Olympia CPD 3212 S manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Olympia CPD 3212 S. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoOlympia CPD 3212 S vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Olympia CPD 3212 S você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Olympia CPD 3212 S, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Olympia CPD 3212 S deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Olympia CPD 3212 S
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Olympia CPD 3212 S
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Olympia CPD 3212 S
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Olympia CPD 3212 S não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Olympia CPD 3212 S e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Olympia na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Olympia CPD 3212 S, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Olympia CPD 3212 S, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Olympia CPD 3212 S. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    C P D 3 2 1 2S B e d i e n u n g s a n l e i t u n g M a n u a l i n s t r u c t i o n M o d e d ’ e m p l o i I s t r u z i o n i d ’ u s o I n s t r u c c i o n e s d e u s o G e b r u i k s h a n d l e i d i n g[...]

  • Página 2

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch D ieser druckende Tischrechner dient ausschließlich zur Abwicklung von Rechenaufgaben in Räumen. Andere V erwendungen gelten als nicht bestimmungsgemäß. Allgemeine Hinweise/Sicherheitshinweise Ihr Rechner ist ein hochentwickeltes Gerät. V ersuchen Sie bitte n iemals, ihn zu reparieren. Sollten Reparaturarbeiten er[...]

  • Página 3

    B . lnbetriebnahme B .2 Auspacken und Aufstellen N etzanschluss: - Stellen Sie vor dem Anschluss an das Stromnetz sicher, dass die Daten auf demTypenschild mit den Daten Ihres lokalen N etzanschlusses übereinstimmen. - Rechner an das Stromnetz anschließen. Papierrolle einsetzen (Art.-Nr. 06.840.0200): - Papierhalter einsetzen - Papierrolle von ob[...]

  • Página 4

    Prozenttaste In V erbindung mit : - Prozentwert wird abgerufen. In V erbindung mit und oder : - Der um den Prozentwert erhöhte bzw . verminderte Wert w ird abgerufen. Divisionstaste Multiplikationstaste E rgebnistaste für Multiplikation und Division - Rechenvorgang abschließen. Das Ergebnis wird abgerufen. E s kann durch Eingabe eines Befehles ([...]

  • Página 5

    B.6 Displayanzeigen M - Es befinden sich Daten im Speicher – - Negative Werte E - Kapazitätsüberschreitung D ie im Display erscheinenden Währungssymbole sind in der „Währungscodetabelle" (Seite 29) aufgeführt. Nach Drücken von erscheint SEt im Display . Beim Speichem oder Abrufen des Steuersatzes erscheint im Display t zusammen mit d[...]

  • Página 6

    6 Intended use This printing calculator should be used exclusively for business indoors. Any other use is considered unintended use. General information/Safety notes Y our calculator is a highly sophisticated piece of equipment. Never t ry to repair it yourself. If repairs are necessary , give the calculator to an authorized service center or your [...]

  • Página 7

    7 B . Starting up B .2 Unpacking and assembling Connection to power supply: - Check that the data on the data plate coincides with the local vol- tage before connection calculator to power supply . - Connect calculator to power supply . Inserting the paper roll (Art. No. 06.840.0200): - Fit the paper roll holder - Roll out paper, leading edge to th[...]

  • Página 8

    Memory total key - Recall / Clear memory contents. Memory sub-total key - Recall memory contents. Memory subtraction key - The entered value is subtracted from the memory con- t ents. - Conclude calculation. The result is subtracted from the memory contents. Memory addition key - The entered value is added to the memory contents. - Conclude calcula[...]

  • Página 9

    C. Appendix C .1 The exchange of the ink roll 1. Remove printer cover 2 . Remove ink cartridge 3. Insert new cartridge Do not re-impregnate Attention! Please only use the original Olympia Ink Roll (Art.-No. 06.840.0134). In the event the supply of ink being used up, it is essential that a new Olympia ink-roller is fitted, otherwise the validity of [...]

  • Página 10

    10 Utilisation prévue Ce calculateur de table à imprimante sert exclusivement à la solu- tion de devoirs de calcul dans des locaux. Il n'est pas prévu pour d 'autres utilisations. Remarques générales/remarques de protection V otre calculateur est un appareil hautement développé. N'essayez jamais de le réparer. S'il fall[...]

  • Página 11

    11 B. Mise en service B.2 Déballage et mise en place Raccordement au réseau électrique: - Vérifiez que la tension figurant sur la plaque signalétique de lʼap - pareil soit la même que la tension du pays concerné avant de connecter lʼa ppareil au réseau électrique. - Branchez la calculatrice sur votre prise secteur . Mise en place du roul[...]

