Ir para a página of
Manuais similares
-
Toaster
Philips Aluminium Collection HD2600
80 páginas -
Toaster
Philips Daily Collection HD2596
2 páginas -
Toaster
Philips Daily Collection HD2569
9 páginas -
Toaster
Philips HD2696
2 páginas 0.67 mb -
Toaster
Philips HD2638
2 páginas 4.47 mb -
Toaster
Philips HD2591
2 páginas 3.24 mb -
Toaster
Philips HD2651
54 páginas 3.61 mb -
Toaster
Philips HD4495
96 páginas
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Philips Aluminium Collection HD2618. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoPhilips Aluminium Collection HD2618 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Philips Aluminium Collection HD2618 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Philips Aluminium Collection HD2618, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Philips Aluminium Collection HD2618 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Philips Aluminium Collection HD2618
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Philips Aluminium Collection HD2618
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Philips Aluminium Collection HD2618
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Philips Aluminium Collection HD2618 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Philips Aluminium Collection HD2618 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Philips na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Philips Aluminium Collection HD2618, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Philips Aluminium Collection HD2618, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Philips Aluminium Collection HD2618. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
HD2618 THE ALUMINIUM COLLECTION[...]
-
Página 2
2[...]
-
Página 3
3 1[...]
-
Página 4
4[...]
-
Página 5
ENGLISH 6 DEUTSCH 11 FRANÇAIS 16 NEDERLANDS 21 ESP AÑOL 26 IT ALIANO 31 POR TUGUÊS 36 NORSK 41 SVENSKA 46 SUOMI 51 D ANSK 56 61 TÜRKÇE 66 71 HD2618[...]
-
Página 6
General description (fig. 1) A W ar ming rack B Stop button C T oasting lev er D Display E Browning setting indication F Cr umb tray G Browning controls (+ and -) H Mode button (to select different functions) 1 Normal toasting 2 Defrosting and toasting 3 One side toasting (ideal for bagels and baguettes) 4 Reheating 5 Heating up rolls and croissant[...]
-
Página 7
Befor e first use 1 Remov e any stick ers and wipe the body of the toaster with a damp cloth. 2 Befor e using the appliance for the first time, we advise y ou to let the appliance complete a few toasting cycles without slices of br ead on the highest browning setting in a pr operly ventilated r oom. This will burn off any dust that may ha ve accum [...]
-
Página 8
◗ Y ou can stop the toasting p r ocess and pop the b r ead up at a n y time b y p r essing the S T OP button on top of the toaster (fig. 9). ◗ T o remo ve smaller items, y ou can mov e the toasting lev er upwards a little further (fig. 10). ◗ If bread gets stuck inside the toaster , remov e the plug from the wall sock et, let the appliance co[...]
-
Página 9
4 Push the toasting lev er down to switch the a ppliance on. B Note: you cannot adjust the browning setting, because this mode has a preset time for an optimal result. B If you want e ven warmer rolls or croissants , tur n them over and push the toasting lever down again. Sleep mode If the toaster has not been used for 5 minutes, it will go into sl[...]
-
Página 10
Solution Check if the plug has been proper ly inser ted into the wall socket. Unplug the appliance and let it cool down. Carefully remo ve the slice or slices from the toaster . T ake care not to damage the heating elements while removing the slice or slices of bread. Never use a metal object for this purpose. Check the browning setting selected fo[...]
-
Página 11
Allgemeine Beschr eibung (Abbildung 1) A Brötchenaufsatz B Stop-T aste C Schiebeschalter D Display E Röstgradregler anzeige F Krümelschublade G Röstgradkontrolle (+ und -) H Funktionstaste (zum Wählen der ver schiedenen Funktionen) 1 Normales T oasten 2 Auftauen und T oasten 3 Einseitiges T oasten (ideal für Bagels und Baguette) 4 Aufwärmen [...]
