Pioneer PDR-555RW manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Pioneer PDR-555RW. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoPioneer PDR-555RW vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Pioneer PDR-555RW você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Pioneer PDR-555RW, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Pioneer PDR-555RW deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Pioneer PDR-555RW
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Pioneer PDR-555RW
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Pioneer PDR-555RW
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Pioneer PDR-555RW não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Pioneer PDR-555RW e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Pioneer na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Pioneer PDR-555RW, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Pioneer PDR-555RW, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Pioneer PDR-555RW. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    1 <PRE1269> Ge/It RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. CAUTION: TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BA[...]

  • Página 2

    2 <PRE1269> En/Fr CAUTION This product contains a laser diode of higher class than 1. To ensure continued safety, do not remove any covers or attempt to gain access to the inside of the product. Refer all servicing to qualified personnel. The following caution label appears on your Compact Disc Recorder. Location: rear of the Compact Disc Rec[...]

  • Página 3

    3 <PRE1269> Ge/It CLASS 1 LASER PRODUCT Questo prodotto è conforme alla direttiva sul basso voltaggio (73/23/CEE), alle direttive EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) e alla direttiva sul marchio CE (93/68/CEE). PRECAUZIONE Questo prodotto contiene un diodo al laser di classe superiore alla classe 1. Per motivi di sicurezza, non smontare i coperchi e[...]

  • Página 4

    4 <PRE1269> En/Fr CONTENTS CAUTIONS REGARDING HANDLING ............................................ 6 FEATURES ...................................................................................... 8 CHECKING ACCESSORIES .......................................................... 12 DISCS .......................................................[...]

  • Página 5

    5 <PRE1269> Ge/It INHAL T INDICE VORSICHTSHINWEISE ZUR HANDHABUNG ............................... 7 MERKMALE .................................................................................. 1 0 Ü BERPR Ü FUNG DER ZUBEH Ö RTEILE ....................................... 13 DISCS ..............................................................[...]

  • Página 6

    6 <PRE1269> En/Fr Location Install the compact disc recorder in a well-ventilated location where it will not be exposed to high temperatures or humidity. Do not install the compact disc recorder in a location which is exposed to direct rays of the sun, or near stoves or radiators. Excessive heat can adversely affect the cabinet and internal c[...]

  • Página 7

    7 <PRE1269> Ge/It VORSICHTSHINWEISE ZUR HANDHABUNG Reinigungsmittel f ü r die CD-Linse Eine Reinigung der Pickup-Linse des Compact-Disc Recorders d ü rfte bei normaler Verwendung nicht erforderlich werden. Sollte aber durch Verschmutzung eine Funktionsst ö rung auftreten, ziehen Sie eine PIONEER-Kundendienstwerkstatt zu Rate. Linsen-Reinig[...]

  • Página 8

    8 <PRE1269> En/Fr This unit can be used to record CD-R (CD recordable) discs or CD-RW (CD rewritable) discs. Once recorded, a CD-R disc cannot be erased. However, a re- corded CD-RW disc can be erased later. Both CD-R and CD-RW discs provide the high sound quality and excellent durability that is the hall mark of ordinary prere- corded CDs (c[...]

  • Página 9

    9 <PRE1269> Ge/It Cet appareil autorise l ’ enregistrement de disques CD-R (CD enregistrables) ou de disques CD-RW (r é -enregistrables). Une fois qu ’ il a é t é enregistr é , un disque CD-R ne peut plus ê tre effac é . Cependant, un disque CD-RW reste toujours effa ç able et peut donc ê tre enregistr é à nouveau. Les disques C[...]

  • Página 10

    10 <PRE1269> En/Fr Dieses Ger ä t kann zur Aufnahme von Signalen auf CD-R (aufnahmef ä hige CD) und CD-RW ( ü berschreibbare CD) verwendet werden. Einmal auf einer CD-R aufgenommene Daten k ö nnen zu einem sp ä teren Zeitpunkt nicht mehr gel ö scht werden. Die auf einer CD-RW aufgezeichneten Daten k ö nnen jedoch gel ö scht und durch [...]

  • Página 11

    11 <PRE1269> Ge/It Questo apparecchio pu ò essere usato per registrare su dischi CD-R (compact disc registrabili) o su dischi CD-RW (compact disc registrabili e manipolabili). Le registrazioni effettuate sui dischi di tipo CD-R non possono venire cancellate. Invece le registrazioni effettuate sui dischi di tipo CD-RW possono essere cancellat[...]

  • Página 12

    12 <PRE1269> En/Fr CHECKING ACCESSORIES V É RIFICA TION DES ACCESSOIRES Insert batteries according to the indications ( ª , · ) in the compartment. Introduisez les piles en veillant à respecter les polarit é s ( ª et · ) indiqu é s dans le logement. Open battery cover. Ouvrez le couvercle. Battery loading method ÷ Remove the battery [...]

  • Página 13

    13 <PRE1269> Ge/It 34 Ü BERPR Ü FUNG DER ZUBEH Ö RTEILE Die Batterien entsprechend den im Batteriefach angebrachten Markierungen ( ª , · ) einsetzen. Caricare le batterie orientandone correttamente i poli ª e · . Den Deckel des Batteriefachs ö ffnen. Aprire il vano portabatterie Einlegen der Batterien ÷ Den Deckel des Batteriefachs a[...]

  • Página 14

    14 <PRE1269> En/Fr Discs usable with this unit ÷ CD-R and CD-RW discs 7 When recording signals on a CD-R disc or a CD-RW disc with this unit, be sure to use the disc carrying the following mark and indication (disc for consumer use). FOR CONSUMER or FOR CONSUMER USE Recording is not possible on a disc without the above mark (disc for profess[...]

  • Página 15

    15 <PRE1269> Ge/It Discs, die mit diesem Ger ä t verwendet werden k ö nnen ÷ CD-Rs und CD-RWs 7 Wenn mit diesem Ger ä t eine CD-R oder CD-RW zu Auf- nahmezweken verwendet werden soll, sind dazu unbedingt nur solche Discs zu benutzen, die mit den folgenden Kennzeichen und Hinweisen (Discs f ü r Endverbraucher- Verwendung) versehen sind. F[...]

  • Página 16

    16 <PRE1269> En/Fr If it is desired to play a recorded CD-R disc on an ordinary CD player, the disc should be subjected to processing called finalization. Non- recorded disc (recordable) DISCS After finalization (Recording impossible) Before finalization (recordable) Display panel Blinking message CAUTION After finalization; ÷ additional rec[...]