  • Página 12

    12 T ouche sous-total - Appel sans effacement du contenu de lʼaccumulateur/du compteur de postes T ouche total - Appel et effacement du contenu de lʼaccum ulateur/du c ompteur de postes T ouche des pourcentages E n association avec : - appel de la valeur du pourcentage. En association avec et ou : - appel de la valeur majorée ou diminuée de la [...]

  • Página 13

    13 B.6 Symboles affichés à lʼ écran M - La mémoire contient des données. – - V aleurs négatives. E - D épassement de capacité L es symboles des devises à lʼaf fichage sont montrés dans la «T able de codification des devises» (29). En appuyant sur la tou- che SEt apparaîtra à lʼécr an. Lorsque le taux de taxe est mémorisé oulor[...]

  • Página 14

    14 Prescripciones de uso E sta calculadora impresora está diseñada exclusivamente para realizar tareas contables en espacios interiores. Otro tipo de uso no se corresponde con las prescripciones. Avisos generales/avisos referentes a la seguridad Su calculadora impresora es un aparato de un alto desarrollo téc- n ico. Por favor, no intente nunca [...]

  • Página 15

    15 B . Funcionamiento B .2 Desembalaje colocación C onexión a la red eléctrica: - Compruebe que los datos reflejados en la etiqueta de caracteri- sticas de la máquina, coinciden con los de su tensión de red ( voltaje y frecuencia). - Conectar la calculadora Colocación del rollo de papel (Art No. 06.840.0200): - Colocar el portapapel - Colocar[...]

  • Página 16

    16 T ecla de total - Llamar y anular el contenido del acumulador/cuentapartidas T ecla del tanto por ciento En conexión con : - Se calcula el valor porcentual. E n conexión con y o bien : - Se calcula el valor aumentado o disminuido en un valor porcentual. T ecla de división T ecla de multiplicación T ecla de resultado para multiplicaciones y d[...]

  • Página 17

    17 C. Anexos C .1 Cambio del rollo de tinta 1 . Quitar la tapa de la calculadora. 2. Soltar el asa del cilindro entintado con el pulgar y sacar e l cilindro. 3. El nuevo rollo entindado debeser colocado en forma horizontal s oltando la manilla. !No impregnar de nuevo el rodillo entintado! Atención: Usar exclusivamente el rodillo entintado original[...]

  • Página 18

    18 Uso regolare Q uesto calcolatore di tavola a stampante serve esclusivamente al- la soluzione di problemi di calcolo in stanze. Ogni altro uso non è regolare. Consigli generali/consigli di sicurezza Il V ostro calcolatore è un apparecchio molto sviluppato. Non cer- c ate mai di ripararlo. Se c'è bisogno di riparazioni, portatelo p. f. dal[...]

  • Página 19

    19 B . Inizio funzionamento B .2 Estrazione dall'imballaggio e installazione C onnessione alla rete elettrica: - Controllare che i dati indicati sulla macchina, corrispondano ai valori della rete locale, prima del collegmento. - Collegare la calcolatrice alla tensione I nserire il rullo di carta (Art No. 06.840.0200): - Montare il supporto del[...]

  • Página 20

    20 R isultato moltiplicazione e divisione - Chiusura operazione. Richiamo del risultato che può essere rielaborato con ( +, -, x, 앦 ) o memorizzato con o . T otale memoria - Richiama e cancella la memoria. T otale parziale memoria - Richiama la memoria. Sottrazione memoria - ll valore digitato è sottratto dalla memoria. - Chiusura operazione. l[...]

  • Página 21

    21 C. Appendice C.1 Sostituzione del tampone 1. T ogliere il coperchietto el mettere pollice dietro l'impugnatura in pla- s tica del tampone. 2 . Si estrae il tampone usato, girando l'impugnatura. 3. ll nuovo rullo inchiostrato dev'es- s ere inserito orrizzontalmente, tenendolo per la parte in plastica grigia. - non inchlostrare - C.[...]

  • Página 22

    22 Gebruik conform de voorschriften Deze printende tafelcomputer dient uitsluitend om computertaken in ruimtes af te wikkelen. Andere toepassingen gelden als niet conform de voorschriften. Algemene aanwijzingen/veiligheidsaanwijzingen Uw computer is een hoogontwikkeld apparaat. Probeer nooit om hem te repareren. Wanneer de computer gerepareerd moet[...]

  • Página 23

    23 B. Ingebruikneming B.2 Uitpakken en installeren Netaansluiting: - Controleer eerst of de spanning en de frequentie van de reken- machine overeenkomen met die van het plaatselljke net. - Steek de stekker in het stopcontact. Papierrol plaatsen (Art No. 06.840.0200: - Papierhouder plaatsen - Papierrol van beneden afrollend in de houder plaatsen - R[...]

