Olympia G 4410 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Olympia G 4410. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoOlympia G 4410 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Olympia G 4410 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Olympia G 4410, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Olympia G 4410 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Olympia G 4410
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Olympia G 4410
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Olympia G 4410
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Olympia G 4410 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Olympia G 4410 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Olympia na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Olympia G 4410, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Olympia G 4410, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Olympia G 4410. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Olympia Business Systems Vertriebs GmbH Weg zum Wasserwerk 10  D-45525 Hattingen http://www.oly mpia-vertrieb.de (10.07.2009) 2 / < 0 3 , $ *  Hebelschneider # Guillotine  Massicot  Cortador de palanca  Hefboomsnijmachine  Taglierina a leva  Páková Ĝ eza þ ka[...]

  • Página 2

    2[...]

  • Página 3

    3 'HXWVFK   Wichtige Sicherhei tshinweise ................................................................... 5 Haftungsaussch luss.................................................................................. 6 Bestimmungsgemäß e Verw endung ......................................................... 6 Leistungsmerk male .....[...]

  • Página 4

    4 1HGHUODQGV   Belangrijke veilighei dsinform atie ............................................................ 30 Uitsluiting van aans prakelijk heid ............................................................ 31 Bedoeld gebr uik ...................................................................................... 31 Kenmerken.............[...]

  • Página 5

    5 :LFKWLJH6LFKHUKHLWVKLQZHLVH Um ein zuverlässiges Arbeiten mit dem Hebelschneider zu gewährleis- ten, beachten Sie bitte Folgendes: 1 Lesen Sie diese Anweisungen bitte sorgfältig durch und beachten Sie sie bei der Handhabung Ihres Geräts. 2 Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die zukünftige Benut- zung auf. 3 Stellen Sie das Gerä[...]

  • Página 6

    6 +DIWXQJVDXVVFKOXVV  Wir übernehmen keine Garantie für die Richtigkeit der Informationen, die sich auf technische Eigenschaften so wie die hier vorliegende Dokumentati- on beziehen. Das in dieser Dokumentation beschriebene Produkt und ggf. dessen Zubehör unterliegen einer ständigen Verbesserung und Weiterent- wicklung. Aus diesem Grund beha[...]

  • Página 7

    7 %HGLHQHOHPHQWH     1 Auflagefläche  2 Visuelle Positionshilfen (Anlegemarkierungen) 3 verstellbare Anlageschiene 4 Feststelleinrichtung für Anlageschiene 5 Tragegriff 6 Messer (Klinge aus rostfreiem Stahl) 7 Transparente Andruckleiste mit Fingerschutz 8 Hebelverriegelung 9 Hebelgriff des Schneidehebels  9 8 7 6 5 4 3 2 1 1 2 3[...]

  • Página 8

    8 %HGLHQXQJ   1. Platzieren Sie das Schneidebrett mit der Hebelschneiderseite nach oben auf eine stabile und ebene Oberfläche. 2. Der Schneidehebel ist am Schneidebrett arretiert. Zum Entriegeln des Schneidehebels gehen Sie folgendermaßen vor:  Drücken Sie die Hebelverriegelung nach unten (Bild 1/1).  Ziehen Sie gleichzeitig den Schn[...]

  • Página 9

    9 5. Arretieren Sie den Schneidehebel aus Sicherheitsgründen nach ver- richteter Arbeit:  Drücken Sie den Schneidehebel ganz nach unten.  Drücken Sie die Hebelverriegelung nach unten (Bild 4/1).  Schieben Sie gleichzeitig den Schneidehe- bel am Hebelgriff nach hinten (Bild 4/2). 6. Um den Hebelschneider zu transportieren, fassen Sie ihn[...]

  • Página 10

    10 *DUDQWLH  Bitte unbedingt aufbewahren! Liebe Kundin, Lieber Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für den Olympia Hebelschneider entschieden haben. Sollte sich an Ihrem Gerät wider Erwarten ein technisches Problem ergeben, beachten Sie bitte folgende Punkte: x Die Garantiezeit für Ihr Gerät beträgt 24 Monate. x Bewahren Sie unbedingt den [...]

