Pfaff 918 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Pfaff 918. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoPfaff 918 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Pfaff 918 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Pfaff 918, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Pfaff 918 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Pfaff 918
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Pfaff 918
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Pfaff 918
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Pfaff 918 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Pfaff 918 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Pfaff na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Pfaff 918, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Pfaff 918, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Pfaff 918. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    91 8 938 Betriebsanl. dtsch., engl., franz., span. 296-12-17 284 07.97 Betriebsanleitung Instr uction manual Instr uctions de ser vice Manual de instr ucciones[...]

  • Página 2

    PFAFF 3 Inhaltsverzeichnis ................................................................... Seite Verwendungszweck ........................................ 5 Sicherheitshinweise ........................................ 6 Erste Inbetriebnahme ...................................... 8 Ölen ........................................................ 1[...]

  • Página 3

    4 PFAFF Table des matières .................................................................... page Champ d'applications ...................................... 5 Normes de sécurité ......................................... 7 Première mise en service ................................ 9 Huiler ................................................[...]

  • Página 4

    PFAFF 5 Verwendungszweck Klasse 918 Flachbett Zickzack - Schnellnäher mit großem Greifer zum Herstellen von Doppelsteppstich Zickzacknähten Application of class 918 High-speed zigzag flat-bed seamer with large hook for sewing zigzag lockstitch seams. Champ d'applications de la classe 918 Machine à coudre à plateau à point zigzag avec un [...]

  • Página 5

    6 PFAFF Sicherheitshinweise ● Die Maschine darf erst nach Kenntnisnahme der zuge- hörigen Betriebsanleitung und nur durch entsprechend unterwiesene Bedienpersonen betrieben werden. ● Lesen Sie vor Inbetriebnahme auch die Sicherheits- hinweise u. die Betriebsanleitung des Motorherstellers. ● Die Maschine darf nur ihrer Bestimmung gemäß und [...]

  • Página 6

    PFAFF 7 Normes de sécurité ● La mise en service de la machine ne doit être effectuée qu'après avoir pris connaissance des instructions de service et que par des personnes compétentes. ● Avant la mise en marche, lire également les normes de sécurité et instructions de service du fabricant de moteur. ● N'utiliser la machine q[...]

  • Página 7

    8 PFAFF Erste Inbetriebnahme Um Störungen oder Schäden zu vermeiden, sind nachstehende Punkte unbedingt zu beachten. ● Propfen 1 herausziehen. Der Propfen dient nur zur Transportsicherung und darf während dem Nähbetrieb nicht verwendet werden. ● Maschine gründlich säubern und an- schließend ölen (siehe Seite 10 - 12). ● Von Fachkräft[...]

  • Página 8

    PFAFF 9 Primera puesta en marcha Con el fin de evitar fallos y averías, deberán tenerse muy en cuenta los siguientes puntos: ● Quite el tapón 1 (fig. 1). Este tapón sólo sirve como protección para el transporte de la máquina, no debiendo utilizarse durnte la costura. ● Antes de poner la máquina en marcha por primera vez, hágase una lim[...]

  • Página 9

    10 PFAFF Ölen allgemein Oberteil nach hinten umlegen. Ölbehälter 1 durch die Bohrung 2 bis zum oberen Markierungsstrich 3 auffüllen. Vor der ersten Inbetriebnahme und bei längerem Stillstand der Maschine zusätzlich einige Tropfen Öl in die Greiferbahn geben (s. Pfeil in Fig. 1b). Ölintervalle Die Maschine besitzt bei einer durchschnitt- lic[...]

  • Página 10

    PFAFF 11 Mettre la machine hors circuit. Desconecte la máquina. Graissage général Coucher la tête vers l'arrière. Remplir le réservoir d'huile 1 par le trou 2 jusqu'au repère supérieur 3 . Avant la première utilisation et en cas d'arrêt prolongé de la machine, mettre en plus quelques gouttes d'huile dans la cours[...]

  • Página 11

    12 PFAFF Engrase del mecanismo del zigzag Antes de poner la máquina en marcha, controle siempre el nivel de aceite y, dado el caso, destornille y quite el tornillo 1 y rellene de aceite hasta la marca superior 2 ; no deje nunca que descienda el nivel de aceite por debajo de la marca 3 . Utilice solamente aceite con una viscosidad media de 22,0 mm?[...]

  • Página 12

    PFAFF 13 Fig. 4 Luftdruck kontrollieren Vor jeder Inbetriebnahme den Luftdruck am Manometer 1 kontrollieren. Das Manometer 1 muß einen Druck von 6 bar anzeigen. Gegebenenfalls diesen Wert einstellen. Dazu Knopf 2 hochziehen und so verdrehen, daß das Manometer einen Druck von 6 bar anzeigt. 10 12 0 6 4 2 8 16 14 100 50 150 0 200 230 A 2 1 Contrôl[...]