  • Página 17

    17 <PRE1269> Ge/It Wenn Sie eine aufgenommene CD-R-Disc auf einem her- k ö mmlichen CD-Spieler abspielen wollen, mu ß die Disc eine Abschlu ß eingabe enthalten (TOC = bespielbare Inhaltsangabe). DISCS Display Blinkende Anzeige Diese Disc kann auf einem herk ö mmlichen CD-Spieler nicht wiedergegeben wer- den. Es lassen sich aller- dings we[...]

  • Página 18

    18 <PRE1269> En/Fr Handling of disc A , B 7 When holding a CD-R, CD-RW or CD disc, be careful not to leave a fingerprint, dirt or a scratch on the signal-recording side. Hold the disc by placing your fingers on the edge or across the center hole and edge. A disc containing a fingerprint, dirt or a scratch can sometimes become unusable for rec[...]

  • Página 19

    19 <PRE1269> Ge/It Handhabung der Discs A , B 7 Beim Anfassen einer CD-R, CD-RW oder CD achten Sie darauf, da ß keine Fingerabdr ü cke, Schmutzspuren oder Kratzer auf die Signal- Aufnahmeseite gelangen k ö nnen. Fassen Sie die Disc entweder nur am Rand oder in der Ö ffnung und am Rand an, wie in der Abbildung gezeigt. Eine durch Fingerabd[...]

  • Página 20

    20 <PRE1269> En/Fr DIGITAL IN/OUT OPTICAL COAXIAL OPTICAL COAXIAL IN OUT LINE IN RL LINE OUT AC IN RL DIGITAL OPTICAL COAXIAL OUTPUT INPUT OPTICAL OUTPUT COAXIAL DIGITAL DIGIT AL IN/OUT OPTICAL COAXIAL OPTICAL COAXIAL IN OUT 7 Digital signal connection (Before connecting this unit with other equipment, unplug the power cord from the wall outl[...]

  • Página 21

    21 <PRE1269> Ge/It 7 Anschlu ß des Digitalkabels (Bevor dieses Ger ä t mit einer anderen Komponente verbunden wird, mu ß das Netzkabel aus der Wandsteckdose herausgezogen werden.) ANSCHLUSS VON ANDEREN GER Ä TEN Hinweis: ÷ Richten Sie den Stecker mit dem Profil der optischen Steckbuchse aus, und schieben Sie dann den Stecker bis zum Ansc[...]

  • Página 22

    22 <PRE1269> En/Fr 1 3 2 7 Caution in use of optical fiber cables ÷ Do not bend an optical fiber cable to a steep angle, for this could damage the cable. Be specially careful when mount- ing the unit in a rack, etc. When an optical cable is stored in the form of a loop, the loop should have a diameter larger than 15 cm (6 in.). ÷ An optical[...]

  • Página 23

    23 <PRE1269> Ge/It 7 Vorsichtshinweise f ü r die Verwendung von Glasfa- serkabeln ÷ Achten Sie darauf, da ß das Kabel nicht stark gebogen oder geknickt wird, da dies eine Besch ä digung des Kabels zur Folge haben kann. Seien Sie beim Aufstellen des Ger ä ts in einem Regal o. ä . besonders vorsichtig. Wenn ein Glasfa- serkabel geb ü nde[...]

  • Página 24

    24 <PRE1269> En/Fr DIGITAL IN/OUT OPTICAL COAXIAL OPTICAL COAXIAL IN OUT LINE IN RL LINE OUT AC IN RL PLAY RL R L REC DAT/ TAPE1 L R L R L R L R L R LINE IN R L LINE OUT R L 7 Analog signal connection (Before connecting this unit with other equipment, unplug the power cord from the wall outlet.) CONNECTION WITH OTHER EQUIPMENT RACCORDEMENTS ?[...]

  • Página 25

    25 <PRE1269> Ge/It 7 Anschlu ß des Analogkabels (Bevor dieses Ger ä t mit einer anderen Komponente verbunden wird, mu ß das Netzkabel aus der Wandsteckdose herausgezogen werden.) ANSCHLUSS VON ANDEREN GER Ä TEN 1 Anschlu ß der Eingangs- und Ausgangskabel Den wei ß en Stecker mit der durch (L) markierten Buchse, und den roten Stecker mit[...]

  • Página 26

    26 <PRE1269> En/Fr The operations available using buttons marked ★ are also available using the buttons with the same names or inscriptions on the remote control unit. (See p. 30) CONTROLS, CONNECTORS AND INDICA TORS (FRONT P ANEL) 1 POWER switch 2 SKIP ID SET, CLEAR buttons (See p. 68 and 72.) 3 SKIP PLAY button (See p. 92.) 4 DISP (Displa[...]

  • Página 27

    PREPARATION 27 <PRE1269> Ge/It Les fonctions que vous pouvez commander au moyen des touches repérées par le symbole ( ★ ), peuvent l’être également à l’aide des touches portant le même nom dont dispose la télécommande (reportez-vous à la page 31). COMMANDES, CONNECTEURS ET TÉMOINS (FACE A VANT) 1 Interrupteur d’alimentation [...]

  • Página 28

    28 <PRE1269> En/Fr Die Bedienungsschritte der durch ( ★ ) gekennzeichneten Tasten k ö nnen ebenfalls mit den Tasten der Fernbedienung ausgef ü hrt werden, die mit der gleichen Bezeichnung bzw. Beschriftung versehen sind (siehe Seite 32). BEDIENUNGSELEMENTE, STECKER UND ANZEIGEN (FRONTPLA TTE) 1 POWER-Schalter 2 SKIP ID-Tasten (SET, CLEAR)[...]

  • Página 29

    PREPARATION 29 <PRE1269> Ge/It Le operazioni disponibili attraverso i tasti contrassegnati con il simbolo ( ★ ) sono possedute anche dai tasti dallo stesso nome o portanti lo stesso simbolo del telecomando. (Consultare in proposito pag. 33.) COMANDI, CONNETTORI ED INDICA TORI (P ANNELLO ANTERIORE) 29 <PRE1269> It 1 Interruttore di att[...]

  • Página 30

    30 <PRE1269> En/Fr En Functions of the remote control unit * Operations performed by buttons marked ★ can also be carried out by using buttons with the same name on the main unit. (See p. 26.) 1 Record muting button ( • ) ( ★ ) (See p. 64.) 2 FADER button (See p. 64, 90.) 3 TRACK NO. WRITE (MANUAL) button ( ★ ) (See p. 66.) 4 RANDOM b[...]