  • Página 11

    11 ,PSRUWDQW6DIHW,QIRUPDWLRQ  Please observe the following to ensure the guillotine is used reliably and safely: 1 Read this manual thoroughly and observe the instructions and information in it when operating the machine. 2 Keep this operating manual in a safe place for future reference. 3 Before starting to use the device, set it down on[...]

  • Página 12

    12 ([HPSWLRQ)URP/LDELO LW  We cannot guarantee that the informati on which relates to the technical properties of the product or to the product itself contained in this document is correct. The product and, where applicable, its accessories, described in this document are subject to constant improvement and further development. For this r[...]

  • Página 13

    13 2SHUDWLQJ(OHPHQWV     1 Base for paper  2 Visual positioning aid (aligning marks) 3 Adjustable positioning rail 4 Lock for paper aligning rail 5 Carrying handle 6 Guillotine blade (made of stainless steel) 7 Transparent pressing rail with finger protection 8 Guillotine arm lock 9 Handle for guillotine arm  9 8 7 6 5 4 3 2 1 [...]

  • Página 14

    14 2SHUDWLRQ  1. Place the guillotine on a stable, level base with the guillotine side fac- ing up. 2. The guillotine arm is locked on the cutting unit. Proceed as follows to unlock the guillotine arm:  Press the arm lock downwards (Fig. 1/1).  At the same time, pull the guilloti ne arm towards you using the handle (Fig. 1/2).  Move [...]

  • Página 15

    15 5. For reasons of safety, lock the guillotine arm again after finishing your work:  Move the guillotine arm down as far as possible.  Press the arm lock downwards (Fig. 4/1).  At the same time, slide the guillotine arm to the rear using the handle (Fig. 4/2). 6. In order to transport the guillo tine, carry it by the handle. 1RWH Prio[...]

  • Página 16

    16 *XDUDQWHH It is essential to retain this guarantee! Dear Customer, We are pleased that you have chosen the Olympia guillotine. Should a tech- nical problem arise with regard to the equipment, please observe the follow- ing points: x The period of guarantee for the equipment is 24 months. x It is essential to keep the purchase receipt and orig[...]

  • Página 17

    17 &RQVLJQHVGHVpFXULWpLPSRUWDQWHV Veuillez observer ce qui suit pour garantir une utilisation fiable du mas- sicot : 1 Lisez attentivement ces instructions et tenez-en compte lorsque vous manipulez votre appareil. 2 Conservez le mode d'emploi pour une utilisation future. 3 Avant d'utiliser l'appareil, posez-l e sur un[...]

  • Página 18

    18 ([FOXVLRQGHODJDUDQWLH Nous ne nous portons pas garants de l'ex actitude des informations se rap- portant aux propriétés techniques ai nsi qu'à la présente documentation. Le produit décrit dans cette documentation et, le cas échéant, ses accessoires sont soumis à une amélioration et à un perfectionnement technique [...]

  • Página 19

    19 eOpPHQWVGHPDQLSXODWLRQ     1 Surface d'appui  2 Marquages visuels (repérages) 3 Rail de positionnement mobile 4 Dispositif de fixation du rail de positionnement 5 Poignée 6 Lame (en acier inoxydable) 7 Barre de pression transparente avec protection des doigts 8 Blocage du bras 9 Poignée du bras de coupe  9 8 7 6 5[...]

  • Página 20

    20 0DQLSXODWLRQ   1. Placez le massicot avec le côté bras de coupe vers le haut sur une surface stable et plane. 2. Le bras de coupe est bloqué sur le massicot. Procédez comme suit pour débloquer le bras :  Appuyez sur le blocage du bras vers le bas (Fig. 1/1).  Tirez en même temps le bras vers l'avant par la poignée (Fig. 1[...]

