Ir para a página of
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Palson Philadelphia. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoPalson Philadelphia vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Palson Philadelphia você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Palson Philadelphia, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Palson Philadelphia deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Palson Philadelphia
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Palson Philadelphia
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Palson Philadelphia
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Palson Philadelphia não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Palson Philadelphia e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Palson na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Palson Philadelphia, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Palson Philadelphia, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Palson Philadelphia. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
T ostador de pan Bread toaster Grille-pain T orradeira de pão T oaster T ostapane Broodrooster T T O O S S T T I I E E R R A A S S Philadelphia Cód. 30410 MODO DE EMPLEO OPERA TING INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI MODO DE EMPRÊGO GEBRAUCHSANLEITUNG ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING TROPOS CRHSHS E F P D I GB RU NL GR AR ل()ا ?[...]
-
Página 2
2 E F P GB ESP AÑOL . . . . . . . . . . . . . . 4 ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . 6 FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . 8 PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . 10 DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . 12 IT ALIANO . . . . . . . . . . . . . . 14 NEDERLANDS . . . . . . . . . . 16 ELLHNIKA . . . . . . . . . . . . . 18 . . . . . . . . . . . 2 0 . . . . . .[...]
-
Página 3
κϴϤΤΘϟ ωϮϨϟ έΎΘΨϣ ϊϴϘμϟ ΔϟίϹ έί " Defrost " Δϔϴχϭ " Reheat " ˱ ΎϨΧΎγ ΰΒΨϟ φϔΤϟ . Δϔϴχϭ " Bagel " ςϘϓ ΪΣϭ ΐϧΎΟ Ϧϣ ΰΒΨϟ κϴϤΤΘϟ . ΔϴϮο ΕήηΆϣ ϱέϮϔϟ ϑΎϘϳϺϟ έί . βϤϠϟ ΓΩέΎΑ έέίϷ ΔΣϮϟ . ϚϠδ[...]
-
Página 4
4 E PRECAUCIONES IMPORT ANTES 1.- Leer las instrucciones cuidadosamente antes de usar el aparato. 2.- Comprobar que la tensión de la red corresponda con la del aparato. 3.- Nunca dejar el aparato desatendido cuando esté en funcionamiento. Mantener fuera del alcance de los niños o descapacitados. 4.- De vez en cuando se tiene que revisar el cable[...]
-
Página 5
MODO DE EMPLEO 1.- Enchúfelo a la toma corriente. 2.- Antes de usar , haga funcionar la tostadora sin pan; esto ayudará a eliminar los restos derivados de los procesos de fabricación. 3.- El compartimento de tostado de la tostadora sólo funciona cuando la unidad está enchufada y la corriente está dada. 4.- Ajuste el temporizador para obtener [...]
-
Página 6
6 GB IMPORT ANT SAFEGUARDS 1.- Please read these instructions carefully before using the appliance. 2.- Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance. 3.- Never leave the appliance unsupervised when in use. Keep out of reach of children or incompetent persons. 4.- From time to time check the cord for damages. Never use t[...]
-
Página 7
the manufacturing processes. 3.- The toaster carriage only works when the unit is plugged in and the power is on. 4.- Set the browning control selector to the desired degree of browning required. 5.- Press down the bread carriage handle. 6.- When the cycle is completed, the carriage will pop up and the toaster will automatically switch off . 7.- By[...]
-
Página 8
8 F POUR VOTRE SECURITE 1.- Lisez attentivement la notice avant l'utilisation de votre appareil. 2.- Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle de l'appareil. 3.- Ne laissez jmais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en marche. Ne le laissez ni à la portée des enf[...]
-
Página 9
MODE D'EMPLOI 1.- V ous pouvez régler l'intensité de façon continue. 2.- Poussez la manette vers le bas. 3.- L'appareil s'arrête dès que le pain est grillé. Les tranches de pain remontent automatiquement. 4.- Si vous désirez interrompre la cuisson, il suffit de pousser simplement le bouton "STOP". 5.- Si vous d?[...]
