Ir para a página of
Manuais similares
-
Coffeemaker
Oster 3262
48 páginas 0.82 mb -
Coffeemaker
Oster 3263
48 páginas 0.82 mb -
Coffeemaker
Oster PSTX
14 páginas 0.59 mb -
Coffeemaker
Oster 137264
12 páginas 2.74 mb -
Coffeemaker
Oster PSTX Series
14 páginas 0.59 mb -
Coffeemaker
Oster BVST-RDXSS43
12 páginas 2.74 mb -
Coffeemaker
Oster 12 Cup Coffeemaker
12 páginas 3.88 mb -
Coffeemaker
Oster 3264
48 páginas 0.82 mb
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Oster 3262. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoOster 3262 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Oster 3262 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Oster 3262, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Oster 3262 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Oster 3262
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Oster 3262
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Oster 3262
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Oster 3262 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Oster 3262 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Oster na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Oster 3262, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Oster 3262, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Oster 3262. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
Instruction Booklet 12 CUP COFFEE MAKER Manuel d’lnstructions CAFETIERE DE 2.9 LITRES Manual de Instrucciones CAFETERA DE 2.9 LITROS Manual de Instrucóes CAFETEIRA ELÉTRICA PARA 2,9 LITROS[...]
-
Página 2
31[...]
-
Página 3
When using electrical appliances, to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, basic safety precautions should always be followed, including the following: l Read all instructions carefully. l Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. l To protect against electric shock, do not place cord, plug or coffee maker in wat[...]
-
Página 4
l Always use cold water to make coffee. Warm water or other liquids could cause damage to the coffee maker. l Scalding may occur if the cover is lifted‘or removed during the brewing cycle. l Do not use this appliance for other than intended use. WARNING - To avoid breakage of, or injury from glass carafe, follow these precautions: l Do not set a [...]
-
Página 5
i SAFETY FEATURES l A short power supply cord is provided to reduce the hazards resulting from entanglement or tripping over a longer cord. l An extension cord may be used if care is exercised in its use. l If an extension cord is used, the marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical rating of the ap[...]
-
Página 6
FEATURES l P-Hour Automatic Shut-Off For safety, the Oster@ coffee maker has been designed with an auto shut-off feature. The coffee maker shuts off automatically 2 hours after brewing cycle is complete, in both the regular and auto-start modes. To restart simply press the Power Button until On Light illuminates, l Pause & Serve Allows you to i[...]
-
Página 7
HOWTOUSEYOUROSTER"COFFEEMAKER PREPARING YOUR COFFEE MAKER FOR USE l Carefully unpack the coffee maker and remove all packaging materials l Before making coffee in your new Oster@ coffee maker, thoroughly clean the carafe, carafe lid and filter basket with warm, soapy water. Rinse and dry. Do not use harsh or abrasive cleaners. l You may wipe t[...]
-
Página 8
t HOW TO SET THE CLOCK To set the correct time of day, first press the Hour Advance Button until the correct hour has been reached. Then, press the Minute Advance Button until the correct minutes have been reached. Use the AM/PM indicator on the left side of the digital read-out when setting the time. NOTE: Unplugging the unit will reset the clock [...]
-
Página 9
PREPARING COFFEE MAKER FOR BREWING COFFEE l Place your Oster@ coffee maker on a flat, level surface away from any edge. l Plug the unit into a 120 volt 60Hz AC only outlet. l The lid of the glass carafe must be placed properly onto the carafe during the brewing process and the carafe must be set on the warming plate. l The filter basket door must b[...]
-
Página 10
l Return the filter basket with the filled filter to the door. Be sure the filter basket is seated properly in the door. Swing the door closed and snap into place. CAUTION: Do not operate your coffee maker if the door does not close completely. If the door does not close completely, check to see that the filter basket is properly sealed, and snap d[...]
-
Página 11
CLEANING YOUR COFFEE MAKER CAUTION: Always make sure coffee maker is unplugged and warming plate is cool before attempting to clean. To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or unit in water or other liquid. l The outside of your coffee maker can be cleaned by wiping the surface with a damp, soft cloth. IMPORTANT: Never immerse [...]
-
Página 12
TROUBLE-SHOOTINGTHECOFFEEMAKER Potential Problems Probable Cause ON LIGHT DOESN'T ILLUMINATE l Unplugged l Power outaae COFFEEISNOTBREWING l Unplugged l Power outage l The water reservoir is empty; check water window l The filter basket door is not properly closed l Carafe is not placed all the way on the warming plate COFFEEMAKERONLYBREWSWATE[...]