  • Página 31

    PREPARATION 31 <PRE1269> Ge/It Fr R ô le des touches de la t é l é commande * Les fonctions que vous pouvez commander au moyen des touches rep é r é es par le symbole ★ , peuvent l ’ê tre é galement à l ’ aide des touches portant le m ê me nom dont dispose l ’ enregistreur sur disque compact (reportez- vous aux page 27). 1 To[...]

  • Página 32

    32 <PRE1269> En/Fr Ge Funktionen der Fernbedienungs-Einheit * Die Bedienungsschritte der durch ★ gekennzeichneten Tasten k ö nnen ebenfalls mit den Tasten der Haupteinheit ausgef ü hrt werden, die mit der gleichen Bezeichnung bzw. Beschriftung versehen sind (siehe Seite 28). 1 Aufnahme-Stummschaltungstaste ( • ) ( ★ ) (Siehe Seite 65.[...]

  • Página 33

    PREPARATION 33 <PRE1269> Ge/It It Funzioni del telecomando * Le operazioni disponibili attraverso i tasti contrassegnati con il simbolo ★ sono possedute anche dai tasti dallo stesso nome o portanti lo stesso simbolo dell ’ unit à principale. Consultare in proposito pag. 29. 1 Tasto di silenziamento della registrazione ( • ) ( ★ ) (Co[...]

  • Página 34

    34 <PRE1269> En/Fr DISPLA Y P ANEL 1 Lights when automatic digital-source synchro recording is activated. (See p. 44, 48 and 50.) 2 Lights during repeat playback. (See p. 90.) 3 Lights in the program mode. (See p. 94.) 4 Lights during random playback. (See p. 90.) 5 Lights during playback. 6 Blinks during fade-in/out. (See p. 64 and 90.) 7 Li[...]

  • Página 35

    PREPARATION 35 <PRE1269> Ge/It DISPLA Y 1 Leuchtet auf, wenn die automatische Synchro-Auf- nahme einer digitalen Tonquelle aktiviert wird. (Siehe Seite 45, 49 und 51.) 2 Leuchtet w ä hrend der Wiederholungswiedergabe auf.(Siehe Seite 90.) 3 Leuchtet im Programm-Modus auf. (Siehe Seite 95.) 4 Leuchtet w ä hrend der Zufallswiedergabe auf. (Si[...]

  • Página 36

    36 <PRE1269> En/Fr Switching the time display The following operation allows you to check the recording time information during recording or playing time information during playback. Every time the TIME button is pressed, the time information contents are switched in order of A = B = C = D . The display mode varies depending on whether the cu[...]

  • Página 37

    PREPARATION 37 <PRE1269> Ge/It Umschalten der Zeitanzeigen Mit Hilfe der nachfolgend beschriebenen Bedienungs- schritte k ö nnen Zeitinformationen beim Aufnahmevorgang bzw. bei der Wiedergabe abgerufen werden. Bei jedem Dr ü cken der TIME-Taste werden Zeitinformationen angezeigt, und zwar in der Reihenfolge A = B = C = D Der Anzeigemodus h [...]

  • Página 38

    38 <PRE1269> En/Fr 1 Loading/unloading a disc 1 Turn the power ON. ÷ The function indicator blinks in green. ÷ The display panel is illuminated. 2 Open the disc tray. “OPEN” is displayed and the tray comes out. ÷ After recording or skip information recording, it takes a few seconds before the disc can be unloaded because the recording [...]

  • Página 39

    39 <PRE1269> Ge/It Einlegen/Herausnehmen einer Disc 1 Schalten Sie die Stromversorgung ein. ÷ Der Funktionsindikator blinkt gr ü n. ÷ Die Display-Beleuchtung wird eingeschaltet. 2 Ö ffnen Sie das Platten-Schubfach. OPEN erscheint am Display, und das Schubfach wird herausgeschoben. ÷ Nach einer Aufnahme oder der Eingabe von Ü bersprung- [...]

  • Página 40

    40 <PRE1269> En/Fr This section introduces the summary of the modes of recording available with this unit. ÷ It is recommended to use the automatic digital-source synchro recording when recording a CD, DAT, MD or DCC source. The track numbers are updated automatically by this unit. For details, also refer to the corresponding descriptions. T[...]

  • Página 41

    41 <PRE1269> Ge/It Dieser Abschnitt enth ä lt eine Zusammen- fassung der bei diesem Ger ä t verf ü gbaren Aufnahmebetriebsarten. AUFNAHMEBETRIEBSARTEN ÷ Es wird empfohlen, bei Aufnahmen von einer CD, einem DAT-, MD- oder DCC- Ger ä t die automatische Synchron-Auf- nahmebetriebsart f ü r digitale Signal- quellen zu verwenden. Die Titelnu[...]

  • Página 42

    42 <PRE1269> En/Fr MODES OF RECORDING MODES D ’ ENREGISTREMENT When the input is selected, the input source equipment name is displayed as “ INPUT ” = “ CD ” = “ MONI ” . (only from digital input) ÷ This display is available if the input source is a CD, MD, DAT or DCC. ÷ Before recording from Laser disc, make sure that this un[...]

  • Página 43

    43 <PRE1269> Ge/It AUFNAHMEBETRIEBSARTEN Nachdem der Eingangsmodus gew ä hlt wurde, wird die Bezeichnung der Signalquelle als INPUT = CD = MONI angezeigt (nur im Falle eines Digital- Eingangssignals). ÷ Diese Anzeige erfolgt, wenn als Signalquelle eine CD, ein DAT-, MD- oder DCC-Ger ä t verwendet wird. ÷ Vergewissern Sie sich vor Beginn d[...]

  • Página 44

    44 <PRE1269> En/Fr This function is convenient for track-by-track edited recording of a CD, DAT, MD and/or DCC. The following procedure allows you to perform automatic digital-source synchro recording. ÷ Connect the digital input/output properly as indicated (on page 20). Ce mode convient plus particuli è rement à la r é alisation de mont[...]

  • Página 45

    45 <PRE1269> Ge/It 7 A 4 1 2 Diese Funktion eignet sich besonders zur editierten Titel-bei-Titel-Aufnahme einer CD, einem DAT-, MD- und/oder DCC-Ger ä t. Die Ausf ü hrung der nachfolgend beschriebenen Bedienungs- schritte erlaubt eine automatisches, synchronisiertes Aufneh- men einer digitalen Signalquelle. ÷ Schlie ß en Sie die digitalen[...]