  • Página 13

    14 PFAFF Fig. 4a 10 12 0 6 4 2 8 16 14 100 50 150 0 200 230 2 1 Emptying/cleaning the water container of the air filter/regulator Turn the machine off! Disconnect the compressed air hose from the air filter/regulator. Emptying water container 1 Water container 1 empties itself automatically when the compressed air hose is removed from the air filte[...]

  • Página 14

    PFAFF 15 Vaciado / limpieza del depósito de agua del grupo acondicionador del aire comprimido ¡Desconecte la máquina! Quite el tubo neumático del grupo acondicionador del aire comprimido. Vaciado del depósito de agua 1: El depósito de agua 1 se vacía automáticamente al retirar el tubo neumático del grupo acondicionador. Limpieza del filtro[...]

  • Página 15

    16 PFAFF Nadel und Garn Die Wahl der richtigen Nadel ist abhängig von der Ausführungsart der Maschine sowie dem zu verarbeiten- den Garn und Material. Die Zuordnung kann nachfolgender Tabelle entnommen werden. B/C C 60/3 110 - 140 110 - 140 40/3 20/3 20/3 80 - 100 60 - 70 Ausführung Model Modèle Tipo de máquina Nadeldicke (Nm) in 1/100 mm Need[...]

  • Página 16

    PFAFF 17 Fig. 5 1 Ohne Fingerschutz 2 Verletzungs- gefahr! Do not operate without finger guard 2 ! Danger of injury! Sans protège-doigts 2 , risque d'accident! No cosa sin salvadedos 2. ¡ Peligro de accidente ! Non usura la macchina senza il salvadito 2 ; pericolo di ferite. Não costurar sem protector de dedos 2 . Perigo de acidentes ! 2 Co[...]

  • Página 17

    18 PFAFF 1 Fig. 6 Unterfaden aufspulen Fadenspannung ( Rändelscheibe 1 ). Winding the bobbin Thread tension ( knurled disc 1 ). Bobinage du fil inférieur Tension du fil ( disque moleté 1 ). Bobinado del hilo inferior Tensión del hilo ( disco moleteado 1 ).[...]

  • Página 18

    PFAFF 19 Fig. 7 Maschine ausschalten. Switch off the machine. Mettre la machine hors circuit. Desconecte la máquina. Removing/inserting the bobbin case Removing the bobbin case. Lift clip 1 and remove bobbin case 2 . Inserting the bobbin case: Insert bobbin case 2 until you feel it click into place. Sortie / mise en place de la boîte à canette S[...]

  • Página 19

    20 PFAFF Fig. 8 Spulenkapsel einfädeln, Unter- fadenspannung regulieren Threading the bobbin case, adjusting the thread tension Enfilage de la boîte à canette / réglage de la tension du fil de canette Enhebrado de la cápsula de la canilla, regulación de la tensión del hilo PFAFF 918 PFAFF 918-900/51 PFAFF 938 PFAFF 938-900/51[...]

  • Página 20

    PFAFF 21 Maschine ausschalten. Switch off the machine. Mettre la machine hors circuit. Desconecte la máquina. Maschine nicht ohne Fadenhebel- schutz 1 betreiben, Verletzungs- gefahr! Do not run machine without take-up lever guard 1 . Danger of injury ! Ne pas faire marcher la machine sans protège-releveur de fil 1 , risque d'accident ! No po[...]

  • Página 21

    22 PFAFF Zickzackstich einstellen 1. Durch Betätigen des Stichlagenhebels 3 die erforderliche Stichlage einstellen. L = Stichlage "Links" M = Stichlage "Mitte" R = Stichlage "Rechts" 2. Beide Hebel 4 zusammendrücken und Über- stichbreite (Zickzackstich) einstellen. 1 Ajuste del largo de puntada Gire el tornillo mole[...]

  • Página 22

    PFAFF 23 1 Dispositif à raser -771/01 ou -771/04 à couteau coupant d'en bas Levier 1 sur 0 = couteau débrayé 1- 4 = couteau embrayé avec réglage de la course Unterschneideinrichtung -771/01 bzw. -771/04 Hebel 1 ziehen 0 = Messer ausgeschaltet 1- 4 = Messer einschalten und Messerhub einstellen Recortador inferior -771/01 ó -771/04 Palanc[...]