-
Página 10
10 P PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA 1.- Leia todas as instruções atentamente antes de utilizar o aparelho. 2.- Comprove que a voltagem da rede eléctrica corresponda à do aparelho. 3.- Jamais deixe o aparelho desatendido durante o uso. Mantenha-o fora do alcance das crianças ou pessoas incapacitadas. 4.- Revise periodicamente o estado de conservaç[...]
-
Página 11
MODO DE USAR 1.- Ligue o aparelho na tomada. 2.- Antes do primeiro uso, ligue o aparelho sem pão. Isto ajudará a eliminar restos derivados do processo de fabricação. 3.- O carro da torradeira apenas funciona se o aparelho estiver ligado numa tomada com corrente. 4.- Ajuste o temporizador para obter a intensidade de torragem pretendida. 5.- Pres[...]
-
Página 12
12 D WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN 1.- V or dem Gebrauch des Gerätes sind die Anweisungen genau durchzulesen. 2.- Prüfen Sie, daß die Netzspannung mit der Spannung des Gerätes übereinstimmt. 3.- Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, wenn es in Betrieb ist. V on Kindern oder Behinderten fernhalten. 4.- Kabel von Zeit zu Zeit auf eventuellen V ers[...]
-
Página 13
BENUTZUNG 1.- An den Strom anschließen. 2.- V or dem Erstgebrauch ist der T oaster ohne Brot zu benutzen, da hiermit eventuelle Fertigungsrückstände beseitigt werden. 3.- Der T oastwagen funktioniert nur , wenn der Stecker eingesteckt und Strom vorhanden ist. 4.- Zeitschaltuhr auf die gewünschte Röstung einstellen. 5.- W agenhebel nach unten d[...]
-
Página 14
14 I PRECAUZIONI IMPORT ANTI 1.- Leggete attentamente le istruzioni prima di usare l'apparecchio. 2.- V erificate che la tensione della rete corrisponda con quella dell'apparecchio. 3.- Non perdete mai d'occhio l'apparecchio quando è in funzione. Mantenetelo lontano dalla portata dei bambini o dei portatori di handicap. 4.- Ogn[...]
-
Página 15
MODALIT A D'USO 1.- Attaccatelo alla presa di corrente. 2.- Prima di usarlo fate funzionare il tostapane senza pane; ciò aiuta ad eliminare i resti derivanti dai processi di fabbricazione. 3.- La levetta del tostapane funziona soltanto quando l'apparecchio è attaccato alla presa e c'è corrente. 4.- Regolate il temporizzatore per o[...]
-
Página 16
16 NL BELANGRIJKE VOORZORGSMAA TREGELEN 1.- Lees de instructies aandachtig door alvorens het apparaat te gebruiken 2.- Controleer of de netspanning gelijk is aan die van het apparaat 3.- Loop nooit bij het apparaat weg als het aan staat. Buiten gebruik van kinderen of onbekwame personen houden. 4.- Af en toe dient het snoer gecontroleerd te worden [...]
-
Página 17
GEBRUIKSAANWIJZING 1.- Steek de stekker in het stopcontact. 2.- Zet de broodrooster vóór gebruik aan zonder brood erin; dit helpt de bij de fabricage ontstane resten te verwijderen. 3.- Het uitspringsysteem van de broodrooster werkt alleen als de stekker in het stopcontact zit en het apparaat stroom krijgt. 4.- Stel de schakelaar in om het gewens[...]
-
Página 18
18 GR S S H H M M A A N N T T I I K K E E S S P P R R O O F F U U L L A A X X E E I I S S 1.- Diabáste prosektiká autó to egceirídio odhgiýn prin procwrñsete sthn crhsimopoíhsh thv suskeuñv. 2.- Eléxte eán h prosferómenh tásh tou hlektrikoú diktúou antistoiceí se autñn pou creiázetai gia thn leitourgía thv h suskeuñ. 3.- Poté mh[...]
