Privileg PDSI 5081/1 A manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Privileg PDSI 5081/1 A. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoPrivileg PDSI 5081/1 A vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Privileg PDSI 5081/1 A você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Privileg PDSI 5081/1 A, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Privileg PDSI 5081/1 A deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Privileg PDSI 5081/1 A
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Privileg PDSI 5081/1 A
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Privileg PDSI 5081/1 A
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Privileg PDSI 5081/1 A não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Privileg PDSI 5081/1 A e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Privileg na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Privileg PDSI 5081/1 A, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Privileg PDSI 5081/1 A, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Privileg PDSI 5081/1 A. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    [...]

  • Página 2

    [...]

  • Página 3

    1 Hinw eise Seite 3 Montageanleitung Seite 30 W artung und Reinigung Seite 42 Precauti ons Page 4 Assem bly instruct ion Page 30 Maintenance and Cleani ng Page 42 Averti ssem ents Page 6 Instruc tions de montage Page 30 Entreti en et nettoyage Page 42 W aarschuwingen Pagina 7 Montage-inst ructies Pagina 30 Onderhoud en reiniging Pagina 42 Advertenc[...]

  • Página 4

    2[...]

  • Página 5

    D 1. Wasseranschlüsse - Wasseranschlüsse müssen unter Beachtung der Herstellervorschriften und Einhaltung der Sicherheitsvorschriften von einem Fachmann ausgeführt werden. - Besondere Vorschriften des örtlichen Wasserwerkes beachten. Wassereinlassdruck: 0,03 - 1,0 MPa. - Zulaufschlauch muss fest und dicht mit Wasserhahn verbunden sein. - Die Z[...]

  • Página 6

    GB 1. Water connection - Connection to the mains water supply must be carried out by a qualified technician in compliance with the manufacturer's instructions and applicable local safety regulations. - All local water board regulations must be complied with. Water supply pressure: 0.03 - 1.0 MPa. - The inlet hose must be securely clamped to th[...]

  • Página 7

    ELECTRICAL CONNECTION 1) For Great Britain only Warning - this appliance must be earthed Fuse replacement If the mains lead of this appliance is fitted with a BS 1363A 13amp fused plug, to change a fuse in this type of plug use an A.S.T.A. approved fuse to BS 1362 type and proceed as follows: 1. Remove the fuse cover ( A ) and fuse ( B ). 2. Fit re[...]

  • Página 8

    F 1. Branchements h ydriques - Les branchements au réseau hydrique doivent être effectués par des techniciens qualifiés suivant les consignes du fabricant et conformément aux norm es en vigueur en matière de sécurité. - Respectez les normes en vigueur de la société locale de distribution de l'eau potable. Pression d'alimentation[...]

  • Página 9

    NL 1. Aansluiting op de waterleiding - De aansluiting op de waterleiding moet w orden ui tgevoerd door gekwalificeerd personeel aan de hand van de aanwijzingen van de fabrikant en conform de veiligheidsvoorschriften. - Neem de geldende voorschriften van het waterleidingbedrijf in acht. Toevoerdruk van het water: 0,03 - 1,0 MPa. - De toevoerslang mo[...]

  • Página 10

    E 1. Conexiones hid ráulicas - Las conexiones a la red hídrica deben ser efectuadas por un técnico c ualificado de conformidad con las instrucciones del fabricante y las normas de seguridad. - Respete las normas de la empresa suministradora de agua potable. Presión de alimentación del agua: 0,03 - 1,0 MPa. - La conexión del tubo de entrada de[...]

  • Página 11

    P 1. Ligações à rede hídrica - As ligações à rede hídr ica devem ser efectuada s por um técnico qualifi cado, de acordo com as instru ções fornecidas pelo fabricante e no pleno respeito das nor mas de segurança. - Cumpra as normas em vigor promulgadas pela entidade distribuidora de água potável. Pressão de alimentação da água: 0,0[...]