-
Página 12
V or dem ersten Gebrauch 1 Ziehen Sie alle Aufkleber ab und reinigen Sie das Gehäuse des T oasters mit einem feuchten T uch. 2 V or dem ersten Gebrauch des Geräts empfiehlt es sich, den T oaster in einem gut belüfteten Raum mehrmals ohne Brot auf der höchsten Röststuf e zu betreiben. Dadurch werden Staubpar tikel verbrannt, die sich möglicher[...]
-
Página 13
◗ Sie können den T oastvorgang jederzeit unterbrechen, indem Sie die ST OP-T aste oben am T oaster drück en. Das Brot springt dann sof ort hoch (Abbildung 9). ◗ Zum Entnehmen von kleinem T oastgut können Sie den Schiebeschalter etwas weiter nach oben heben (Abbildung 10). ◗ W enn eine Scheibe Br ot im T oaster klemmt, ziehen Sie den Netzst[...]
-
Página 14
4 Drück en Sie den Schiebeschalter nach unten, um das Gerät einzuschalten. B Hinweis: Der Röstgrad lässt sich nicht veränder n, da bei dieser Funktion die Zeit für ein optimales Ergebnis bereits fest eingestellt ist. B W enn Sie wär mere Brötchen oder Croissants wünschen, drehen Sie diese um und drücken Sie den Schiebeschalter nochmals na[...]
-
Página 15
Lösungsvorschla g Prüfen Sie, ob der Netzstecker richtig in der Steckdose sitzt. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen. Entfernen Sie die Brotscheibe(n) vor sichtig aus dem T oaster . Achten Sie darauf, die Heizelemente nicht zu beschädigen. V erwenden Sie zu diesem Zweck k eine Gegenstände aus Metall. Üb[...]
-
Página 16
Description générale (fig. 1) A Accessoire de réchauffage B Bouton stop C Manette pour grillage D Affichage E Browning setting indication F Ramasse-miettes G Commande de br unissage (+ et -) H Bouton mode (pour sélectionner une fonction) 1 Grillage nor mal 2 Décongélation et grillage 3 Grillage par tiel (idéal pour bagels et baguettes) 4 Reh[...]
-
Página 17
Avant la pr emière utilisation 1 Retirez tout autocollant et essuy ez le grille-pain à l'aide d'un chiffon humide . 2 Lors de la premièr e utilisation, faites fonctionner l'appareil plusieurs fois au réglage maxim um, sans introduir e de tranches de pain, dans une pièce bien aérée . V ous devez suivre cette procédure pour cha[...]
-
Página 18
◗ Pour r etirer de petits morceaux de pain, il suffit de r elever légèr ement la manette (fig. 10). ◗ Si une tranche reste coincée, débranchez la fiche d'alimentation de la prise murale, laissez le grille-pain refr oidir et retirez soigneusement le toast du grille-pain. N'intr oduisez jamais d'objet métallique dans le grille[...]
-
Página 19
B Note: Vous ne pouvez pas ajuster le réglage de brunissage puisque ce mode a un réglage prédéterminé afin d'assurer un résultat optimal. B Si vous voulez faire réchauff er les petits pains ou croissants encore plus , tournez-les et abaissez la manette à nouveau. Mode veille Si le grille-pain reste inutilisé pendant 5 minutes, le mode[...]
-
Página 20
Solution Vérifiez si vous a vez branché l'appareil cor rectement. Débranchez le gr ille-pain et laissez-le refroidir complètement. Retirez le pain av ec précaution. Faites attention de ne pas endommager les éléments chauffants. N'utilisez jamais un objet métallique. Vérifiez le réglage de br unissage choisi. Sélectionnez un gri[...]
-
Página 21
Algemene beschrijving (fig. 1) A Opwarmrek B Stopknop C Liftknop D Display E Br uiningsstand indicatie F Kr uimellade G Br uiningsregelaar s (+ en -) H Modusknop (om verschillende functies in te stellen) - 1 Normaal roosteren - 2 Ontdooien en roosteren - 3 Enkelzijdig roosteren (ideaal voor bagels en stokbrood) - 4 Geroosterd brood opwarmen - 5 Bro[...]