  • Página 46

    46 <PRE1269> En/Fr 6 If the track changes (when input source is CD or Mini Disc), or if the next start ID is detected (when input source is DAT or DCC), 1-track recording will be canceled and the unit will enter the record-pause mode. The 1-track recording mode is also canceled if no sound is encountered for a period of about five seconds. ÷[...]

  • Página 47

    47 <PRE1269> Ge/It 6 Se il brano cambia (in caso di registrazioni da compact disc o da minidischi), o se viene individuato il codice di identificazione (ID) del brano successivo (in caso di registrazioni da DAT o da DCC, cassette compatte digitali), la registrazione di un solo brano viene disattivata e l ’ apparecchio passa alla modalit à [...]

  • Página 48

    48 <PRE1269> En/Fr 1 Load a CD-R or CD-RW disc containing a recordable space. For a disc loading, refer p. 38. ÷ After loading the disc, check that the CD-R or CD-RW indicator stops blinking and starts to light steadily. In case it does not light steadily or a character display (such as “ Pro DISC ” ) appears, refer to page 108. 2 Select[...]

  • Página 49

    49 <PRE1269> Ge/It 1 2 6 4 1 Legen Sie eine CD-R oder CD-RW ein, die noch ü ber ausreichend Aufnahmekapazit ä t verf ü gt. Einzelheiten zum Einlegen von Discs finden Sie auf Seite 39. ÷ Vergewissern Sie sich nach dem Einlegen der Disc, da ß die CD- R- bzw. CD-RW-Anzeige nicht mehr blinkt, sondern stetig leuchtet. Falls die Anzeige nicht [...]

  • Página 50

    50 <PRE1269> En/Fr 6 After recording, press the stop ( 7 ) button to end recording. ÷ “ PMA REC ” is displayed and the unit stops after recording the track data. CAUTION: ÷ Do not play the DAT or DCC of the source player with pro- grammed playback, for this may lead to incorrect writing of the track numbers. If programmed playback shoul[...]

  • Página 51

    51 <PRE1269> Ge/It REGISTRAZIONE (2) – REGISTRAZIONE AUTOMATICA E SINCRONIZZATA DI SEGNALE DIGITALE (TUTTI I BRANI) AUFNEHMEN (2) – AUTOMATISCHE SYNCHRON- AUFNAHMEBETRIEBSART F Ü R DIGITALE SIGNALQUELLEN (AUFNEHMEN VON ALLEN TITELN) 6 Al termine della registrazione dei brani desiderati, agire sul tasto di arresto ( 7 ) per terminare la r[...]

  • Página 52

    52 <PRE1269> En/Fr RECORDING (4) – MANUAL DIGIT AL-SOURCE RECORDING This function is for recording of digital output of other digital source than CD, DAT, MD and DCC. (It is recommended to use the automatic digital-source synchro recording when recording signals from a CD, DAT, MD or DCC.) 1 Load a CD-R or CD-RW disc containing a record- ab[...]

  • Página 53

    53 <PRE1269> Ge/It 6 1 2 3 AUFNEHMEN (4) – MANUELLES AUFNEHMEN EINER DIGIT ALEN SIGNALQUELLE Diese Funktion eignet sich zum Aufnehmen eines digitalen Ausgangssignals von einer anderen Digital-Tonquelle als einer CD, einem DAT-, MD- oder DCC-Ger ä t. (Es wird empfohlen, die automatische Synchron- Aufnahmefunktion f ü r Digital-Tonquellen b[...]

  • Página 54

    54 <PRE1269> En/Fr RECORDING (5) – ANALOG-SOURCE RECORDING This function is for recording the analog output of analog record stable platter or compact cassette deck. ÷ Connect the analog input/output properly as indicated (on page 24). 1 Load a CD-R or CD-RW disc containing a record- able space. For a disc loading, refer to p. 38 ÷ After [...]

  • Página 55

    55 <PRE1269> Ge/It 1 2 or ou oder o 5 3 6 Diese Funktion dient zur Aufnahme eines Analog-Ausgangssignals, zum Beispiel von einem Analog-Plattenspieler oder Compact- Cassettenrecorder. ÷ Schlie ß en Sie das analoge Eingangs-/Ausgangskabel korrekt an (wie auf Seite 25 beschrieben). 1 Legen Sie eine CD-R oder CD-RW ein, die noch ü ber ausreic[...]

  • Página 56

    56 <PRE1269> En/Fr A B C R é glage du niveau d ’ enregistrement 7 R é f é rence de niveau A R é glez le niveau d ’ enregistrement de mani è re que les t é moins OVER ne s ’é clairent pas, pas m ê me pour une cr ê te du signal appliqu é à l ’ entr é e. Les sonorit é s seront d é form é es si les t é moins OVER s ’é c[...]

  • Página 57

    57 <PRE1269> Ge/It Einstellen des Aufnahmepegels 7 Hinweis zur Einstellung A Bei der Aufnahme eines analogen Eingangssignals stellen Sie den Aufnahmepegel so ein, da ß die OVER-Pegelanzeige auch beim h ö chsten Eingangspegel, dem Spitzenpegel, nicht aufleuchtet. Wenn die OVER-Pegelanzeige aktiviert wird, kann dies eine Verzerrung des Klangs[...]

  • Página 58

    58 <PRE1269> En/Fr 7 SCMS (Serial Copy Management System) SCMS is the function for preventing disorderly copying by add- ing copy inhibit information to the digital signals. This system is basically intended to allow only one digital copy operation from the original source (CD, etc.). Instances in which copying is inhibited SCMS 7 SCMS (Seria[...]

  • Página 59

    59 <PRE1269> Ge/It 7 SCMS (Serial Copy Management System) Unter SCMS versteht man eine Funktion zur Verhinderung von unerlaubtem Kopieren; dies wird erreicht, indem den Digitalsignalen ein Kopier-Sperrcode hinzugef ü gt wird. Mit diesem System ist nur ein einziger Digital-Kopiervorgang von der Original-Signalquelle (CD usw.) m ö glich. Beis[...]

  • Página 60

    60 <PRE1269> En/Fr CONVENIENT FUNCTIONS FOR RECORDING 7 Recording from the middle of a disc If a CD-R or CD-RW disc before finalization has some remain- ing recording time left and the total number of tracks which have been recorded is below 99, recording can be restarted from the position after the last recorded track. 7 Checking the recordi[...]