-
Página 13
I 1YEARLIMITEDWARRANTY Sunbeam Products Inc. warrants that, for a period of one year from date of purchase, this product shall be free of mechanical and electrical defects in material and workmanship. Our obligation hereunder is limited to repair or replacement, at manufacturer’s option, of this product during the warranty period, provided that t[...]
-
Página 14
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, pour réduire le risque d’incendie, électrocution et/ou blessures personnelles, toujours prendre les précautions nécessaires, incluant celles qui suivent: l Lisez toutes les directives attentivement. l Eviter de toucher les surfaces chaudes. Utiliser les manivelles ou les interrupteurs. / l P[...]
-
Página 15
AVERTISSEMENT - Afin d’éviter tout bris de la carafe en verre et ainsi tout risque de blessure, prenez les précautions suivantes: l Ne déposez jamais une carafe chaude sur une surface froide ou mouillée. l Tenez toujours une carafe chaude éloignée du papier, du tissu et d’autres matériels inflammables. l Cette carafe est conçue pour êt[...]
-
Página 16
MESURES DE SÉCURITÉ l L’appareil est livré avec un cordon d’alimentation court pour réduire les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement accidentel. l Si nécessaire, utiliser une rallonge électrique, en faisant preuve de précaution. l La capacité électrique nominale de la rallonge devra être au minimum égale à la puissance é[...]
-
Página 17
1 CARACTÉRISTIQUES l Mise à I’Arrêt Automatique Z-Heures Pour des raisons de sécurité, la cafetière Oster@ intègre une mise à l’arrêt automatique. Son fonctionnement s’arrête automatiquement 2-heures après la fin du cycle de préparation, tant en mode ordinaire qu’en mode de mise en marche automatique. Pour relancer le cycle, app[...]
-
Página 18
l Panier Filtreur Conique à Garniture Noire Le panier filtreur de forme conique enrichit la saveur et prévient le goût âpre. La garniture noire aide à dissimuler les taches. II faut utiliser un filtre conique N” 4 normal. MODE D'EMPLOI DE VOTRE CAFETIÈRE OSTER PRÉPARATION DE VOTRE CAFETIÈRE EN VUE DE SON UTILISATION l Déballez soign[...]
-
Página 19
COMMENT RÉGLER L’HORLOGE Pour régler l’horloge à l’heure précise, appuyez d’abord sur le bouton d’avancement de l’heure (HR) jusqu’à ce que vous atteigniez l’heure correcte. Ensuite, appuyez sur le bouton d’avancement des minutes (MIN) jusqu’à ce que vous atteigniez le nombre de minutes correct. Servez-vous de l’indicate[...]
-
Página 20
PRÉPARATION DE LA CAFETIÈRE POUR PRÉPARER LE CAFÉ l Pdsez votre cafetière Oster@ sur une surface plane de niveau en l’éloignant des rebords. l Branchez l’appareil à une prise murale de c.a. 120 volts 60 Hz seulement. l Durant le processus de préparation, le couvercle de la carafe de verre doit absolument reposer convenablement sur la ca[...]
-
Página 21
f l Retournez le panier filtreur avec le filtre rempli au portillon. Assurez-vous de bien appuyer le panier filtreur dans le portillon. Refermez le portillon et encliquetez en place. ATTENTION: Ne faites pas fonctionner la cafetière si le portillon ne se ferme pas complètement. Dans un tel cas, assurez-vous de bien appuyer le panier filtreur et e[...]
-
Página 22
NETTOYAGE DE VOTRE CAFETIÈRE ATTENTION: Assurez-vous toujours que la cafetière est débranchée et la plaque réchaud fraîche au toucher avant de tenter un nettoyage. Pour éviter tout risque de choc électrique, n’immergez jamais le cordon, la fiche, ou l’appareil dans l’eau ou autre liquide. l Vous pouvez nettoyer l’extérieur de la ca[...]
-
Página 23
I -- --- _I~.----- __--_--_II.-_I REPÉRAGE D’ANOMALIES Problèms Potentiels LE TÉMOIN INDICATEUR DE MISE SOUS TENSION NE S’ALLUME PAS LECAFÉNESEPRÉPAREPAS Cause Probable OAppareil débranché. *Panne d’électricité. l Appareil débranché. l Panne d’électricité. l Réservoir à eau vide; examinez la visière de vérification du nivea[...]
-
Página 24
1 AN DE GARANTIE LIMITÉE Sunbeam Products Inc. garantit que pour une période de un an à compter de la date d’achat, ce produit ne présentera aucun vice mécanique ou électrique, matériel ou de fabrication. Notre obligation ci-après se limite à la réparation ou au remplacement de ce produit au choix du fabricant durant la période de couv[...]