-
Página 22
◗ Het opwarmrek is uitsluitend bedoeld v oor het opwarmen van broodjes en croissants. Plaats geen andere ingr ediënten op het opwarmrek, aangezien dit een gevaarlijk e situatie kan oplev eren. V oor het eerste gebruik 1 V erwijder stickers die ev entueel op het apparaat aanwezig zijn en reinig de behuizing van het apparaat met een v ochtige doek[...]
-
Página 23
De rooster tijd en de br uiningsstand worden aangepast op het display . B Let op: wanneer u een lagere br uiningsstand instelt, dan is het mogelijk dat het geroosterde brood gelijk omhoog springt omdat het gekozen br uiningsniveau al bereikt is . W anneer het geroosterde brood klaar is, hoor t u een geluidssignaal, knipper t het display enk ele ker[...]
-
Página 24
Broodjes en cr oissants opwarmen 1 Duw de hendel voor het opwarmr ek naar beneden om het opwarmrek uit te klappen (fig. 15). Plaats de op te warmen broodjes nooit r echtstreeks bovenop de br oodrooster zonder het opwarmrek te hebben uitgekla pt om schade aan de broodr ooster te voork omen. 2 Plaats de broodjes of cr oissants bovenop het opwarmr ek.[...]
-
Página 25
Prob lemen oplossen Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen met behulp van de onderstaande infor matie , neem dan contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (zie hoofdstuk 'Garantie & ser vice). NEDERLANDS 25 Oplossing Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit. Haal de stekker uit het stopcontact en laa[...]
-
Página 26
Descripción general (fig. 1) A Bandeja calientabollos B Botón de parada C Palanca de tostado D Pantalla E Browning setting indication F Bandeja recogemigas G Controles de tostado (+ y -) H Botón de modo (para seleccionar diferentes funciones) 1 T ostado nor mal 2 Descongelar y tostar 3 T ostado por un solo lado (ideal par a panecillos y baguette[...]
-
Página 27
27 Antes de utilizarlo por primera vez 1 Quite las pegatinas y limpie el exterior del tostador con un paño húmedo . 2 Antes de utilizar el aparato por primera v ez, le recomendamos que deje que el aparato funcione unas cuantas veces sin pan en su interior , en la posición de tostado más alta, en una habitación bien ventilada. Esto quemará el [...]
-
Página 28
28 ◗ Para sacar trozos pequeños, puede subir un poco más la palanca de tostado (fig. 10). ◗ Si el pan se queda encajado en el tostador , desenchufe el aparato, deje que se enfríe completamente y después saque con cuidado el pan del tostador . No utilice objetos de metal afilados o cuchillos, y no toque las partes metálicas internas del tos[...]
-
Página 29
29 B Nota: no podrá ajustar la posición de tostado, ya que este modo tiene un tiempo preprogramado para conse guir un buen resultado. B Si quiere que los bollos o croissants queden más calientes, déles la vuelta y vuelva a bajar la palanca de tostado. Modo "en espera" Si el tostador no se utiliza durante 5 minutos, se pondrá automát[...]
-
Página 30
30 Solución Compr uebe que ha enchufado correctamente el apar ato a la red. Desenchufe el aparato y deje que se enfríe . Saque cuidadosamente las rebanadas de pan del tostador . T enga cuidado de no dañar los elementos calefactores cuando saque las rebanadas de pan. No utilice nunca objetos metálicos para este fin. Compr uebe la posición de to[...]
-
Página 31
Descrizione generale (fig. 1) A Griglietta B Pulsante stop C Leva tostatura D Display E Browning setting indication F V assoio r accogli-briciole G Controllo doratur a H Pulsante mode (per selezionare le diverse funzioni) 1 T ostatur a nor male 2 Scongelamento e tostatur a 3 T ostatur a su un solo lato (ideale per panini e baguette) 4 Riscaldamento[...]