  • Página 61

    61 <PRE1269> Ge/It 7 Aufnehmen auf eine teilweise bespielte Disc Wenn auf einer CD-R oder CD-RW vor der Aufzeichnung der Abschlu ß eingabe noch Aufnahmezeit zur Verf ü gung steht und die Gesamtzahl der aufgenommenen Titel unter 99 liegt, kann der Aufnahmevorgang nach dem letzten aufgenommenen Titel wieder fortgesetzt werden. 7 Ü berpr ü f[...]

  • Página 62

    62 <PRE1269> En/Fr 7 Precautions regarding power interruptions during recording or while the display shows “ PMA REC. ” Never turn the power supply off during recording. Be always sure to remove the disc before turning the power of the unit off. In case the power supply is interrupted due to power failure or unplugging of the power cord b[...]

  • Página 63

    63 <PRE1269> Ge/It 7 Vorsichtshinweise bei Unterbrechung der Strom- versorgung oder wenn “ PMA REC ” am Display erscheint Schalten Sie w ä hrend der Aufnahme niemals die Stromversor- gung aus. Nehmen Sie stets zuerst die Disc heraus, bevor Sie die Strom- versorgung zum Ger ä t ausschalten. Sollte die Stromversorgung durch einen Stromaus[...]

  • Página 64

    64 <PRE1269> En/Fr 7 To pause recording A Press the pause button to pause recording temporarily. To restart recording, press the play ( 3 ) or pause ( 8 ) button. ÷ When the record-pause mode has continued for about 10 minutes, the record-pause mode stops. To enter the record- pause mode, press the RECORD button (s). 7 Creating a blank B ÷ [...]

  • Página 65

    65 <PRE1269> Ge/It 7 Vor ü bergehendes Unterbrechen der Aufnahme A Dr ü cken Sie die , um die Aufnahme vor ü bergehend zu unterbrechen. Um die Aufnahme fortzusetzen, die Wiedergabe-Taste ( 3 ) oder die Pause-Taste ( 8 ) dr ü cken. ÷ Wenn das Ger ä t ca. 10 Minuten lang auf Aufnahmepause geschaltet bleibt, wird dieser Modus automatisch a[...]

  • Página 66

    66 <PRE1269> En/Fr 7 Manual writing of track number 1 Press the TRACK NO. AUTO/MANUAL button so that the WRITE (MANUAL) indicator lights. ÷ The WRITE (MANUAL) button is defeated while the WRITE (MANUAL) indicator is not lit. 2 Press the WRITE (MANUAL) button at the posi- tion where it is required to renew the track number during recording. ?[...]

  • Página 67

    67 <PRE1269> Ge/It 1 2 7 Manuelle Eingabe der Titelnummer 1 Dr ü cken Sie die TRACK NO. AUTO/MANUAL- Taste; die WRITE (MANUAL)-Anzeige leuchtet nun auf. ÷ Die WRITE (MANUAL) WRITE-Taste ist deaktiviert, wenn die WRITE (MANUAL)-Anzeige nicht aufleuchtet. 2 Dr ü cken Sie die WRITE (MANUAL)-Taste an der Stelle, an der w ä hrend der Aufnahme [...]

  • Página 68

    68 <PRE1269> En/Fr SKIPPING UNDESIRED TRACKS By setting track skip IDs to the tracks which failed or which consist of a blank, they can be skipped when the disc is played later. NOTE: Skip playback is not possible with an ordinary CD player which does not incorporate the skip function. Setting skip ID to a track (Track skip) 1 Play the track [...]

  • Página 69

    69 <PRE1269> Ge/It 1 2 Durch Zuordnung von Ü bersprungmarkierungen zu den Titeln, die unvollst ä ndig aufgenommen wurden bzw. aus Leerstellen bestehen, k ö nnen diese Titel beim sp ä teren Abspielen der Disc ü bersprungen werden. HINWEIS: Eine Ü bersprung-Wiedergabe ist mit konventionellen CD-Spielern, die ü ber keine Ü bersprung-Funk[...]

  • Página 70

    70 <PRE1269> En/Fr SKIPPING UNDESIRED TRACKS POUR IGNORER CERTAINS PLAGES MUSICALES 4 Skip IDs can be set to other tracks by repeating steps 1 to 3 for each of them. ÷ When an attempt is made to set or clear more skip IDs than possible, “ FULL ” is displayed and no more recording is pos- sible. 5 After having set the required skip IDs, p[...]

  • Página 71

    71 <PRE1269> Ge/It 4 Ü bersprungmarkierungen lassen sich auch weiteren Titeln zuordnen, indem die Schritte 1 bis 3 f ü r jeden Titel wiederholt werden. ÷ Wenn versucht wird, mehr als den H ö chstwert von Ü bersprungmarkierungen einzugeben oder zu l ö schen, erscheint “ FULL ” am Display; danach ist kein weiteres Aufnehmen m ö glich[...]

  • Página 72

    72 <PRE1269> En/Fr SKIPPING UNDESIRED TRACKS POUR IGNORER CERT AINS PLAGES MUSICALES Clearing skip ID of a track 1 Press the SKIP PLAY button to turn the SKIP ON indicator off. ÷ With a CD-R or CD-RW disc which does not contain skip IDs, the SKIP ON indicator will not light even when the SKIP PLAY button is pressed. 2 Play the track which is[...]

  • Página 73

    73 <PRE1269> Ge/It 2 1 L ö schen der Ü bersprungmarkierung eines Titels 1 Dr ü cken Sie die SKIP PLAY Taste, um die SKIP ON-Anzeige auszuschalten. ÷ Bei einer CD-R oder CD-RW, die keine Ü bersprung- markierungen enth ä lt, leuchtet die SKIP ON-Anzeige selbst nach Dr ü cken der SKIP PLAY-Taste nicht auf. 2 Geben Sie den Titel wieder, de[...]

  • Página 74

    74 <PRE1269> En/Fr MAKING A RECORDED DISC PLA Y ABLE ON A CD PLA YER (FINALIZA TION) ÷ Finalization is the final process in recording a CD-R or CD-RW disc that is playable on standard CD players. (However, CD-RW discs, whether finalized or not, can only be played back on a CD-RW disc player.) ÷ Once a disc is finalized, skip ID setting/clea[...]