  • Página 12

    I 1. Allacciamenti alla rete idrica - Gli allacciamenti alla rete idrica devono essere eseguiti secondo le disposizioni del costruttore e nel rispetto delle norme di sicurezza ad opera di un tecnico qualificato. - Osservare le norme vigenti emanate dall'Ente erogatore dell'acqua potabile. Pressione di alimentazione dell'acqua: 0,03 -[...]

  • Página 13

    GR 1.     -           µ µ      ?[...]

  • Página 14

    S 1. Anslutning till vattenledning - Vattenanslutningar måste utföras av en utbildad fackman i enlighet med tillverkarens anvisningar och i full respekt för gällande säkerhetsbestämmelser. - Beakta samtliga gällande normer som utfärdats av Vattenverket. Vattentryck på det intagn a vattnet: 0,03 - 1,0 MPa. - Tilloppsslangen måste kopplas t[...]

  • Página 15

    N 1. Til kobling til vannettet - Tilkobling til vann skal utføres av en kvalifisert rørlegger ifølge produsentens anvisninger og gjeldende sikkerhetsforskrifter. - Vennligst følg gjeldende forskrifter fra det lokale vannverket. Vanntilførselstrykk: 0,03 - 1,0 MPa. - Vanntilførselsslangen må skrus godt fast til vannkranen for å unngå lekkas[...]

  • Página 16

    DK 1. Tilslutninger til vandforsyningen - Tilslutningen til vandforsyningen skal udføres af en autoriseret servicetekniker i henhold til producentens anvisninger og under overholdelse af gældende sikkerhedsforskrifter. - Gældende regler fra det lokale vandvæsen skal overholdes. Vandets forsyningstryk: 0,03 - 1,0 MPa. - Tilløbsslangen skal forb[...]

  • Página 17

    FIN 1. Liitäntä vesijohtoverkkoon - Vesiliitäntä on annettava ammattitaitoisen henkilöstön tehtäväksi, ja liitännässä on noudatettava valmistajan ohjeita sekä voimassa olevia turvallisuusmääräyksiä. - Noudata paikallisen vesilaitoksen määräyksiä. Vesijohtoverkon paine: 0,03-1,0 MPa. - Vedenottoletku on liitettävä vesihanaan va[...]

  • Página 18

    PL 1. Podczenie do sieci wodocigowej - Podczenia do sieci wodocigowej pow inien wykona wykwalifikowany technik zgodnie z instrukcjami producenta oraz przepisami bezpieczestwa. - Urzdzenie naley zainstalow a zgodnie z wymogami zakadu wodocigowego. Cinienie zasilajce wody: 0,03 - 1,0 MPa. - W dopy[...]

  • Página 19

    CZ 1. Pipojení k vodovodní síti - Pipojení k vodovodní síti musí provést kvalifikovaný technik na základ poky n dodaných výrobcem a v naprostém souladu s bezpenostními pedpisy. - Dodržujte platné pedpisy vydané dodavatelem pitné vody. Tlak pivádné vod y: 0,03 - 1,0 MPa. - Pívodní hadice musí být[...]

  • Página 20

    SK 1. Prípojky ku vodovodnej sieti - Všetky prípojky ku vodovodnej sieti sa musia vykona poda pokynov výrobcu a v súlade s bezpenostnými predpismi, priom ich musí urobi kvalifikovaný technik. - Postupujte poda platných noriemSTN. Tlak dodávanej vody: 0,03 - 1,0 MPa. - Prívodnú hadicu treba pevne namontova na vodovod[...]

  • Página 21

    H 1. Csatlakoztatás a vízhálózathoz - A készüléket csak szakember kötheti be a vízhálózatba, figyelembe véve a gyártó által mellékelt utasításokat és a biztonsági normákat. - Az ivóvízellátásért felels helyi társaság elírásait szigorúan be kell tartani. A tápvíz nyomása: 0,03 - 1,0 MPa. - A vízbevezet tö[...]

  • Página 22

    RUS 1.     -           [...]

  • Página 23

    BG 1.      -             , ?[...]