-
Página 32
32 Prima di usare l'a pparecchio per la prima v olta 1 T ogliete ev entuali adesivi e pulite la parte esterna dell'apparecchio con un panno umido . 2 Prima di usare l'a pparecchio per la prima v olta, vi consigliamo di far compiere al tostaf ette alcuni cicli completi di tostatura senza inserire il pane, impostano il livello di tosta[...]
-
Página 33
33 Quando il pane è pronto, sentirete un segnale acustico, il display lampeggerà alcune v olte e il pane salterà fuori. ◗ Potete inter romper e il processo di tostatura e far uscire il pane in qualsiasi momento premendo il pulsante ST OP posto sopra il tostafette (fig. 9). ◗ Per toglier e pezzi piccoli, muovete leggermente la le va verso l&a[...]
-
Página 34
34 3 Selezionate la funzione 0 premendo il pulsante mode (fig. 16). In base alla funzione precedentemente selezionata, dovrete premere il pulsante mode una o più volte. 4 Abbassate la leva per accender e l'appar ecchio . B Nota: non è possibile regolare l'impostazione di doratur a perchè questa funzione prevede un tempo pre-impostato p[...]
-
Página 35
IT ALIANO 35 Soluzione Controllate di av er inserito cor rettamente la spina nella presa di corrente . T ogliete la spina dalla presa e lasciate r affreddare l'apparecchio. T ogliete delicatamente la fetta o le fette di pane dall'apparecchio , facendo attenzione a non danneggiare la serpentina. Non usate oggetti metallici! Controllate l&a[...]
-
Página 36
Descrição geral (fig. 1) A Rede de aquecimento B Botão 'stop' C Manípulo da torr adeir a D Visor E Indicador regulação do grau de tor r agem F T abuleiro par a as migalhas G Controlos da torr agem (+ e -) H Botão de modo (para as diferentes funções) 1 T or r agem normal 2 Descongelação e torr agem 3 T or r ar de um só lado (id[...]
-
Página 37
37 Antes da primeira utilização 1 Retire todos os autocolantes e limpe o corpo do a parelho com um pano húmido . 2 Antes de se ser vir da torradeira pela primeira v ez, aconselha-se que efectue alguns ciclos de funcionamento completos, sem colocar pão , na regulação mais alta e num local de vidamente ventilado . Deste modo, o pó acumulado na[...]
-
Página 38
38 Quando a torr ada fica pronta, ouve-se um sinal sonoro, o visor pisca algumas vez es e o pão salta. ◗ O processo pode ser inter rompido e o pão pode ser r etirado em qualquer altura se premir o botão ST OP na parte de cima da torradeira (fig. 9). ◗ Para remo ver pedaços mais pequenos, poderá le vantar o elevador da torradeira um pouco m[...]
-
Página 39
39 B Nota: não se pode regular o grau de torragem porque este modo tem um tempo pré-definido par a melhores resultados. B Se quiser os pãezinhos ou os croissants mais quentes, vire-os e volte a empur r ar o manípulo do elev ador para baixo . Modo de descanso Se a torr adeir a não for usada durante 5 minutos, entr a automaticamente no modo de d[...]
-
Página 40
40 Solução V erifique se a ficha está bem introduzida na tomada eléctrica. Desligue a torr adeira e deixe-a ar refecer . Com cuidado, retire a fatia ou as fatias de pão. T enha cuidado para não danificar as resistências quando estiver a tirar o pão. Nunca se sir va de objectos metálicos par a esse efeito. V erifique o gr au de torr agem se[...]