  • Página 21

    21 5. Par sécurité, bloquez le bras de coupe après avoir terminé la coupe :  Appuyez complètement sur le bras de coupe en fin de course.  Appuyez vers le bas sur le blocage du bras (Fig. 4/1).  Tirez en même temps le bras vers l'arrière par la poignée (Fig. 4/2). 6. Prenez le massicot par la poignée pour le transporter. 5HPDU[...]

  • Página 22

    22 *DUDQWLH  Conservez impérativement le bon de garantie ! Chère cliente, Cher client, nous nous réjouissons que votre choix se soit porté sur le massicot d'Olym- pia. Si, contre toute attente, vous deviez avoir un problème technique, veuil- lez tenir compte des points suivants : x La durée de garantie de votre appareil est de 24 mois[...]

  • Página 23

    23 $GYHUWHQFLDVGHVHJXULGDGLPSRUWDQWHV Tenga en cuenta los aspectos siguientes a fin de garantizar un trabajo fiable con el cortador de palanca: 1 Lea las presentes instrucciones detenidamente y téngalas en cuenta a la hora de manejar el aparato. 2 Guarde el manual de instrucciones para cualquier utilización posterior. 3 Coloque el apa[...]

  • Página 24

    24 ([FOXVLyQGHUHVSRQVDELOLGDG No asumimos garantía alguna para la integridad de la información que se refiere a características técnicas, así como a la presente documentación. El producto descrito en la presente documentación y, en caso dado, sus accesorios están sujetos a la mejora continua y al desarrollo ulterior. Por este motiv[...]

  • Página 25

    25 (OHPHQWRVGHPDQHMR     1 Superficie de apoyo  2 Ayudas de posicionamiento visual (marcas de colocación) 3 Riel de colocación ajustable 4 Dispositivo de retención para el riel de colocación 5 Manija de transporte 6 Cuchillo (filo de acero inoxidable) 7 Regleta de apriete transparente con protección para los dedos 8 Bloque[...]

  • Página 26

    26 0DQHMR   1. Posicione la base de corte con el lado del cortador de palanca hacia arriba sobre una base estable y nivelada. 2. La palanca de corte está fijada en la base de corte. Proceda como sigue para desbloquear la palanca de corte:  Pulse el bloqueo de palanca hacia abajo (figura 1/1).  Tire al mismo tiempo la palanca de corte c[...]

  • Página 27

    27 5. Fije la palanca de corte por motivos de seguridad una vez finalizado el trabajo:  Pulse la palanca de corte completamente hacia abajo.  Pulse el bloqueo de palanca hacia abajo (figura 4/1).  Deslice al mismo tiempo la palanca de corte con la manija de palanca hacia atrás (figura 4/2). 6. Para transportar el cortador de palanca, cój[...]

  • Página 28

    28 *DUDQWtD  ¡Guardar en un sitio adecuado! Estimado/a cliente: Nos alegramos de que usted se haya decidido por un cortador de palanca de Olympia. Si en contra de lo esperado se produce algún problema técnico en el aparato, se deben tener en cuenta los siguientes puntos: x El periodo de garantía del aparato es de 24 meses. x Resulta impresci[...]

  • Página 29

    29 Si la regleta de corte estuviera gastada, diríjase a la línea de asistencia telefónica.[...]

  • Página 30

    30 %HODQJULMNHYHLOLJKHLGVLQIRUPDWLH Volg de onderstaande aanwijzingen op om er zeker van te zijn dat u de hefboomsnijmachine op de juiste manier gebruikt: 1 Lees deze instructies aandachtig door en volg ze op bij het gebruik van het apparaat. 2 Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik. 3 Plaats het apparaat vóór gebruik op een v[...]

  • Página 31

    31 8LWVOXLWLQJYDQDDQVSUDNHOLMNKHLG Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkhei d voor de juistheid van deze gebruiksaanwijzing en van de informatie die betrekking heeft op technische eigenschappen van het product. Het in deze documentatie beschreven product en de bijbehorende accessoires worden voortdurend verder ontwikkeld en verbeterd. D[...]