  • Página 23

    24 PFAFF Aus Off Arrêt Descon. Ein On Marche Conec. Fig. 13 4 0 1 2 3 Fig. 14 Standardfunktionen der Pedale ▲ 0 = Ruhestellung 1 = Nähen 2 = Nähfuß anheben ( bei Maschinen mit Presserfußautomatik ) 3 = Fäden abschneiden ( bei Maschinen mit Fadenabschneider ) 4 + 1 = Rückwärtsnähen Funktionen der Taste am Maschinenkopf Rückwärtsnähen ([...]

  • Página 24

    PFAFF 25 Standard functions of pedals ▲ 0 = Rest position 1 = Sewing 2 = Lifting presser foot ( for machines with automatic presser foot lift ) 3 = Trim threads ( for machines with thread trimmer ) 4 + 1 = Reverse sewing Functions of knuckle switch on machine head Reverse sewing ( backtacking mechanism ) ▲ For further combinations of functions [...]

  • Página 25

    26 PFAFF Fig. 15 Maschine ausschalten. Switch off the machine. Riemenschutz Oberhalb der Tischplatte Linke und rechte Schutzhälfte mit ihren Schlitzen hinter die Köpfe der Befestigungsschrauben 1 und 2 schieben. Distanzhülse 3 auf die Schraube 4 stecken und in die Gewindebohrung 5 eindrehen. Unter Beachtung, daß die Lasche 6 hinter den Schlitz [...]

  • Página 26

    PFAFF 27 Garde-courroie supérieur Glisser les moitiés gauche et droite de manière que les fentes s'engagent derrière les têtes des vis de fixation 1 et 2 . Placer la douille d'écartement 3 sur la vis 4 dans l'alésage 5 . En veillant à ce que la languette 6 prenne appui derrière la fente 7 et devant la douille 3 , ajuster le [...]

  • Página 27

    28 PFAFF Specifications PFAFF 918 Stitch type: 301 (lockstitch) 304 (zigzag lockstitch) 308 (four-or six-stitch zigzag lockstitch) 309;311 (cording lockstitch) 312 (two-needle zigzag stitch) Models: A,B,B/C and C Balance wheel: eff. dia 65 mm Needle system: see page 13 Fabric clearance: 7 mm Clearance width: 260 mm Clearance height: 130 mm Bedplate[...]

  • Página 28

    PFAFF 29 -6/01 10,0 - 4,5 5000 -45/11-915/05 - 4,5; 6,0 4,5 4500 -45/22-915/23 - 8,0 4,5 4500 -49/01; -49/01-915/02 10,0 - 4,5 4500 -55/10-915/05 - 4,5 4,5 4500 -61/08-915/02 - 8,0; 10,0 4,5 4500 -61/08-915/03 - 10,0 4,5 4500 -72/21 8,0 - 4,5 4500 -716/04-6/01; -716/04-49/02; -716/04-82/12 8,0 - 2,5 4500 -716/06-6/01-716/06-17/82 10,0 - 2,5 4500 -7[...]

  • Página 29

    30 PFAFF Specifications PFAFF 938 Stitch type: 301 (lockstitch) 304 (zigzag lockstitch) 308 (four-or six-stitch zigzag lockstitch) 309;311 (cording lockstitch) 312 (two-needle zigzag stitch) Models: A and B Balance wheel: eff. dia 65 mm Needle system: see page 13 Fabric clearance: 7 mm Clearance width: 260 mm Clearance height: 130 mm Bedplate dimen[...]

  • Página 30

    PFAFF 31 -19/54; -34/01 3,0 - 2,5 5500 R-34/01 4,5 - 2,5 6000 ●✴ -716/08-17/82 -716/08-39/82; -716/18-17/82; 6,0 - 2,5 4000 -716/18-39/82 -771/01-6/27; -771/04-6/27 3,0 - 2,5 5500 N 0,5 -44/42-915/05 - 6,0 0,5 5000 - 4,5 4,5 5000 -6/01-915/05 - 6,0 4,5 5500 -19/51; -32/01 4,5 - 4,5 5500 -45/01-915/05 - 3,0; 4,5 4,5 5500 -45/02-915/05 - 6,0 4,5 [...]

  • Página 31

    Notizen[...]

  • Página 32

    G.M. PFAFF Aktiengesellschaft Postfach 3020 D-67653 Kaiserslautern Königstr. 154 D-67655 Kaiserslautern Telefon: (0631) 200-0 Telefax: (0631) 172 02 Telex: 45753 PFAFF D Gedruckt in der BRD Printed in Germany Imprimé en R.F.A. Impreso en la R.F.A. Stampato in R.F.G. ïô Ð e aôa Ç ï ÖÑÃ[...]