  • Página 75

    75 <PRE1269> Ge/It 3 Wait until the time information is displayed. Attendez que l ’ indication de temps soit affich é e. Angezeigte Zeitdaten Visualizzazione sul display 2 1 VORBEREITEN EINER BESPIEL TEN DISC ZUR VERWENDUNG IN EINEM CD-SPIELER (AUFZEICHNEN DER ABSCHLUSSEINGABE) Was versteht man unter Abschlu ß eingabe? ÷ Unter Abschlu ß[...]

  • Página 76

    76 <PRE1269> En/Fr MAKING A RECORDED DISC PLAYABLE ON A CD PLAYER (FINALIZATION) CAUTION: ÷ Once finalization is started, no operation button is ac- cepted until the finalization completes. ÷ If a scratched, stained or dusty disc is subjected to final- ization, the finalization may sometimes not complete. In case finalization does not compl[...]

  • Página 77

    77 <PRE1269> Ge/It VORBEREITEN EINER BESPIELTEN DISC ZUR VERWENDUNG IN EINEM CD-SPIELER (AUFZEICHNEN DER ABSCHLUSSEINGABE) VORSICHT: ÷ Nachdem der Aufzeichnungsvorgang begonnen wurde, sind alle Bedienungselemente bis zum Ende der Abschlu ß eingabe deaktiviert. ÷ Beim verkratzten, verstaubten oder verschmutzten Discs kann der Aufzeichnungsv[...]

  • Página 78

    78 <PRE1269> En/Fr ERASING (CD-RW ONL Y) EFF ACEMENT (CD-RW SEULEMENT) Erasing CD-RW discs CD-RW discs can be erased and new recordings can be made where data has been erased. The following types of erasing are provided. A. Last Track Erasing: Erases the last track. This operation is not possible on a CD- RW disc that has been finalized. B. A[...]

  • Página 79

    79 <PRE1269> Ge/It LÖSCHEN (NUR CD-RW) CANCELLAZIONE (SOLO PER IL CD-RW) L ö schen einer CD-RW Die auf einer CD-RW aufgezeichneten Daten k ö nnen gel ö scht werden, wonach an den gel ö schten Stellen neue Aufnahmen gemacht werden k ö nnen. Die folgenden L ö schvorg ä nge stehen zur Verf ü gung. A. L ö schen des letzten Titels: Nur d[...]

  • Página 80

    80 <PRE1269> En/Fr A . LAST TRACK ERASING (takes a few sec- onds. Not possible on a finalized CD-RW.) 1 Load a CD-RW disc which has been recorded on. For a disc loading, refer to p. 38. 2 Press the ERASE button. ÷ The display panel successively displays “ LAST ” , “ TRACK ” and “ ERASE? ” . Then the function indicator blinks in o[...]

  • Página 81

    81 <PRE1269> Ge/It 2 1 L Ö SCHEN (NUR CD-RW) CANCELLAZIONE (SOLO PER IL CD-RW) 3 A. L Ö SCHEN DES LETZTEN TITELS (Dieser Vorgang dauert mehrere Sekunden; er kann nicht an einer mit Abschlu ß eingabe verse- henen CD-RW ausgef ü hrt werden.) 1 Legen Sie die bespielte CD-RW ein. Einzelheiten zum Einlegen von Discs finden Sie auf Seite 39. 2 [...]

  • Página 82

    82 <PRE1269> En/Fr ERASING (CD-RW ONLY) EFFACEMENT (CD-RW SEULEMENT) 3 Press the pause ( 8 ) button to start the all track erasing. ÷ The function indicator lights in orange and All Tracks Erasing starts. ÷ During All tracks erasing of a CD-RW disc that has not be final- ized, “ ALL ” , “ TRACK ” and “ ERASE ” blink successively[...]

  • Página 83

    83 <PRE1269> Ge/It L Ö SCHEN (NUR CD-RW) CANCELLAZIONE (SOLO PER IL CD-RW) 3 Dr ü cken Sie die Pause-Taste ( 8 ), um das L ö schen aller Titel zu starten. ÷ Der Funktionsindikator leuchtet orangefarben auf, und das L ö schen aller Titel startet. ÷ W ä hrend des L ö schens aller Titel einer nicht mit Abschlu ß - eingabe versehenen CD-[...]

  • Página 84

    84 <PRE1269> En/Fr PLA YBACK Starting playback 1 Press the play ( 3 ) button. Place the disc on the disc tray with the label side facing upward. For a disc loading, refer to p. 38. 2 To stop playback, press the stop ( 7 ) button. ÷ Press the pause ( 8 ) button to pause playback temporarily. ÷ To end pause and restart playback, press the pla[...]

  • Página 85

    85 <PRE1269> Ge/It A 2 1 WIEDERGABE Beginn der Wiedergabe 1 Dr ü cken Sie die Wiedergabe-Taste ( 3 ). Legen Sie die Disc mit der Etikettseite nach oben auf das Schubfach. Einzelheiten zum Einlegen von Discs finden Sie auf Seite 39. 2 Um die Wiedergabe abzubrechen, dr ü cken Sie die Stopp-Taste ( 7 ). ÷ Dr ü cken Sie die Pause-Taste ( 8 ),[...]

  • Página 86

    86 <PRE1269> En/Fr PLAYBACK Each of the 4 1 and ¡ ¢ buttons of the main unit provides two functions, as a track search button and manual search button. Searching an adjacent track (Track search) A Press the track search button ( 4 or ¢ ). a Tap lightly. b To search the previous track c To search the next track ÷ Pressing ¡¢ (or ¢ ) dur[...]

  • Página 87

    87 <PRE1269> Ge/It A B WIEDERGABE Jede der 4 1 - und ¡ ¢ -Tasten an der Haupteinheit funktioniert sowohl als Titelsuchlauf-Taste wie auch als manuelle Suchlauftaste. Aufsuchen eines benachbarten Titels (Titelsuche) A Dr ü cken Sie die Titelsuchlauf-Taste ( 4 oder ¢ ). a Die Taste leicht antippen. b Zum Aufsuchen des vorherigen Titels. c Z[...]

  • Página 88

    88 <PRE1269> En/Fr PLAYBACK Turning the display off C The information on the displayed panel can be turned off during playback. Press the DISP OFF button. Each press of the DISP OFF button changes the display condition as follows. Commande de l ’ afficheur C Pendant l ’é coute d ’ un disque, vous pouvez modifier les indications affich [...]

