Polaroid 345AF manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Polaroid 345AF. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoPolaroid 345AF vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Polaroid 345AF você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Polaroid 345AF, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Polaroid 345AF deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Polaroid 345AF
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Polaroid 345AF
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Polaroid 345AF
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Polaroid 345AF não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Polaroid 345AF e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Polaroid na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Polaroid 345AF, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Polaroid 345AF, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Polaroid 345AF. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Instruction Manual 345AF 35mm Auto Focus Camera 345AF (515055-00)_ENU.indd 1 345AF (515055-00)_ENU.indd 1 11/1/04 10:51:36 AM 11/1/04 10:51:36 AM[...]

  • Página 2

    345AF (515055-00)_ENU.indd 2 345AF (515055-00)_ENU.indd 2 11/1/04 10:51:37 AM 11/1/04 10:51:37 AM[...]

  • Página 3

    - 1 - En Camera Overview 1 2 34 5 6 7 8 91 0 1 1 2 2 12 13 15 21 20 19 14 16 17 18 345AF (515055-00)_ENU.indd 1 345AF (515055-00)_ENU.indd 1 11/1/04 10:51:37 AM 11/1/04 10:51:37 AM[...]

  • Página 4

    - 2 - En 1. Film Counter Window 2. Shutter-Release Button 3. Flash Sensor 4. View fi nder 5. Red-Eye Reduction LED 6. Flash 7. Flash-off Button 8. Fill-in Flash Button 9. Lens Cover Switch 10. Lens 1 1. Film Door Latch 12. Rewind Switch 13. Battery Compartment Door 14. Film T ake-up Spool T eeth 15. Flash Ready LED 16. Film Guide Rail 17. Sprocket[...]

  • Página 5

    - 3 - En Thank you for buying this 35mm camera. Before using, please read the manual carefully to ensure correct use. Loading the Batteries Use two fresh AAA Alkaline batteries to power up the camera. 1. Open the Battery Compartment Door by sliding the latch on the Battery Compartment Door to the direction of the arrow . (Fig.1) 2. Gently lift up o[...]

  • Página 6

    - 4 - En Power Save Function If the camera is not in use for over 60 seconds, the camera will turn off automatically to save battery power . T o re-activate the camera, press the Shutter-Release Button lightly or close and then re-open the lens cover . About the Film Speed The camera is designed to use DX-coded ISO100, ISO200 or ISO400 fi lm. When[...]

  • Página 7

    - 5 - En Note: If the Film Counter Window does not show “1”, the fi lm may not be loaded properly . Please open the Film Compartment Door and repeat the fi lm loading procedures. T aking Photographs 1. Slide the Lens Cover Switch to turn the camera ON. (Fig.8) 2. Hold the camera steady with both hands. Be careful not to block the Lens, Flash [...]

  • Página 8

    - 6 - En About the Flash This camera is equipped with 3 fl ash modes. 1. Auto Flash (default setting) a. The camera determines when fl ash is needed and fi res the fl ash automatically . b. When the fl ash is recharged and full (the green Flash Ready LED will light up), press the Shutter-Release Button to take a fl ash photograph. (Fig. 12) 2[...]

  • Página 9

    - 7 - En • Recommended fl ash shooting range: ISO100: 4.92 – 9.84ft. (1.5 – 3m) ISO200: 4.92 – 14.76ft. (1.5 – 4.5m) ISO400: 4.92 – 19.68ft. (1.5 – 6m) 3. Flash-off a. This camera also has a Flash-off Mode that helps to obtain a more natural effect or when using the fl ash is forbidden (such as in a museum, exhibitions or aquariums)[...]

  • Página 10

    - 8 - En Rewinding the Film When the end of the fi lm is reached, the fi lm will not advance when you press the Shutter-Release Button. 1. Slide the fi lm Rewind Switch in the direction as indicated by the arrow . The switch latches in this position and the fi lm is rewound automatically . (Fig. 16) 2. T o rewind the fi lm in mid-roll, slide t[...]