-
Página 41
Generell beskriv else (figur 1) A Oppvarmingsstativ B Stoppknapp C Brødheis D Display E Br uningsinnstillingindikator F Smulebrett G Br uningskontroller (+ og -) H Funksjonsknapp (for valg a v ulike funksjoner) 1 Normal r isting 2 Tining og r isting 3 Risting på én side (ideelt for bagels og bagetter) 4 Gjenoppvarming 5 V arming av r undstykker [...]
-
Página 42
42 Før første gangs bruk 1 Fjern ev entuelle klistremerk er , og tørk a v brødristeren med en fuktig klut. 2 Før du bruk er brødristeren for første gang, anbefales det å kjøre noen ristesykluser uten brød på høyeste bruningsinnstilling i et g odt ventilert rom. På den måten får du brent opp støv som kan ha samlet seg på varmeelemen[...]
-
Página 43
43 Risting a v frossent brød 1 V elg 8 -funksjonen ved å tr ykk e på funksjonsknappen (fig. 11). A vhengig av hvilk en funksjon som er valgt tidligere , må du tr ykke på funksjonsknappen én eller flere ganger . 2 V elg ønsket bruningsinnstilling og skyv brødheisen ned for å slå apparatet på (se 'Riste brød'). Gjenoppvarming a [...]
-
Página 44
44 Hvilemodus Hvis brødristeren ikke har vær t i br uk på 5 minutter , vil den automatisk gå inn i dvalemodus. Du kan aktivere brødristeren på nytt ved å tr ykke på en hvilken som helst knapp . Rengjøring 1 T rekk støpselet ut a v stikkontakten. 2 La apparatet kjøles ned. 3 Rengjør apparatet med en fuktig klut. Ikk e bruk skuremiddel. R[...]
-
Página 45
45 Løsning Pass på at støpselet er satt skikkelig inn i stikk ontakten. T a ut kontakten og la brødristeren kjøle seg ned. Fjer n forsiktig skiven eller skivene . Pass på at du ikke skader varmeelementene når du gjør dette. Br uk aldr i et metallredskap til dette. Sjekk valgt br uningsinnstilling. V elg en lavere innstilling neste gang hvis[...]
-
Página 46
Allmän beskrivning (bild 1) A Bullvärmare B Stoppknapp C Brödhiss D T eckenfönster E Browning setting indication F Smulbricka G Rostningskontroller (+ och -) H Lägesknapp (för att välja olika funktioner) 1 Normal rostning 2 Upptining och rostning 3 Rostning på en sida (perfekt för baglar och baguetter) 4 Reheating 5 Heating up rolls and cr[...]
-
Página 47
47 Innan du an vänder den första gången 1 T a bor t alla etiketter och torka a v brödrosten med en fuktig trasa. 2 Innan du använder apparaten första gången r ekommenderar vi att du låter apparaten genomgå några rostningscykler utan brödskiv or på högsta rostinställningen i ett ordentligt ventilerat rum. Detta kommer att bränna bor t[...]
-
Página 48
48 ◗ För att ta bort mindre brödskivor kan du fl ytta brödhissen uppåt en liten bit (fig. 10). ◗ Om bröd fastnar i rosten ska du ta ut stickk ontakten ur vägguttaget och låta rosten svalna helt och hållet. T a sedan försiktigt ut brödet ur rosten. Använd inte kniv eller annat vasst metallföremål och undvik att k omma åt metalldela[...]
-
Página 49
49 Viloläge Om brödrosten inte har använts på 5 minuter går den automatiskt in i viloläge. Du kan åter aktivera brödrosten genom att tr ycka på vilken knapp som helst. Rengöring 1 T a ut nätsladden ur väggkontakten. 2 Låt rosten svalna. 3 Rengör brödrosten med en fuktig trasa. Använd inte slipande rengöringsmedel. Rengör teckenfö[...]
-
Página 50
50 Lösning Kontrollera att stickkontakten har satts in ordentligt i vägguttaget. Koppla ur rosten och låt den svalna. T a för siktigt bor t brödskivan/brödskivorna ur rosten, V ar för siktig så att du inte skadar värmeelementen medan du tar bor t brödskivan/brödskivorna. Använd aldrig ett metallföremål för detta ändamål. Kontroller[...]