-
Página 25
Cuando use algún aparato eléctrico, para reducir el riesgo de fuego o descargas électricas, y/o daños a personas precauciones básicas de seguridad siempre deben de tomarse, incluyendo las siguientes: l Lea todas las instrucciones cuidadosamente. l No toque las superficies calientes. Use las perillas o asas. l Para protejerse contra una descarg[...]
-
Página 26
___---- ..-..~.-_--_-- pueden causar daños a la cafetera. l Si la tapa se remueve o se levanta mientras el ciclo de preparación se lleva a cabo, se pueden ocasionar quemaduras. l No use este aparato más que para lo que ha sido diseñado. PRECAUCION - Para evitar que el vidrio de la jarra se rompa o cause daños, siga estas instrucciones: l No co[...]
-
Página 27
CARACTERISTICAS DE SEGURIDAD l El aparato tiene un cordón eléctrico corto como medida de seguridad para prevenir el riesgo de tropezar, tirar o enredarse con un cordón más largo. l Puede usar cables de extensión si se observan las precauciones adecuadas. l Si se usan los cables de extensión la capacidad nominal eléctrica del cable de extensi[...]
-
Página 28
CARACTERISTICAS l Apagado Automático en 2 Horas Por seguridad la cafetera Ostep ha sido diseñada con apagado automático como una medida de seguridad. La cafetera se apaga automaticamente en 2 horas después de que el ciclo de preparación de café ha sido completado, en el modo de inicio automático y en el regular. Para encenderla nuevamente s?[...]
-
Página 29
..-l__l_-----l--~._.___ll ---_- ~-‘I l Canasta Giratoria La puerta del filtro gira para un llenado fácil. l Canasta para el Filtro en Forma Cónica Negra La canasta para el filtro en forma cónica mejora el sabor al prevenir el sabor amargo, El color negro ayuda a ocultar manchas. Un filtro estandar #4 de forma cónica debe ser usado. COMO USAR [...]
-
Página 30
COMO PROGRAMAR EL RELOJ Para programar la hora correcta del día, primero presione el Botón para Adelantar la Hora hasta que muestre la hora correcta. Después, presione el Botón para Adelantar los Minutos hasta que muestre los minutos correctos. Use el indicador AM/PM a la izquierda de los números digitales cuando se programa el tiempo. NOTA: A[...]
-
Página 31
PREPARANDO SU CAFETERA PARA HACER CAFE l Coloque su cafetera OsteP en una superficie plana, lejos de cualquier orilla. l Conecte el enchufe en una toma de corriente alterna de 120 volt y 60Hz. l La tapa de la jarra de vidrio debe estar colocada correctamente en la jarra durante el proceso de preparación y la jarra debe de estar colocada correctame[...]
-
Página 32
l Regrese la canasta del filtro con el filtro lleno y coloque dentro del soporte en la puerta. Asegurese de que está correctamente colocado. Gire la puerta de la canasta y ajuste en su lugar. PRECAUCION: No opere su cafetera si la puerta de la canasta no cierra completamente. Si la puerta no cierra completamente, revise que la canasta del filtro e[...]
-
Página 33
LIMPIANDO SU CAFETERA PRECAUCION: Siempre asegurese de que su cafetera esté desconectada y que el plato calefactor esté frío antes de intentar limpiarla. Para protejerse contra descargas eléctricas, no sumerja el cordón, el enchufe o la unidad en agua u otros líquidos. l El exterior de su cafetera puede limpiarse frotando la superficie con un[...]
-
Página 34
PROBLEMASYSOLUCIONESDESUCAFETERA Problema Potencial Posible Causa LALUZDEENCENDIDONOSEILUMtNA l Desconectada l No hay poder NOINICIAEL CICLO DE PREPARACION l Desconectada l No hay poder l El tanque de agua está vacío, revise la ventana de visibilidad l La puerta de la canasta del filtro no está bien cerrada l La jarra de vidrio no está correcta[...]
-
Página 35
I AÑOS DE GARANTíA LIMITADA Sunbeam Products Inc. garantiza que, por un período de dos años desde la fecha de compra, este producto estará libre de defectos mecánicos y eléctricos en el material y la fabricación, Nuestra obligación está limitada a la reparación o a la reposición, bajo la opinión del fabricante, de éste producto durant[...]
-
Página 36
Sempre que utilizar eletrodomésticos, para evitar risco de incêndio, choque elétrico, e/ou ferimentos, vote deve tomar algumas medidas básicas de seguranca, como as que seguem: l Leia todas as intrucões atentamente. l Náo toque em superfícies quentes. Use o puxador e as alcas. l Para evitar risco de choque eletrico, náo submerja o fio, o to[...]