  • Página 11

    - 9 - En - Keep batteries away from children; - If necessary , clean the lens by gently wiping it with a clean, lint-free cloth. Do not use chemicals or other cleaning agents. Remove the dust from the fi lm compartment by using an air blower . SPECIFICA TION T ype: 35mm Motorized Compact Camera Lens: 30mm f/7 3 groups, 3 elements Focusing: Auto Fo[...]

  • Página 12

    - 10 - Fr VUE D’ENSEMBLE DE L ’APP AREIL PHOTO 1 2 34 5 6 7 8 91 0 1 1 2 2 12 13 15 21 20 19 14 16 17 18 345AF (515055-00)_FRA.indd 10 345AF (515055-00)_FRA.indd 10 11/1/04 10:52:27 AM 11/1/04 10:52:27 AM[...]

  • Página 13

    - 1 1 - Fr 1. Compteur de la pellicule 2. Déclencheur . 3. Capteur du fl ash 4. Viseur 5. V oyant de la fonction anti-yeux rouges 6. Flash 7. Bouton d’arrêt du fl ash 8. Bouton du fl ash forcé 9. T irette du couvre-objectif 10. Objectif 1 1. Loquet du couvercle de la pellicule 12. Bouton de rembobinage 13. Couvercle du logement des piles 14[...]

  • Página 14

    - 12 - Fr Félicitations. V ous venez d’acquérir un appareil photo 35mm. Avant de l’utiliser , veuillez lire attentivement ce manuel a fi n d’assurer une utilisation adéquate. Chargement des piles Utilisez deux piles neuves alcalines AAA pour alimenter l’appareil photo. 1. Ouvrez le couvercle du logement des piles en faisant glisser le l[...]

  • Página 15

    - 13 - Fr Fonction Économie des piles Si l’appareil photo n’est pas utilisé pendant plus de 60 secondes, il s’éteint automatiquement a fi n d’économiser les piles. Pour réactiver l’appareil photo, appuyez sur le déclencheur puis retirez à nouveau le couvre-objectif. À propos de la sensibilité de la pellicule Cet appareil photo a[...]

  • Página 16

    - 14 - Fr et mettez l’appareil photo en marche (Fig.°8) puis appuyez sur le déclencheur jusqu’à ce que le compteur de la pellicule af fi che « 1 ». (Fig.°7)V ous pouvez maintenant prendre votre première photo. Remarque : Si le compteur de la pellicule n’af fi che pas « 1 », la pellicule n’est probablement pas insérée correcteme[...]

  • Página 17

    - 15 - Fr Remarque : • Véri fi ez toujours que le voyant d’enclenchement du fl ash est allumé avant de prendre votre photo. • Lors de la prise de photos verticales, placez toujours l’appareil de manière à ce que le fl ash se trouve en haut. • Ne prenez jamais de photos en direction du soleil. À propos du fl ash Cet appareil photo[...]

  • Página 18

    - 16 - Fr Remarque : • V euillez attendre que le voyant vert d’enclenchement du fl ash soit allumé avant de prendre une nouvelle photo avec fl ash. • Le voyant vert d’enclenchement du fl ash se remet en mode veille au bout d’1 minute environ. V ous pouvez réactiver l’appareil en appuyant sur le déclencheur ou en ouvrant à nouveau[...]

  • Página 19

    - 17 - Fr 1. Appuyez à moitié sur le déclencheur. 2. Le voyant de la fonction anti-yeux rouges s’allume. 3. Maintenez le bouton dans cette position pendant au moins deux secondes. 4. Appuyez ensuite complètement sur le déclencheur pour prendre votre photo. (Fig. 15) Rembobinage de la pellicule Lorsque vous atteignez la fi n de la pellicule,[...]