  • Página 24

    RO 1. Racordrile la reeaua de ap - Racordrile la reeaua de ap trebuie s fie realizate conform dispoziiilor fabricantului i respectându-se normele de siguran, de ctre un tehnician calificat. - Respectai normele în vigoare emise de ctre C ompania local de furnizare a apei potabile. Pre siunea de alimenta[...]

  • Página 25

    HR 1. Spajanje na vodovodnu PUHåX - Sve VSRMHYH YRGH PRUD L]YHVWL NYDOLILFLUDQL WHKQLþDU X VNODGX V XSXWDPD SURL]Y RÿDþD L YDåHüLP ORNDOQLP sigurnosnim propisima. - 6WURJRVHSULGUåDYDMWHSURSLVDORNDOQRJYRGRR SVNUEQRJSRGX]HüD7ODNGRY RGQHYRGH?[...]

  • Página 26

    TR 1. Su ebekesine balantlar - Bütün su balantlar üreticinin talimatlarna ve güvenlik düzenlemelerine uy gun olarak yetkili bir elektrikçi tarafndan yaplmaldr. - Sular daresi tarafndan belirlenen düzenlemelere uyun. ebeke suyu basnc: 0,03 - 1,0 MPa. - Kaçaklar önlemek için su giri hort[...]

  • Página 27

    AR  1 .                       ?[...]

  • Página 28

    IL 1.     -                        -  [...]

  • Página 29

    KO 1. 㑮☚G㡆ἆ - 㑮☚ὖG㡆ἆ㦖G⹮✲㔲G㩲㫆㌂G 㰖䂾G⹥GṗG㰖㡃G䡚 䟟G㞞㩚G′㩫㠦G➆⧒ G㩚ⶎG₆㑶㧦㠦ỢGⶎ㦮䟊 㟒G䞿┞┺U - ṗG㰖㡃㦮G㑮☚ῃG′㩫㦚 G㭖㑮䟊㟒G䞿┞┺U 㑮㞫a WUWZGTG XUWGtwU -  㑮G䢎㓺⓪G䋊⧾䝚⪲G㑮☚GↃ 㰖㠦G┾┾䧞Gἶ㩫㔲䅲 Gⶒ㧊G㌞㰖G㞠ỢG [...]

  • Página 30

    28[...]

  • Página 31

    [...]

  • Página 32

    1x 700 x 75 mm 2x 300 x 75 mm 1x 2x / 4x M8 2x /4x 1x 1/2” - 3/4” 1x 25 - 29 mm 2x 3,5 x 16 mm 11 4x 3,0 x 12 mm 4x ★ ★ ★ ★ ★ 4x 4,0 x 40 mm 30 6 7 8 9 10[...]

  • Página 33

    1 001 0 10-01-2006 15:00 Pagina 16 3[...]

  • Página 34

    32[...]

  • Página 35

    33 820 - 900 mm[...]

  • Página 36

    34 850 - 900 mm[...]

  • Página 37

    m in. 400mm 4 00 m m . n i m 3 4 6 35[...]

  • Página 38

    9 3 7 8 36[...]

  • Página 39

    3 8 Y(mm)-X(mm)= min.87mm 37[...]

  • Página 40

    1,2,3,…? 4619 729 00781 3. 1. 2. 4. A 1. 2. max 5kg 592 / 594mm 16-22,6mm A 5kg 4x 4x 39 38 7 9 4619 729 00781[...]

  • Página 41

    A 2. 3. A 5. 6. A 7. 8. 4x 4x 1. max. 2mm ! 4x 9 40 39 10 1 2 4 6 3 5 1 2 3 4 5 6 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6[...]

  • Página 42

    605 9. 9 10a./10b. 10a. 10b. 41 40[...]

  • Página 43

    [...]

  • Página 44

    42 42[...]

  • Página 45

    43 43[...]

  • Página 46

    [...]

  • Página 47

    [...]

  • Página 48

    0 /09 5019 102 00495 opyright Whirlpool Europe S.r.l. 200 . All rights reserved 9 c 7 D GB F NL E P I GR S N DK FIN PL CZ SK H RUS BG RO HR TR KO 5019 102 00659[...]