  • Página 89

    89 <PRE1269> Ge/It WIEDERGABE Ausschalten des Displays C Die am Display angezeigten Informationen k ö nnen w ä hrend der Wiedergabe abgeschaltet werden. Dr ü cken Sie hierzu die DISP OFF-Taste. Durch jedes Dr ü cken der DISP OFF-Taste ä ndert sich der Anzeigestatus des Displays wie folgt: 2 Pegelmesser ausgeschaltet Gesamtes Display ausg[...]

  • Página 90

    90 <PRE1269> En/Fr Playing tracks repeatedly (Repeat playback) A Press the REPEAT button of the remote control unit. ÷ Pressing once initiates 1-track repeat and the “RPT-1” indica- tor lights. In this mode, the track being played is played repeatedly. This is possible in normal play, programmed play and random play modes. ÷ Pressing tw[...]

  • Página 91

    91 <PRE1269> Ge/It A Wiederholte Wiedergabe von Titeln (Wieder- holungs-Wiedergabe) A Dr ü cken Sie die REPEAT-Taste der Fernbedie- nungs-Einheit. ÷ Durch ein einmaliges Dr ü cken wird ein Einzeltitel wiederholt; die RPT-1-Anzeige leuchtet auf. Bei dieser Einstellung wird der gew ä hlte Titel wiederholt wiedergegeben. Dies gilt f ü r die[...]

  • Página 92

    92 <PRE1269> En/Fr SKIPPING UNDESIRED TRACKS (SKIP PLA YBACK) POUR IGNORER CERT AINES PLAGES MUSICALES (OMISSION DE PLAGES MUSICALES PENDANT LA LECTURE) Skip playback By setting skip IDs to the tracks which you do not want to play, these tracks can be skipped when the disc is played. For setting skip IDs, refer to page 68. Skip playback proce[...]

  • Página 93

    93 <PRE1269> Ge/It 2 1 Ü bersprung-Wiedergabe Wenn Sie die nicht gew ü nschten Titel mit Ü bersprungmarkie- rungen versehen, werden diese Titel bei der Wiedergabe ü bersprungen. Einzelheiten zum Eingeben von Ü bersprungmarkierungen finden Sie auf Seite 69. Vorgehensweise bei Ü bersprung-Wiedergabe 1 Legen Sie eine Disc ein, Ü bersprung[...]

  • Página 94

    94 <PRE1269> En/Fr Programming tracks 1 Press the PGM button of the remote control unit. ÷ The PGM indicator lights. 2 Using the numeric buttons, select the tracks in the order you want to play them. a Track No. 5 b Total playing time of program ÷ If the current mode is stop mode, each track can also be pro- grammed by selecting its track n[...]

  • Página 95

    95 <PRE1269> Ge/It 3 2 1 Programmieren von Titeln 1 Dr ü cken Sie die PGM-Taste der Fernbedienungs- Einheit. ÷ Die PGM-Anzeige leuchtet auf. 2 W ä hlen Sie die Titel mit Hilfe der Zifferntasten in der Reihenfolge, in der sie wiedergegeben werden sollen. a Titel Nr. 5 b Gesamt-Wiedergabezeit des Programms ÷ Wenn sich das Ger ä t gegenw ä[...]

  • Página 96

    96 <PRE1269> En/Fr PLAYING TRACKS IN THE DESIRED ORDER (PROGRAMMED PLAYBACK) Clearing the entire program The program can be cleared with either A or B below. A Press the stop ( 7 ) button to stop programmed playback, then press the stop button again. B Press the OPEN/CLOSE button. Clearing a track from the program C Press the CLEAR button of [...]

  • Página 97

    97 <PRE1269> Ge/It Programmed track No. Num é ro de la plage musicale programm é e Programmierte Titelnummer No. brano programmato D WIEDERGABE DER TITEL IN DER GEW Ü NSCHTEN REIHENFOLGE (PROGRAMMIERTE WIEDERGABE) L ö schen des gesamten Programms Das Programm kann durch die in A oder B angegebenen Schritte gel ö scht werden. A Dr ü cken[...]

  • Página 98

    98 <PRE1269> En/Fr PLAYING TRACKS IN THE DESIRED ORDER (PROGRAMMED PLAYBACK) 1 When track No. is changed from 3 to 4 Si le num é ro de la plage musicale qui é tait 3 devient 4. Replacing a track in the program 1 Press the CHECK button of the remote control unit the required number of times until the program step with the track number to be [...]

  • Página 99

    99 <PRE1269> Ge/It WIEDERGABE DER TITEL IN DER GEW Ü NSCHTEN REIHENFOLGE (PROGRAMMIERTE WIEDERGABE) Auswechseln eines Titels im Programm 1 Dr ü cken Sie die CHECK-Taste der Fernbedienungs-Einheit wie erforderlich, bis der Programmschritt mit der auszuwechselnden Titelnummer angezeigt wird. ÷ Diese Funktion ist im Stopp-Modus und nach der P[...]

  • Página 100

    100 <PRE1269> En/Fr Ref. Page p. 38 p. 38 p. 44 p. 48 p. 44, 48, 50 p. 42 p. 42 p. 46, 50, 52, 54, 62 p. 94 p. 68 p. 72 p. 80 p. 80 p. 82 p. 109 Message OPEN CLOSE “SET” “UP” “TOC” “READ” 1-SYNC AL-SYNC “CANNOT” “SYNC” MONI “INPUT” “CD” (MD, DAT, DCC) “PMA REC” “TRACK ?” “SKIP” “SET?” “SKIP”[...]

  • Página 101

    101 <PRE1269> Ge/It Messages OPEN CLOSE “ SET ” “ UP ” “ TOC ” “ READ ” 1-SYNC AL-SYNC “ CANNOT ” “ SYNC ” MONI “ INPUT ” “ CD ” (MD, DAT, DCC) “ PMA REC ” “ TRACK ? ” “ SKIP ” “ SET? ” “ SKIP ” “ CLEAR? ” “ LAST ” , “ TRACK ” , “ ERASE? ” “ ALL ” , “ TRACK ” , “ ER[...]

  • Página 102

    102 <PRE1269> En/Fr Referenzseite S. 39 S. 39 S. 45 S. 49 S. 45, 49, 51 S. 43 S. 43 S. 47, 51, 53, 55, 63 S. 95 S. 69 S. 73 S. 81 S. 81 S. 83 S. 113 Anzeige OPEN CLOSE “ SET ” “ UP ” “ TOC ” “ READ ” 1-SYNC AL-SYNC “ CANNOT ” “ SYNC ” MONI “ INPUT ” “ CD ” (MD, DAT, DCC) “ PMA REC ” “ TRACK ? ” “ SKIP[...]