  • Página 20

    - 18 - Fr Précautions d’emploi - Conservez l’appareil photo dans un endroit frais et sec ; - N’exposez pas l’appareil photo à un niveau de poussière élevé et protégez-le de l’eau ; - N’exposez pas votre appareil photo à une humidité et à des températures très basses ou élevées (cela risquerait de provoquer de graves dommage[...]

  • Página 21

    - 19 - Es VIST A GENERAL DE LA CAMARA 1 2 34 5 6 7 8 91 0 1 1 2 2 12 13 15 21 20 19 14 16 17 18 345AF (515055-00)_ESP.indd 19 345AF (515055-00)_ESP.indd 19 11/1/04 10:52:58 AM 11/1/04 10:52:58 AM[...]

  • Página 22

    - 20 - Es 1. V entana del contador de película 2. Botón de liberación del obturador 3. Sensor del fl ash 4. Visor 5. LED para reducción de ojos rojos 6. Flash 7. Botón del modo Sin fl ash 8. Botón del Flash de relleno 9. Interruptor de la tapa de la lente 10. Lente 1 1. T raba de la puerta de la película 12. Interruptor de rebobinado 13. P[...]

  • Página 23

    - 21 - Es Gracias por comprar esta cámara de 35mm. Antes de utilizarla, lea este manual con atención para asegurar el uso correcto. Cómo colocar las pilas Utilice dos pilas alcalinas AAA nuevas para hacer funcionar la cámara. 1. Abra la puerta del compartimento de las pilas deslizando la traba de la puerta del compartimento en la dirección ind[...]

  • Página 24

    - 22 - Es Función para ahorrar carga Si la cámara no se usa por más de 60 segundos, se apagará automáticamente para ahorrar la carga de las pilas. Para reactivar la cámara, presione levemente el botón de liberación del obturador o cierre y abra nuevamente la tapa del lente. Sobre la velocidad de la película La cámara está diseñada para [...]

  • Página 25

    - 23 - Es 4. Cierre la puerta. La ventana del contador de película mostrará la letra “S”. Abra la tapa del lente para encender la cámara (Fig. 8) y presione el botón de liberación del obturador hasta que la ventana del contador de película indique “1”. (Fig. 7) Su cámara está ahora lista para tomar la primera fotografía. Nota: Si l[...]

  • Página 26

    - 24 - Es Nota: • Siempre asegúrese de que el LED de fl ash listo esté encendido antes de tomar la siguiente fotografía. • Cuando tome fotografías verticales, coloque siempre la cámara con el fl ash en la parte superior . • No tome fotografías en dirección al sol. Sobre el fl ash Esta cámara está equipada con tres modos de fl ash[...]

  • Página 27

    - 25 - Es fotografía con el fl ash de relleno. (Fig. 13) Nota: • Espere a que el LED de fl ash listo de color verde se encienda antes de tomar la siguiente fotografía con fl ash. • La LED de fl ash listo de color verde pasará al modo de descanso después de 1 minuto. La cámara se volverá a activar cuando se oprima el botón de liberaci[...]

  • Página 28

    - 26 - Es Cómo usar la función de reducción de ojos rojos Esta función permite minimizar el efecto de ojos rojos que se produce algunas veces cuando se toman fotorretratos con fl ash. 1. Presione el botón de liberación del obturador hasta la mitad. 2. Se encenderá el LED de reducción de ojos rojos. 3. Sostenga durante algunos segundos. 4. [...]

  • Página 29

    - 27 - Es Precauciones - Guarde la cámara en un lugar fresco y seco. - No exponga la cámara al polvo ni al agua; - No exponga la cámara a temperaturas extremadamente altas o bajas ni a la humedad (esto podría provocar serios daños a la cámara). - No intente desarmar la cámara (para evitar riesgos de descarga electrónica). - Evite ejercer un[...]

  • Página 30

    - 28 - De KAMERABESCHREIBUNG 1 2 34 5 6 7 8 91 0 1 1 2 2 12 13 15 21 20 19 14 16 17 18 345AF (515055-00)_DEU.indd 28 345AF (515055-00)_DEU.indd 28 11/1/04 10:58:51 AM 11/1/04 10:58:51 AM[...]