-
Página 37
l Queimadura pode ocorrer se a tampa for levantada ou removida durante o ciclo de preparo. l Não utilize o aparelho para outros fins que não aqueles para os quais foi projetado. CUIDADO - Para evitar que o copo quebre ou que algum acidente aconteca, siga estas precaugóes: l Não coloque o copo em superfície fria ou molhada. l Náo coloque o cop[...]
-
Página 38
CARACTERíSTICASDESEGURANCA l 0 fio elétrico fornecido é curto para reduzir o risco de enrolamento ou tropecão em un fio mais longo. l Extencóes podem ser usadas tomando as devidas precaucóes durante o uso. l Caso urna exten@o seja utilisada, esta deve ter as voltagens do aparelho. 0 fio deve ser arrumado de tal maneira que não fique pendurad[...]
-
Página 39
CARACTERíSTICAS l Desligamento Automático depois de 2 Horas Para seguranca, a cafeteira Oste+@ foi desenhada com urna característica de desligamento automático. A cafeteira desliga automaticamente 2 horas depois que o café foi feito, mesmo que eta esteja ligada para fazer o café no automático ou no funcionamento regular. Para recomecar, bast[...]
-
Página 40
COMO USAR A SUA CAFETEIRA OSTER@ PREPARANDO A SUA CAFETEIRA PARA 0 USO l Tire cuidadosamente a cafeteira da caixa e remova todos o materiais usados no empacotamento. l Antes de fazer café na sua cafeteira Oster@, limpe o copo, a tampa do copo e a cesta do filtro minuciosamente com água e detergente. Enxague-os bem. Não use um detergente abrasivo[...]
-
Página 41
_l_^____._-- .--~._~ --- “ - COMO AJUSTAR 0 RELÓGIO Para ajustar corretamente a hora do dia, primeiro aperte o botão de Avanco da Hora até que a hora correta seja encontrada. Depois, aperte o botão de Avanco do Minuto até que o minuto desejado seja encontrado. Use o indicador AM/PM no lado esquerdo da leitura da hora quando você estiver aju[...]
-
Página 42
PREPARANO DA CAFETEIRA PARA FAZER O CAFÉ l Coloque a sua cafeteira Oster@ em urna superfície plana longe da borda. l Ligue o aparelho somente em urna tomada de 120 volts 60 Hz AC. l A tampa do copo deve ser colocada corretamente durante o processo de prepara@0 do café e copo colocado no prato de aquecimento. l A porta da cesta do filtro deve ser[...]
-
Página 43
l Coloque a cesta do filtro cheia de pó de café na porta. Verifique se a cesta do filtro foi colocada adequadamente na porta. Feche a porta até que ela trave. CUIDADO: Não use a sua cafeteira se a porta não estiver devidamente fechada. Caso a porta náo feche completamente, verifique se a cesta do filtro foi vedada adequadamente e travada no s[...]
-
Página 44
COMO LIMPAR A SUA CAFETEIRA CUIDADO: Verifique se a cafeteira está desligada da tomada e se o prato de aquecimento está frio antes de comecar a limpar. Para evitar o choque elétrico não coloque o fio, a tomada ou a cafeteira dentro d’água ou qualquer outro líquido. l A superfície exterior da cafeteira pode ser limpa com um pano úmido e ma[...]
-
Página 45
COMO SOLUCIONAR PROBLEMAS COM A SUA CAFETEIRA Problemas Comuns A LUZ INDICADORA NAO ACENDE Causa Provável l 0 fio está desligado da tomada. l Falta de luz. 0 CAFÉ NÁO ESTÁ SENDO PREPARADO l 0 fio está desligado da tomada. l Falta de luz. l 0 reservatório da água está vazio; verifique a janela do nível da água. l A porta da cesta não est[...]
-
Página 46
GARANTíA LIMITADA DE 1 ANO A Sunbeam Products Inc. ofrece garantia por um período de um ano de que este produto não deva apresentar defeitos mecânicos e elétricos devidos a seus materiais e à sua manufatura. Nossa obrigacáo em virtude disso é limitada ao conserto ou à substitui@o deste produto, conforme a escolha do fabricante, durante o p[...]
-
Página 47
[...]
-
Página 48
0,997 Sunbeam, Products lnc. 0 sus corporaciones afiIiadas. Todos los derechos reservadas. Oste,” es una marca registradas de Sunbeam Corporalion o de sus corporaciones afilliadas Dislribuido por Sunbeam Pmducts Inc., Delray Beach, Florida 33445. 0,997 Sunbeam Products Inc ou suas empresas afiliadas. Todos os direitos reservados, Dsterw e Designe[...]