-
Página 19
(*) Apo to Tmñma Parocñv boñqeiav metá thn pýlhsh tou kataskeuastñ ñ tou eisagwgéa, ñ apo opoiodñpote exeidikeuméno proswpikó, epíshma anagnwrisméno na pragmatopoieí autoú tou eíduuv tiv episkeuév me apýtero skopó thn apofugñ opoioudñpote kindúnou. T T R R O O P P O O S S C C R R H H S S H H S S 1.- Sundéste thn sthn príza [...]
-
Página 20
20 RU ɇȿɈȻɏɈȾɂɆɕȿ ɆȿɊɕ ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ 1. ɉɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɧɚɱɚɬɶ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɩɪɢɛɨɪɨɦ , ɫɥɟɞɭɟɬ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɨɡɧɚɤɨɦɢɬɶɫɹ ɫ ɧɚɫɬɨɹɳɢɦɢ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦɢ . 2. ɍɛɟɞɢɬɶɫɹ , ɱɬɨ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɷɥɟɤɬɪɨɫɟɬɢ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬ[...]
-
Página 21
(*) Ɉɬɞɟɥ ɩɨɫɥɟɩɪɨɞɚɠɧɨɝɨ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ ɤɨɦɩɚɧɢɢ - ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɹ , ɢɥɢ ɩɨɫɬɚɜɳɢɤ , ɢɥɢ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬ , ɩɨɞɝɨɬɨɜɥɟɧɧɵɣ ɢɥɢ ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɵɣ ɞɥɹ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹ ɬɚɤɨɝɨ ɜɢɞɚ ɪɟɦɨɧɬɧɵɯ ɪɚɛɨɬ ɫ ɰɟɥɶɸ ɩɪɟɞɨɬɜɪ[...]
-
Página 22
22 AR ϒϴψϨΘϟϭ ΔϧΎϴμϟ . ˱ ΎϣΎϤΗ ΓΩέΎΑ ΎϬϧϭ ΔϠμΘϣ ήϴϏ ΔμϤΤϤϟ ϥ ϖϘΣ ˬΔϴϠϤϋ Δϳ΄Α ϡΎϴϘϟ ϞΒϗ . 2 . ίΎϬΠϟ ΐϧΎΟ ϰϠϋ ΓΩϮΟϮϤϟ ΕΎΘϔϟ ρΎϘΘϟϻ ΔϴϨϴμϟ ΘϓΎϓ ˬΰΒΨϟ ΕΎΘϓ ΝήΨΘγϻ . 3 . ϟ ΔϨϨδϣ ΕϭΩ ˱ Ϊ Α [...]
-
Página 23
23 ΔϤϬϣ ΕΎγήΘΣ . ίΎϬΠϟ ϝΎϤόΘγ ϞΒϗ ϩΎΒΘϧΎΑ ϞϴϟΪϟ ήϗ . 2 . ίΎϬΠϟ ΪϬΟϭ ΔϜΒθϟ ΪϬΟ ϖΑΎτΘϳ ϥ ϖϘΣ . 3 . ϞϐΘθϣ Ϯϫϭ ΓΎϋήϣ ϥϭΪΑ ίΎϬΠϟ ϙήΘΗ ϻ . ϦϴϗϮόϤϟ ϭ ϝΎϔσϷ Ϊϳ ϝϭΎϨΘϣ Ϧϋ ˱ Ϊ ϴ ό Α ίΎϬΠϟ φϔΣ [...]
-
Página 24
Pol. Ind. Les Ginesteres - C/ Hostalets, 2-4-6 08293 Collbató - Barcelona (Spain) T el. +34 93 777 98 50 - Fax +34 93 777 93 07 www .palson.com e-mail: palson@palson.com[...]