  • Página 31

    - 29 - De 1. Bildzähler 2. Auslöser 3. Blitzsensor 4. Sucher 5. Rote-Augen-V erringerungs-LED 6. Blitz 7. Blitz-Aus-T aste 8. Aufhellblitz-T aste 9. Betätigungsschalter der Objektivabdeckung 10. Objektiv 1 1. Filmdeckelverschluss 12. Rückspulschalter 13. Batteriedeckel 14. Aufwickelspulenzahnung 15. Blitzbereitschafts-LED 16. Filmführungsschie[...]

  • Página 32

    - 30 - De Vielen Dank, dass Sie sich zum Kauf dieser 35-mm-Kamera entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Kamera benutzen. Einlegen der Batterien Bitte verwenden Sie für die Stromversorgung der Kamera zwei ungebrauchte Alkaline-Batterien der Größe AAA. 1. Schieben Sie den Batteriedeckelverschluss in Pf[...]

  • Página 33

    - 31 - De Energiesparfunktion Wenn die Kamera über 60 Sekunden lang nicht benutzt wird, schaltet sie sich automatisch ab, um die Batterien zu schonen. Zum Wiedereinschalten der Kamera drücken Sie leicht den Auslöser oder schließen Sie die Objektivabdeckung und öffnen Sie sie anschließend wieder . Filmgeschwindigkeit Die Kamera ist für DX-cod[...]

  • Página 34

    - 32 - De Sie den Schalter der Objektivabdeckung, um die Kamera einzuschalten (Abb. 8) und drücken Sie den Auslöser so oft, bis der Bildzähler “1” anzeigt. (Abb. 7) Die Kamera ist nun bereit für die erste Aufnahme. Hinweis: Wenn der Bildzähler nicht die Zahl “1” anzeigt, ist der Film möglicherweise nicht richtig eingelegt. Bitte öffn[...]

  • Página 35

    - 33 - De Hinweis: • Achten Sie vor der nächsten Aufnahme darauf, dass die Blitzbereitschafts-LED leuchtet. • Achten Sie bei Aufnahmen im Hochformat stets darauf, dass sich der Blitz oben be fi ndet. • Bitte machen Sie keine Bilder direkt gegen die Sonne. Blitzaufnahmen Die Kamera verfügt über drei verschiedene Blitzmodi. 1. Automatischer[...]

  • Página 36

    - 34 - De Blitzbereitschafts-LED wieder au fl euchtet. • Die grüne Blitzbereitschaftsanzeige geht nach ca. 1 Minute in den Schlafmodus. Durch Drücken des Auslösers oder Schließen und Öffnen der Objektivabdeckung wird die Kamera wieder betriebsbereit. • Empfohlene Entfernung bei Blitzaufnahmen: ISO100: 1,5 – 3m ISO200: 1,5 – 4,5 m ISO4[...]

  • Página 37

    - 35 - De 2. Die Rote-Augen-Verringerungs-LED leuchtet auf. 3. Warten Sie mindestens 2 Sekunden. 4. Drücken Sie dann den Auslöser ganz durch, um das Bild aufzunehmen. (Abb.15) Zurückspulen des Films Wenn das Filmende erreicht ist, wird der Film beim Drücken des Auslösers nicht mehr weitertransportiert. 1. Betätigen Sie den Filmrückspulschalt[...]

  • Página 38

    - 36 - De - Kamera von starker Staub- oder Wassereinwirkung fernhalten. - Kamera vor extrem hohen oder tiefen T emperaturen sowie extremer Feuchtigkeit schützen (Risiko schwerwiegender Geräteschäden). - V ersuchen Sie nicht, die Kamera selbst zu zerlegen (Risiko elektrischer Schläge). - V ermeiden Sie übermäßige Gewalteinwirkung durch Handha[...]