  • Página 24

    24 P rocenttoets In combinatie met : - percentage wordt opdevraagd. In combinatie met en of : - het met het percentage verhoogde resp. verminderde getal w ordt opgevraagd. Deeltoets V ermenigvuldigtoets U itkomsttoets voor vermenigvuldigen en delen - berekening afsluiten. De uitkomst wordt opgevraagd. Deze kan door het ingeven v an een commando (+,[...]

  • Página 25

    25 B.6 Displaymeldingen M - er bevinden zich gegevens in het geheugen – - negatieve getallen E - capaciteitsoverschrijding V aluta symbolen op het display zijn afgebeeld op blad "Valutacode tabel" (29). Als wordt ingedrukt, verschijnt SEt op het display . Als BTW tarief is opgeslagen of wordt opgeroepen verschijnt t met getal op het dis[...]

  • Página 26

    D P 2 4.8+36.75= 2 IC 24.8 36.75 0. 24.80 61.55 0 .C 24.80 + 36.75 + 0 0 2 ............. 6 1.55 * 12+0.9+0.9–1.1 2–1.12= 2 IC 12 .9 1.12 0. 12.00 12.90 13.80 12.68 1 1.56 0 .C 12.00 + 0.90 + 0.90 + 1.12 - 1 .12 - 0 0 5 ............. 11.56 * 12–55-17.1+3.55= 2 IC 12 55 17.1 3.55 0. 12.00 -43.00 -60.10 -56.55 0.C 12.00 + 55.00 - 17.10 - 3.55 + [...]

  • Página 27

    100%=1500 2%= ? 2 5/4 P 1 500 2 0. 1 ,500. 30.00 0.C 1 , 500. 2. % 30.00 * 1 50 14%= 2 5/4 P 1 50 14 0. 1 50. 21.00 171.00 0.C 150. 14. % 21.00 * 171.00+% 198 5%= 17.5%= 22%= 4 5/4 P 1 98 5 17.5 22 0 . 198. 9.9000 34.6500 43.5600 0 .C 198. 5. % 9.9000 * 17.5 % 34.6500 * 22. % 43.5600 * 100+3%= + 12 = + 10%= + 18 = 144.50 2 5/4 IC 100 3 12 10 18 0. [...]

  • Página 28

    Preisänderung/Price amendment/Modifikation du prix/modificación dé precio: 442,- / 479,- Prozentuale Differenz?/Percentage difference?/Dif férence en pourcentage?/Diferencia porcentual? - Steuersatz = 5% / T ax rate = 5% /T aux de T axe = 5% T asa impuesto = 5% / Aliquota T AX = 5% BTW tarief = 5% - Nettopreis: 120.00/ Sales price : 120- / Prix[...]

  • Página 29

    1 20 1 3%= 250 13%= 3 75 13%= = + 36= 2 5/4 IC 13 120 2 50 375 36 0 . 13. 15.60 M 15.60 M 3 2.50 M 48.75 M 96.85 M 36.00 132.85 0 .C 13. 120. % 15.60 * 15.60M+ 2 50. % 32.50 * 3 2.50M+ 375. % 48.75 * 48.75M+ 0 0 3 ............. M 96.85M 36.00M+ 0 0 4 ............. M 132.85 M* Ge schäfts-Kalkulationen Bu siness Sa les C alculation Calculs de vente [...]

  • Página 30

    P CONV 119.3 12 0. 119.3 119.3 =119.300 0.C P CONV 0. 0. 0. 0.C 14.0000 % RATE RATE C = C = F 5/4 P CONV 01 05 123 567 0. 0. =40.3399 1, =40.3399 0. 0. =0.787564 2, =0.787564 0. 6,300.1961745 0. 0. 1, =40.3399 0. 0. 2, =0.787564 11.069655304 567. 0.C 0.C 0.C 123. 6,30 0 . . 1961745 0.C 0.C 567. 14.0555628546 11.069655304 567. RATE RATE RATE RATE 1 [...]

  • Página 31

    31 Olympia Business Systems V ertriebs GmbH, Weg zum W asserwerk 10, D-45525 Hattingen Hattingen, Oktober 2006 Heinz Prygoda Präsident Olympia CPD 3212 S Der Hersteller erklärt hiermit, daß das Gerät mit den Bestimmungen der Richtlinien und Normen übereinstimmt: The Manufacturer hereby declares that the equipment complies with the sti- pluatio[...]

  • Página 32

    32 (10/06) Printed in Ch ina Änd erungen vorbehalten . Righ t of modification reserved . Sous réserve de modifications . Modificaciones reservadas . Modifiche riservate . Wijzigingen voorbehouden . Fo randringer forbeholdes . Ret til endringer forbeholdes . Zmiany zastrze . zo ne . Oi keus muutoksiin pi dätetään . Változtatások joga fenntart[...]