  • Página 32

    32 %HGLHQLQJVHOHPHQWHQ     1 Oplegvlak  2 Visuele positioneringshulp (aanlegmarkeringen) 3 Verstelbare aanleglijst 4 Vastzetinrichting voor aanleglijst 5 Draaggreep 6 Mes (lemmet van roestvast staal) 7 Transparante aandruklijst met vingerbescherming 8 Hefboomvergrendeling 9 Greep van de snijhefboom  9 8 7 6 5 4 3 2 1 1 2 3 4 5 6 7[...]

  • Página 33

    33 %HGLHQLQJ  1. Plaats de snijplaat met de hefboomsnijkant naar boven op een stabiele en vlakke ondergrond. 2. De snijhefboom is op de snijplaat vergrendeld. Om de snijhefboom te ontgrendelen gaat u als volgt te werk:  Druk de hefboomvergrendeling naar onderen (afb. 1/1).  Trek tegelijkertijd de snijhefboom aan de greep naar voren (afb[...]

  • Página 34

    34 5. Vergrendel de snijhefboom voor de veiligheid na afronding van de werkzaamheden:  Druk de hefboom voor het snijden helemaal naar onderen.  Druk de hefboomvergrendeling naar onderen (afb. 4/1).  Duw tegelijkertijd de snijhefboom aan de greep naar achteren (afb. 4/2). 6. Pak de hefboomsnijmachine aan de draaggreep op om haar te transpor[...]

  • Página 35

    35 *DUDQWLH  Beslist goed opbergen! Geachte klant, Het verheugt ons dat u voor de hefboomsnijmachine van Olympia hebt gekozen. Als het apparaat tegen de verw achting in een technisch probleem heeft, verzoeken wij u op de volgende punten te letten: x De garantieperiode voor het apparaat bedraagt 24 maanden. x Bewaar beslist de aankoopbon en de or[...]

  • Página 36

    36 ,PSRUWDQWLLQGLFD]LRQ LGLVLFXUH]]D  L'esercizio affidabile della taglierina a leva richiede l'osservanza di quan- to segue: 1 Leggere attentamente le presenti istruzioni ed osservarle scrupo- losamente durante l'utilizzo dell'apparecchio. 2 Conservare le istruzioni per l'uso per gli utilizzi futuri. 3 Prima[...]

  • Página 37

    37 (VFOXVLRQHGLUHVSRQVDELOLWj In qualità di costruttore non rispondiamo per l'esattezza delle informazioni relative alle caratteristiche tecniche e della presente documentazione. Il pro- dotto descritto in questa documentazi one ed i suoi accessori eventualmente necessari sono soggetti a continue miglio rie e sviluppo. Pertanto ci ri[...]

  • Página 38

    38 (OHPHQWLGLFRPDQGR     1 Superficie di appoggio  2 Dispositivi visivi di posizionamento (contrassegni di messa in posizione) 3 Guida di posizionamento regolabile 4 Fermo per guida di posizionamento 5 Impugnatura 6 Coltello (lama in acciaio inossidabile) 7 Profilo pressore trasparente con paramano 8 Arresto della leva 9 Impugn[...]

  • Página 39

    39  (VHUFL]LR  1. Posizionare il refilatore con taglierina a leva rivolta in alto su una su- perficie piana e compatta. 2. La leva di taglio è bloccata sul refilatore. Per sbloccare la leva di taglio, procedere come segue:  Abbassare il dispositivo di blocco della leva (figura 1/1).  Tirare contemporaneamente in avanti la le- va di [...]

  • Página 40

    40 5. Una volta conclusa la lavorazione, bloccare per motivi di sicurezza la leva di taglio:  Abbassare completamente la leva di taglio.  Abbassare il dispositivo di blocco della leva (figura 4/1).  Spingere contemporaneamente indietro la leva di taglio afferrandola dall'impugnatura (figura 4/2). 6. Per trasportare la taglierina a lev[...]