  • Página 39

    - 37 - It P ANORAMICA DELLA FOTOCAMERA 1 2 34 5 6 7 8 91 0 1 1 2 2 12 13 15 21 20 19 16 17 18 345AF (515055-00)_ITA.indd 37 345AF (515055-00)_ITA.indd 37 11/1/04 10:59:06 AM 11/1/04 10:59:06 AM[...]

  • Página 40

    - 38 - It 1. Contafotogrammi 2. Pulsante di scatto 3. Sensore del fl ash 4. Mirino 5. Spia riduzione effeto occhi rossi 6. Flash 7. Pulsante disattivazione fl ash 8. Pulsante Flash in qualsiasi condizione 9. Interruttore dello sportello dell’obbiettivo 10. Obiettivo 1 1. Fermo dello sportello pellicola 12. Pulsante riavvolgimento pellicola 13. [...]

  • Página 41

    - 39 - It Grazie per l’acquisto di questa fotocamera. Prima dell’uso, leggere attentamente il manuale per assicurarsi di usarla correttamente. Inserimento delle batterie Per accendere la macchina fotogra fi ca, utilizzate due batterie AAA alcaline nuove. 1. Aprire lo sportello dello scomparto batterie, facendo scorrere il fermo sullo sportello[...]

  • Página 42

    - 40 - It Funzione di risparmio energetico Dopo 60 secondi d’inattività, la fotocamera si spegne automaticamente per prolungare la durata delle batterie. Per riaccendere la fotocamera, premere leggermente il pulsante di scatto oppure chiudere e riaprire lo sportello dell’obiettivo. V elocità della Pellicola Questa fotocamera è progettata per[...]

  • Página 43

    - 41 - It Spostare l’interruttore dello sportello dell’obiettivo per accendere la fotocamera (Fig. 8) e premere il pulsante di scatto fi no a quando sul contafotogrammi apparirà “1”. (Fig 7) La fotocamera è pronta per scattare la prima foto. Nota: Se sul contafotogrammi non appare “1”, la pellicola potrebbe non essere collocata corre[...]

  • Página 44

    - 42 - It Nota: • V eri fi care sempre che la spia di fl ash pronto sia accesa prima di scattare la foto successiva. • Se scattate foto in verticale, collocate sempre la fotocamera con il fl ash in alto. • Non scattare foto direttamente verso il sole. Uso del fl ash La fotocamera è dotata di tre modalità fl ash. 1. Auto Flash (prede ?[...]

  • Página 45

    - 43 - It Nota: • Prima di scattare la seguente fotogra fi a è necessario attendere che si accenda la spia verde di fl ash pronto. • La spia verde di fl ash pronto si spegnerà dopo circa 1 minuto. Premendo il pulsante di scatto o chiudendo e riaprendo lo sportello dell’obiettivo, la fotocamera si riaccenderà. • Distanza consigliata pe[...]

  • Página 46

    - 44 - It 1. Premere il pulsante di scatto a metà. 2. La spia di riduzione effetto occhi rossi si accenderà. 3. Mantenetelo in questa posizione per circa due secondi. 4. Quindi premere il pulsante di scatto fi no in fondo per fare la foto. (Fig.15) Riavvolgimento della pellicola Una volta raggiunta la fi ne della pellicola, il pulsante di scatt[...]

  • Página 47

    - 45 - It Precauzioni - Riporre la macchina fotogra fi ca in un luogo fresco e asciutto; - Non esporre la macchina fotogra fi ca in luoghi molto polverosi o umidi; - Non esporre la macchina fotogra fi ca a temperature estremamente alte o basse, né a umidità (potrebbe causare gravi danni alla machina fotogra fi ca); - Non tentate di smontare l[...]

  • Página 48

    - 46 - Ne OVERZICHT CAMERA 1 2 34 5 6 7 8 91 0 1 1 2 2 12 13 15 21 20 19 16 17 18 345AF (515055-00)_NLD.indd 46 345AF (515055-00)_NLD.indd 46 11/1/04 10:59:19 AM 11/1/04 10:59:19 AM[...]

