Römer King Plus manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Römer King Plus. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoRömer King Plus vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Römer King Plus você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Römer King Plus, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Römer King Plus deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Römer King Plus
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Römer King Plus
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Römer King Plus
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Römer King Plus não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Römer King Plus e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Römer na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Römer King Plus, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Römer King Plus, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Römer King Plus. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    KING plus RÖMER KING plus Gebrauchsa nleitung User Instructions Mode d'emploi Instrucciones de uso Manual de instruções Istruzioni per l’uso ɂɧɫɬɪɭɤɰɢ ɹ ɩɨ ɷɤɫ ɩɥɭ ɚɬɚɰɢɢ Brugsvejledning Gebruiksaanwijzing 9 - 18 kg[...]

  • Página 2

    Gebrauchsanleitung Wir freue n uns, dass unser KING plus Ihr Kind si cher du rch einen ne uen Lebens abschnit t begleiten darf. Um Ihr Kind richtig sc hützen zu können, m uss der KING plus unbedingt so verwendet un d eingebaut werden, wie wi r es Ihnen in dieser Anleitung be schreib en. Wenn Sie noch Fra gen zur Benu tzung haben, wen den Sie sich[...]

  • Página 3

    2 1. Habilit ation Homo logati on *ECE = no rme eur opéenne po ur les équipe ments de séc urité • Le sièg e auto est co nçu, cont rôlé et homologu é conforméme nt aux exigenc es de la norme e uropéenne pour les équi pement s de s écurit é pour en fants (ECE R 44/04 ). Le signe de co ntrôle E (d ans un cer cle) et le numé ro d’ho[...]

  • Página 4

    modific ation d oit exclu sivemen t être réal isée par le fa brican t. • KING plus est excl usivement réservé à l’ inst allatio n sécuri ta ire de votre en fant dan s votre véh icule. Il convien t en aucun cas à un usa ge domesti que en tant que cha ise ou jouet. 2. Utilisation dans le véhicule V euil lez consulter à ce sujet les ind[...]

  • Página 5

    4 3) Avec un airbag frontal : recu ler le siège le plus possible. L e cas échéant, respe ctez les consignes conten ues dans le manuel de votre véhicule. 4) Utilisation impo ssible lorsqu’i l n'existe qu'une ceinture à 2 po ints. 5) L ’utilisation d’une ceinture à 2 po ints augmente co nsidérab lement le risque de blessure p o[...]

  • Página 6

    3.1 Mont age du siège auto Comment fixer vot re siège aut o au moyen de la ceinture à 3 points de votre voit ure : Þ Placezla coque du si ège 11 en positi on d'as sise v ertical e (voir 5.). Astuce ! Le siège n e peut être ouvert qu'en posi tion verti cale. Þ Placez su r le siège auto sur le siège du véhicu le en l'or ient[...]

  • Página 7

    6 Þ T endez la sangle ve ntrale 3 , en tirant sur la sangle di agonale 5 . Attention ! Le fermo ir de la ceint ure du véhicu le 2 ne doit en aucun cas se tr ouver dans l es guidages de sangle 4 . Þ Faites basculer ve rs le bas l e levier de verro uillage 6 de l' attache de la sangle ro uge fonc é 7 se tr ouvant e n regard d u fermoir de la[...]

  • Página 8

    Þ Basculez co mplètement la coque du sièg e 11 vers l'av ant et ret enez- la 11 . Þ Repousse z la touche grise du dispositi f de serrage 8 vers l 'arrièr e jusqu'à ce qu'el le se dése ngage de la c oque 11 . Þ Bascul ez la coque 11 ver s l'arri ère. Attention ! Retirez la main du dispositi f de serrage. Celui-ci fo[...]

  • Página 9

    8 4 2 3.3 Comment s avoir s i le siège auto est bien monté Vérifiez, pour la protection de votre enfant, que ... • le sièg e auto est bie n fixé dans le véhicu le, • la cein ture du véhicul e est bien tendue e t n’est pa s torsadée, • la sangle ventrale 3 traverse b ien les deux g uidages rouge vif 4 , • la sa ngle di agonale 5 n&[...]

  • Página 10

    4. Protection de votre enfant Pour pro téger votr e enfant • Les pri ncipe s suivants sont à respecte r : Plus la ce inture est proche d u corps d e votre enfan t, plus celu i-ci est en séc urité. • Ne laiss ez pas vo tre enfant dans le siège aut o dans la voiture sa ns survei llance. • Utilisa tion sur le siège arrière : Avancez le si[...]

  • Página 11

    10 4.1 Réglage de l'appui-tête L'appu i-tête bien ad apté 20 assu re que vot re enfant est ef ficacemen t mainten u dans le sièg e auto. • L'app ui-têt e 20 doit être régl é de telle ma nière que le s brete lles 19 se trouvent à la ha uteur des épa ules de l'enf ant ou un peu en dessou s. Procéd ez comme suit p ou[...]