  • Página 41

    41 *DUDQ]LD  Conservare assolutamente! Gentile cliente, ci congratuliamo con voi per la scelta della taglierina a leva Olympia. Nel ca- so di imprevisti problemi tecnici vi preghiamo di considerare quanto segue: x Il periodo di garanzia per il vostro apparecchio copre 24 mesi. x Conservare necessariamente lo scontrino di acquisto e la confezione[...]

  • Página 42

    42 ' Ĥ ležité bezpe þ QRVWQtSRNQ  Respektujte prosím následuj ící pokyny, aby bylo zaru þ eno spolehlivé zacházení s pákovou Ĝ eza þ kou. 1 Pozorn Č si prosím pro þ t Č te tyto pokyny a dodržujte je p Ĝ i manipulaci s Vaším p Ĝ ístrojem. 2 Návod k obsluze uschovejte pro pozd Č jší použití. 3 P Ĝ ed použ[...]

  • Página 43

    43 9ORX þ HQt]iUXN Nep Ĝ ebíráme žádnou záruku za správnost informací, které se týkají technických vlastností a zde p Ĝ edložené dokumentace. V této dokumentaci popsaný výrobek, respektive jeho p Ĝ íslušenství jsou neustále zlepšovány a dále vyvíjeny. Z tohoto d Ĥ vodu si vyhrazujeme právo, bez p Ĝ edchozího[...]

  • Página 44

    44 2YOiGDFtSUYN     1 pracovní plocha  2 vizuální polohovací pom Ĥ cky (zna þ ení pro požadovaný formát) 3 posuvná zarážka 4 za Ĝ ízení pro polohování posuvné zarážky 5 držadlo 6 n Ĥ ž ( þ epel z nerez oceli) 7 pr Ĥ svitná p Ĝ ítla þ ná lišta 8 pojistka páky 9 rukoje Ģ Ĝ ezací páky  9 8 7 6[...]

  • Página 45

    45 2EVOXKD  7. ě ezací desku umíst Č te na stabilní a rovný povrch, stranou pákové Ĝ eza þ ky sm Č rem nahoru. 8. ě ezací páka je zajišt Č na na Ĝ ezací des ce. Pro odjišt Č ní Ĝ ezací páky postupujte následovn Č :  Pojistku páky stla þ te dol Ĥ (obr. 1/1).  Sou þ asn Č táhn Č te rukoje Ģ Ĝ ezací pák[...]

  • Página 46

    46 11. Po vykonané práci zajist Č te z bezpe þ nostních d Ĥ vod Ĥ Ĝ ezací páku.  ě ezací páku stla þ te úpln Č dol Ĥ .  Pojistku páky stla þ te dol Ĥ (obr. 4/1).  Sou þ asn Č zasu Ė te rukoje Ģ Ĝ ezací páky dozadu (obr. 4/2). 12. Pákovou Ĝ eza þ ku p Ĝ enášejte uchopením za držadlo. 8SR]RUQ Č Qt P [...]

  • Página 47

    47 =iUXND  PROSÍM, BEZPODMÍNE ý N ċ USCHOVEJTE! Milá zákaznice, Milý zákazníku, t Č ší nás, že jste se rozhodla/rozhodl pro pákovou Ĝ eza þ ku Olympia. Pokud by se na Vašem p Ĝ ístroji objevil oproti o þ ekávání technický problém, postupujte následovn Č : x Záru þ ní doba pro váš p Ĝ ístroj þ in í 24 m Č sí[...]

  • Página 48

    Diese Bedienungsanleitung dient der Information. Ihr Inhalt ist nicht Vertragsgegenstand. Alle angegebenen Daten sind lediglich Nominalwerte. Die beschriebenen Ausstattungen und Optionen können je nach den länderspezifischen Anforderungen unterschiedlich sein. Wir behalten uns inhaltliche und te ch nis ch e Ä nderungen vor.[...]