  • Página 49

    - 47 - Ne 1. Fototeller 2. Sluiterknop 3. Flitssensor 4. Zoeker 5. Lampje Rode-ogenreductie 6. Flitser 7. Flitser-Uit knop 8. Knop Invul fl itser 9. Knop voor de lensklepbediening 10. Lens 1 1. Sluitpal van het cameradeurtje 12. T erugspoelknop 13. Batterijklep 14. T anden van fi lmoprolspoel 15. Lampje Flitser gereed 16. Filmgeleide 17. V ertand[...]

  • Página 50

    - 48 - Ne V riendelijk dank voor de aanschaf van deze 35 mm camera. Lees deze handleiding vóór ingebruikname aandachtig door om er zeker van te zijn dat u haar op de juiste wijze gebruikt. De batterijen plaatsen Gebruik twee nieuwe AAA alkaline batterijen om de camera van stroom te voorzien. 1. Maak het deksel van het batterijvak open door de slu[...]

  • Página 51

    - 49 - Ne Energiezuinige functie Als de camera gedurende 60 seconden niet gebruikt wordt, schakelt deze automatisch uit om de batterijen te sparen. Druk om de camera weer in te schakelen zachtjes op de sluiterknop of sluit en open de lensklep. Lichtgevoeligheid De camera is ontworpen voor gebruik met ISO100, ISO200 of ISO400 fi lms met DX-codering[...]

  • Página 52

    - 50 - Ne te zetten (Afb. 8) en druk op de sluiterknop tot de teller “1” aanduidt. (Afb. 7) Uw camera is nu gereed om de eerste foto te nemen. Opmerking: Als de teller niet “1” aanduidt kan het zijn dat het fi lmrolletje niet goed geladen is. Doe het cameradeurtje open en herhaal alle handelingen om het rolletje te laden. Foto’ s maken 1[...]

  • Página 53

    - 51 - Ne Opmerking: • Let er steeds op dat het lampje Flitser gereed brandt, voordat u de volgende foto maakt. • Als u verticale foto’s maakt, houd de camera dan zo dat de fl itser bovenaan zit. • Maak geen foto’s recht tegen de zon in. Flitser Dit fototoestel beschikt over drie fl itserstanden. 1. Automatische fl itser (standaard) a.[...]

  • Página 54

    - 52 - Ne Opmerking: • W acht tot het lampje Flitser gereed brandt, voordat u de volgende foto met fl itser maakt. • Het groene lampje Flitser gereed schakelt na ca. 1 seconde in stand-by . U schakelt de camera weer in door de sluiterknop in te drukken of de lensklep te sluiten en opnieuw te openen. • Aanbevolen afstanden bij fl itsopnamen:[...]

  • Página 55

    - 53 - Ne 1. Druk de sluiterknop half in. 2. Het lampje Rode-ogenreductie gaat branden. 3. Houd de knop minstens twee seconden ingedrukt. 4. Druk vervolgens de sluiterknop helemaal in om de foto te maken. (Afb.15) De fi lm terugspoelen Als het einde van het fi lmrolletje bereikt is, wordt hij niet verder doorgedraaid als u de sluiterknop indrukt.[...]

  • Página 56

    - 54 - Ne V oorzorgsmaatregelen - Bewaar de camera op een koele, droge plek; - Stel de camera niet aan veel stof of water bloot; - Stel de camera niet bloot aan extreem hoge of lage temperaturen en vochtigheid (dit kan ernstige schade aan de camera tot gevolg hebben); - Probeer niet zelf de camera uit elkaar te halen (om de kans op elektronische sc[...]

  • Página 57

    515055-00 345AF (515055-00)_NLD.indd 55 345AF (515055-00)_NLD.indd 55 11/1/04 10:59:21 AM 11/1/04 10:59:21 AM[...]