-
Página 51
Laitteen osat (kuva 1) A Lämmitysteline B Pysäytyspainike C Vipukytkin D Näyttö E Browning setting indication F Mur ualusta G Paahdonsäätö (+ ja -) H Tilapainike (erilaisten käyttötapojen valinta) 1 T avallinen paahto 2 Sulatus ja paahto 3 Yhden puolen paahto (sopii er ityisesti bageleille ja patongeille) 4 Reheating 5 Heating up rolls and[...]
-
Página 52
52 Tällä tavalla lämmityselementteihin mahdollisesti k er tynyt pöly palaa pois eikä leipää paahdettaessa tule epämiellyttävää hajua. Käyttö Älä jätä leivänpaahdinta toimintaan ilman valvontaa. ◗ V oit säätää liitosjohdon pituutta kier tämällä osan johdosta laitteen pohjassa olevien pidikk eiden ympärille (kuva 2). 1 Sij[...]
-
Página 53
53 P akastetun leivän paahtaminen 1 V alitse tila 8 tilapainik etta painamalla (kuva 11). Se , kuinka monta ker taa painiketta tulee painaa, määräytyy edellisen valitun tilan mukaan. 2 V alitse haluamasi paahtoaste ja käynnistä leivänpaahdin painamalla vipukytkin alas (katso k ohtaa Leivän paahtaminen). P aahdetun leivän uudelleenlämmitys[...]
-
Página 54
54 Puhdistus 1 Irr ota pistotulppa pistorasiasta. 2 Anna laitteen jäähtyä. 3 Pyyhi laite puhtaaksi k ostealla liinalla. Älä käytä naarmutta via puhdistusaineita. Pyyhi näyttö puhtaaksi kuivalla liinalla painamatta tai hankaamatta. Älä upota laitetta veteen. 4 Poista m urut vetämällä m urualusta ulos laitteesta (kuva 17). Älä poista [...]
-
Página 55
55 Ratkaisu T ar kista, että pistotulppa on kunnolla pistorasiassa. Irrota pistotulppa pistor asiasta ja anna laitteen jäähtyä. P oista viipale tai viipaleet varovasti leivänpaahtimesta. V aro vahingoittamasta lämmityselementtejä leipäviipaletta irrottaessasi. Älä käytä apuna metallisia välineitä. T ar kista valittu paahtoasteen valit[...]
-
Página 56
Generel beskriv else (fig. 1) A Bollerist B Stopknap C Glidehåndtag D Display E Browning setting indication F Kr ummebakke G Br uningsindstilling (+ og -) H Funktionstast (valg af for skellige funktioner) 1 Almindelig ristning 2 Optøning og ristning 3 1-sides ristning (ideelt til bagels, baguetter og lignende) 4 Reheating 5 Heating up rolls and c[...]
-
Página 57
57 Før brødristeren ta ges i brug første gang 1 Fjern ev entuelle klistermærk er og tør brødristerens yderside af med en fugtig klud. 2 Inden brødristeren tages i brug første gang, anbefales det at gennemfør e risteprocessen et par gange ved højeste ristningsgrad - uden ilagt brød - et sted med g od udluftning. Der ved afbrændes ev entu[...]
-
Página 58
58 ◗ Hvis brødet sætter sig fast i brødristeren, tages stikk es ud af stikkontakten, og brødrister en afkøles. Herefter kan brødet tages f orsigtigt ud. Brug dog aldrig knive eller andr e skarpe eller spidse metalredskaber til dette - og pas på ikk e at komme i berøring med de indr e metaldele. Ristning af frosset brød 1 Vælg 8 ved at t[...]
