la campana y ser perfecta- mente accesible. En caso de que la toma de corriente no fuera accesible tras montar el aparato, deberá montarse en l[...]

  • Página 80

    80 Montaje Campana extractora con mando desplaza- ble, 53 cm de anchura, con 1 ó 2 motores 310 160 150 120 95 80 60 496 9 230 250 380 530 346 9 346 380 530 160 55 95 150 120 248 248 100 35 225 min 15 min 15 500 -3 16 35 2 -3 Campana extractora con mando desplaza- ble, 73 cm de anchura, con 1 ó 2 motores 310 160 150 120 95 80 60 696 9 230 250 380 [...]

  • Página 81

    Montaje 1. Retirar la rejilla del filtr o (véanse las instrucciones de uso) 2. Conectar el aparato a la red eléctrica. 3. Introducir la campana extractora en el hueco de montaje hasta que los soportes de montaje delantero y traser o enclaven. 4. Fijar la campana extractora apretando los tornillos de sujeción. 5. Montar la rejilla del filtr o blo[...]

  • Página 82

    82 Λειτουργία απορρφησης ακάθαρτου αέρα ❑ Οι ατµοί της κουζίνας απορροφούνται απ τον αεριστήρα του απορροφητήρα, καθαρίζονται απ το φίλτρο λιπών και καταλήγουν στο ύπαιθρο. ❑ Τ ο φίλτρο [...]

  • Página 83

    83  Οι ατµοί κουζίνας µπορούν να απορροφηθούν µε τον πλέον αποτελεσµατικτερο τρπο: ❑ θέτοντας τον αεριστήρα σε λειτουργία κατά την έναρξη του µαγειρέµατος και ❑ θέτοντας τον αεριστήρα ε?[...]

  • Página 84

    84 Μεταλλικ φίλτρο λιπών Τ ο φύλλο του φίλτρου αποτελείται απ µέταλλο που δεν καίγεται. Προσοχή: Με την αύξηση του κορεσµού του φίλτρου µε κατάλοιπα που περιέχουν λίπος αυξάνεται η δυναττ?[...]

  • Página 85

    85 Σε απορροφητήρες µε δύο κασέτες φίλτρων: Προσοχή: Οι λαµπτήρες αλογνου πρέπει να είναι σβηστοί και να έχουν κρυώσει. 1. Πιέζετε το κούµπωµα στα φίλτρα λιπών στην κατεύθυνση του βέλους προς ?[...]

  • Página 86

    86 Σε απορροφητήρες µε δύο κασέτες φίλτρων: 1. Αφαιρείτε την κασέτα του φίλτρου: ❑ Βλ. µεταλλικ φίλτρο λιπών. 2. Περνάτε τη βίδα στην πεταλούδα και το χιτώνιο και στρέφετε τη βίδα στο κέντρο στο?[...]

  • Página 87

    87 Να τεθεί ο απορροφητήρας εκτς λειτουργίας και φροντίστε να µην επικρατεί σ' αυτν ηλεκτρική τάση τραβώντας το φις απ την πρίζα του δικτύου ή θέτοντας εκτς λειτουργίας τη διαχωριστι?[...]

  • Página 88

    88 Λαµπτήρες αλογνου: 1. Θέτετε τον απορροφητήρα εκτς λειτουργίας και τον αποµονώνετε απ το δίκτυο του ρεύµατος τραβώντας το φις απ την πρίζα ή απενεργοποιώντας τη διάταξη αποµνωσης το[...]

  • Página 89

    89  Οι παλιές συσκευές δεν αποτελούν άχρηστα απορρίµµατα. Με την απσυρσή τους σύµφωνα µε τους κανονισµούς για την προστασία του περιβάλλοντος µπορούν να επαναποκτηθούν πολύτιµες πρώτες ύλ[...]

  • Página 90

    90 Λειτουργία απορρφησης ακάθαρτου αέρα Ο ακάθαρτος αέρας διοχετεύεται µέσω µιας καταπακτής προς τα πάνω ή καταλήγει απευθείας στο ύπαιθρο διαµέσου του εξωτερικού τοίχου. D Ο ακάθαρτος αέρα[...]

  • Página 91

    91 Ιδανική απδοση του απορροφητήρα κουζίνας: ❑ Κοντς λείος σωλήνας απορρφησης ακάθαρτου αέρα. ❑ Κατά το δυνατν λιγτερες γωνιακές συνδέσεις. ❑ Κατά το δυνατν σωλήνας µεγάλης διαµέτρ[...]

  • Página 92

    92 Ο απορροφητήρας κουζίνας επιτρέπεται να συνδεθεί στο δίκτυο του ηλεκτρικού ρεύµατος µνον µέσω πρίζας σούκο, εγκατεστηµένης σύµφωνα µε τις ισχύουσες προδιαγραφές. Η πρίζα σούκο πρέπει να [...]

  • Página 93

    93 Απορροφητήρας µε συρταρωτ διακπτη, 53 cm πλάτος, µε 1 και 2 κινητήρες: 310 160 150 120 95 80 60 496 9 230 250 380 530 346 9 346 380 530 160 55 95 150 120 248 248 100 35 225 min 15 min 15 500 -3 16 35 2 -3 Απορροφητήρας µε συρταρωτ διακπτη, 73 cm πλάτ?[...]

  • Página 94

    94 1. Αφαιρέστε το πλέγµα του φίλτρου (βλ. οδηγίες χρήσης). 2. Κάντε την ηλεκτρική σύνδεση. 3. Πιέστε τον απορροφητήρα προς τα πάνω µέσα στο άνοιγµα τοποθέτησης µέχρι να κουµπώσει εµπρς και πίσω τ[...]

  • Página 95

    Notizen 95 5750.196 433-NEFF.qxd 18.03.2009 8:55 Uhr Seite 95[...]

  • Página 96

    96 Notizen 5750.196 433-NEFF.qxd 18.03.2009 8:55 Uhr Seite 96[...]

  • Página 97

    97 Notizen 5750.196 433-NEFF.qxd 18.03.2009 8:55 Uhr Seite 97[...]

  • Página 98

    98 Notizen 5750.196 433-NEFF.qxd 18.03.2009 8:55 Uhr Seite 98[...]

  • Página 99

    280 530 280 530 380 530/730 380 530/730 280 530 380 530/730 380 530/730 380 530/730 380 530/730 Z 5154X0 Z 5155X0 461423 481051 095660 5750.196 433-NEFF.qxd 18.03.2009 8:55 Uhr Seite 99[...]

  • Página 100

    5750 196433 Printed in Germany 0309 Hi. (Mo.–Fr .: 8.00–18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen: T el.: 01805 213413 oder unter info@neff.de 0,14 € /Min. aus dem Festnetz der T -Com, Mobil gegebenenfalls abweichend. Nur für Deutschland gültig! Online-Shop: www .neff-eshop.com 5750.196 433-NEFF.[...]