  • Página 103

    103 <PRE1269> Ge/It Messaggio OPEN CLOSE “ SET ” “ UP ” “ TOC ” “ READ ” 1-SYNC AL-SYNC “ CANNOT ” “ SYNC ” MONI “ INPUT ” “ CD ” (MD, DAT, DCC) “ PMA REC ” “ TRACK ? ” “ SKIP ” “ SET? ” “ SKIP ” “ CLEAR? ” “ LAST ” , “ TRACK ” , “ ERASE? ” “ ALL ” , “ TRACK ” , “ E[...]

  • Página 104

    104 <PRE1269> En/Fr Function Compact Disc - Recordable. Compact Disc-Rewritable. System for restricting personal recording (home-use recording) for copyright protection. Refer to “ Skipping undesired tracks ” . Identification which sets or cancels skipping of undesired track before disc finalization. Switching on/off of the function to sk[...]

  • Página 105

    105 <PRE1269> Ge/It Significations Disque compact enregistrable (Compact Disc - Recordable). Disque compact r é -enregistrable. C ’ est un syst è me visant à restreindre les copies de mani è re à prot é ger les droits d ’ auteur. Reportez-vous à la section “ Pour ignorer certains plages musicales ” . Le code utilis é pour igno[...]

  • Página 106

    106 <PRE1269> En/Fr Funktion Bespielbare Compact-Disc. Ü berschreibbare Compact-Disc. Ein System zum Schutz des Urheberrechts, um ein unbegrenztes Kopieren (zum Privatgebrauch) verhindert. Beziehen Sie sich auf den Abschnitt “Ü berspringen von unerw ü nschten Titeln ” . Eine Markierung, die zum Kennzeichnen von unerw ü nschten Titeln [...]

  • Página 107

    107 <PRE1269> Ge/It INDICE Funzione CD registrabile. Compact disc registrabile e manipolabile. Sistema per limitare la registrazione di dischi ad una sola generazione per proteggere i diritti d ’ autore. Consultare la sezione sull ’ evitamento di brani indesiderati. Segnale che stabilisce o cancella l ’ evitamento di un brano prima dell[...]

  • Página 108

    108 <PRE1269> En/Fr Record the source through analog input or record copy- permitted music. Check if the digital input cable is not disconnected and if the power of the source player is on. Check whether the source is a regular music source. Stop playing the source player. In a while, "1-SYNC" or "AL-SYNC" is displayed, an[...]

  • Página 109

    109 <PRE1269> Ge/It Cause The power cord is unplugged from the power outlet. The power was turned off from the component (stereo amplifier, audio time, etc.) to which it is connected. Signal connections are incorrect. Signal connections are incorrect. The CD-R or CD-RW disc in use has been finalized. The input selection is incorrect. The REC [...]

  • Página 110

    110 <PRE1269> En/Fr Enregistrez le signal musical sous forme analogique, ou enregistrez un signal musical dont la copie n ’ est pas interdite. Assurez-vous que le cordon de liaison de l ’ entr é e num é rique n ’ est pas d é branch é et que l ’ appareil source est bien en service. V é rifiez si la source est une source de musique[...]

  • Página 111

    111 <PRE1269> Ge/It Sympt ô mes L ’ appareil ne peut pas ê tre mis sous tension. La lecture est impossible. L ’ enregistrement est impossible. Le sons enregistr é s sont d é form é s. La t é l é commande de l ’ appareil est impossible. Certaines plages musicales sont ignor é es au moment de la lecture. La lecture avec omission d[...]

  • Página 112

    112 <PRE1269> En/Fr Das digitale Aufnahmesignal enth ä lt ein auf der SCMS-Funktion basierendes Kopier- Sperrsignal. Das Digital-Eingangssignal ist unterbrochen. Die auf der Disc vorhandenen Daten (CD-ROM usw.) k ö nnen nicht aufgezeichnet werden. Das Ursprungsger ä t war bereits auf Wiedergabe geschaltet, als die DIGITAL SYNCHRO-Taste ged[...]

  • Página 113

    113 <PRE1269> Ge/It Ursache Das Netzkabel wurde aus der Wandsteckdose herausgezogen. Die Stromversorgung zum angeschlossenen Ger ä t (Stereo-Verst ä rker, Audio-Timer usw.) wurde ausgeschaltet. Inkorrekter Anschlu ß der Signalkabel. Inkorrekter Anschlu ß der Signalkabel. Die eingelegte CD-R bzw. CD-RW wurde bereits mit einer Abschlu ß ei[...]

  • Página 114

    114 <PRE1269> En/Fr Il segnale che si desidera registrare contiene segnali del sistema SCMS che rendono la registrazione impossibile. Il segnale digitale si interrompe. I dati forniti (CD-ROM, ecc.) non possono venire registrati. Il segnale da registrare stava gi à venendo riprodotto nel momento in cui il tasto DIGITAL SYNCHRO era stato prem[...]

  • Página 115

    115 <PRE1269> Ge/It Problema L ’ unit à non si accende. La riproduzione è impossibile. La registrazione è impossibile. La registrazione è distorta. IL telecomando non funziona. Alcuni brani non vengono riprodotti. La riproduzione con evitamento non ha luogo. Un disco CD-R non pu ò venire riprodotto con altri lettori CD. L ’ unit à s[...]

  • Página 116

    116 <PRE1269> En/Fr 1. GENERAL Model ...................................... Compact disc audio system Applicable discs .......................... CDs, CD-Rs and CD-RWs Power supply .............................. AC 220 – 230 V, 50/60 Hz Power consumption .................................................... 20 W Operating temperature .......[...]

  • Página 117

    117 <PRE1269> Ge/It 1. ALLGEMEINES Modell .............................. Audiosystem f ü r Compact-Discs Verwendbare Discs .................... CDs, CD-Rs und CD-RWs Stromversorgung .............. 220 – 230 V Wechselspannung, 50/60 Hz Leistungsaufnahme ..................................................... 20 W Betriebstemperatur ..........[...]

  • Página 118

    <98F00RF0H00> Printed in Japan/Imprim é au Japon <PRE1269-B> PIONEER ELECTRONICS [USA] INC. P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada PIONEER ELECTRONIC [EUROPE] N.V. Haven 1087, Keetberglaan 1, 9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11 PION[...]