-
Página 59
59 Sleep-mode Hvis brødristeren ikke har været i br ug i 5 minutter , går den automatisk i "sleep-mode". Brødr isteren aktiveres igen v ed tr yk på en tilfældig tast. Rengøring 1 T ag stikket ud af stikk ontakten 2 Lad brødristeren afkøle. 3 Rengør brødristeren med en fugtig klud. Undlad brug af skur epulver og lign. Tør displ[...]
-
Página 60
60 Løsning Kontrollér om stikket er sat korrekt ind i stikkontakten. T ag stikket ud af stikkontakten og lad apparatet afkøle . Fjern for sigtigt det fastsiddende brød. Pas på ikk e at beskadige varmelegemer ne , når brødet fjernes. Br ug aldrig metalgenstande til dette . Kontrollér den indstillede ristningsgr ad. Vælg en lavere indstillin[...]
-
Página 61
(. 1) A B stop ( ) C D E Browning setting indication F ?[...]
-
Página 62
62 ◗ . [...]
-
Página 63
63 + - ?[...]
-
Página 64
64 1 (. 15). ?[...]
-
Página 65
65 , ?[...]
-
Página 66
TÜRKÇE 66 Genel tanım (şek. 1) A Isıtma teli B Durdurma düğmesi C Kızar tma kolu D Gösterge E Y anma ayarı göstergesi F Kırıntı tepsisi G Y anma kumandaları (+ ve -) H Mod düğmesi (far klı fonksiy onları seçmek için) 1 Normal kızar tma 2 Buz çözme ve kızar tma 3 T ek tar aflı kızar tma (bagel ve baget tipi ekmekler için [...]
-
Página 67
TÜRKÇE 67 İlk kullanımdan önce 1 Ekmek kızartma makinesinin üzerinde etiket varsa çıkartın ve cihazın gövdesini nemli bir bezle silerek temizle yin. 2 İlk kullanımdan önce, cihaza ekmek yerleştirmeden, iyi ha valandırmalı bir odada en yüksek a yarda birkaç kızar tma işlemi yapmanızı ta vsiye ediyoruz. Bu say ede, ısıtma el[...]
-
Página 68
TÜRKÇE 68 ◗ Küçük parçaları içinden çıkarmak için k olu biraz daha yukarı harek et ettirin (şek. 10). ◗ Eğer ekmek dilimleri ekmek kızartma makinesinin içinde sıkışırsa, fişi prizden çekin; cihazın soğumasını bekleyin. Sonra sıkışan ekmek dilimlerini cihazdan dikkatlice çıkartın. Ekmekleri çıkartırken, cihazı[...]
-
Página 69
TÜRKÇE 69 Uyku modu Ekmek kızar tma makinesi 5 dakika boyunca çalıştırılmazsa otomatik olarak uyku moduna geçer . Herhangi bir düğmeye basarak ekmek kızar tma makinesini tekr ar çalışır hale getirebilir siniz. T emizleme 1 Cihazı prizden çıkartın. 2 Cihazın soğumasını bekleyin. 3 Cihazı nemli bezle silerek temizle yin. Aş?[...]
-
Página 70
TÜRKÇE 70 Çözüm Cihazın fişinin doğru olar ak prize takılıp takılmadığını kontrol edin. Cihazın fişini prizden çekin ve soğumay a bırakın. Ekmek dilimini veya dilimlerini dikkatlice ekmek kızar tma makinesinden çıkarın. Isıtma birimler ine zarar vermemeye özen gösterin. Bu işlem için kesinlikle metal cisimler kullanmay[...]
-
Página 71
A B C D E F G H 1 2 3 4 5 I ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ 71[...]
-
Página 72
72 ◗ 7 7 ◗ B ◗ ◗ ◗[...]
-
Página 73
73 8 ç B 9 0 B B[...]
-
Página 74
74 ◗[...]
-
Página 75
75[...]
-
Página 76
76[...]
-
Página 77
77[...]
-
Página 78
78 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18[...]
-
Página 79
79[...]
-
Página 80
u 4222 002 62032 www .philips.com[...]