  • Página 12

    4.2 Desserrage des sangles Þ Appuye z sur la touche de régla ge 22 et ti rez les deux br etelles 19 en même temps vers l’avant. Attention ! Ne tire z pas su r les épau lières 23 . 4.3 Mise en pla ce de la ceinture de vo tre enfant Þ Desser rez les bretelles (voi r4.2). Þ Ouvrez le fermoir de la ceinture 24 (appuyez sur la touch e rouge) . [...]

  • Página 13

    12 Þ Passez les bretelles 19 sur les épau les de votre e nfant. Attention ! V eillez à ne p as tors ader ou conf ondre le s bretelle s 19 . Þ Rapproc hez les deu x languet tes 25 l’une de l’autre... Þ ...et enclenche z-les dans le fermo ir 24 de ma nière audible. CLIC ! Þ T endez les sangle s jusqu’à ce qu’elles adhèrent bien au co[...]

  • Página 14

    Þ Ziehen Sie die Schu lterpol ster 23 wieder g latt. Þ Ziehen Sie an den Schu ltergur ten 19 um s icher zustelle n dass das Gurtzeug gleichmäßig a nliegt. Þ Ziehen S ie nochmals am Gur tende 36 . 4.5 So ist Ihr Kind ri chtig gesichert Prüfen Sie zu r Sicher heit Ihres Kindes, das s... • die Gu rte des Aut o-Kinders itzes körper nah anlieg [...]

  • Página 15

    14 coque 11 afin de vérifier que ce lle-ci est corre ctement fixée. Astuce ! Le siège n e peut être ouvert qu'en posi tion verti cale. 6. Consignes d’entretien Pour cons erver l’efficac ité de la protection • En cas de collisi on à une vite sse supér ieure à 10 km/ h, il est po ssibl e que le siège au to soit endommagé, les dé[...]

  • Página 16

    6.1 Entretie n du fermo ir de ceinture Le bon fonc tionneme nt du fermoi r contribu e de manière essentiel le à la sécurité . Dans la plu part des cas, le s dysfonct ionnements du fe rmoir sont causés par l’enc rassement. Dysfonctionne ments • Les l anguet tes son t éject ées av ec lenteu r lorsqu e la touche rouge est action née. • L[...]

  • Página 17

    16 2. Lavage du fermoi r Þ Faites t remper le ferm oir 24 dans de l’ea u chaude avec un produit vaissel le pendant 1 heure au minimum. Rincez-le e nsuite et lais sez-le b ien s écher . 3. Remo ntage du fe rmoir Þ Pousse z la plaque mét allique 30 en posit ion vert icale, du haut ve rs le bas au tr avers de la f ente pour ceinture 31 dans la h[...]

  • Página 18

    Der Au to-Kindersitz d arf nicht ohne Bezug v erwendet werden. •D e n Bezug k önnen Sie ab ziehen und mit Fei nwaschmittel i m Schonw aschgang bei 30°C in der W aschmasch ine waschen. Bitte beachten Sie die Anl eitung a uf dem W aschetik ett des B ezuges. W enn Sie mit mehr als 30 °C waschen, ist ein Ausfär ben des Bezu gsstoffes möglich. De[...]

  • Página 19

    18 6.3 Retrait de la housse Þ Desser rez les brete lles auta nt que possible (voir 4.2). Þ Ouvrez le fermoir de la ceinture 24 (appuyez sur la touch e rouge). Þ Ouvrez la fermeture velcro du rembourr age de l'en tre-jambes 29 et retirez-l e. Þ Faites gliss er l'appui- tête 20 sur la posit ion infé rieure (v oir 4.1 ). Þ Retire z la[...]

  • Página 20

    Þ Faites p asser le fermoir de la ceinture 24 et l'extrémité de celle-ci 36 en dehors de la houss e. Þ T irez légè rement l a hous se vers le haut et f aites-l a passer avec l'évi dement par-dess us l'ap pui-têt e 20 . 6.4 Remise en place de la housse Þ Procédez si mplement en sens inverse, co mme décrit au point 6.3. Þ A[...]

  • Página 21

    20 Þ Retirer l'é lément de liaiso n 42 du dispositi f de maintien 46 . Þ Décroc hez les brete lles 19 de l’élément d e liaison 42 . Attention ! Une fois dé croché, l'élé ment de liai son 42 ne d oit pas glis ser dans la par tie infé rieure du siège. Þ Retirez les bretelles 19 et les pa ssant s des épauliè res 23 des fent[...]

  • Página 22

    6.6 Montage des sang les Þ Enclen chez les lang uettes 25 dans le fermoir 24 (v oir 4.3). Þ Enfilez à présent le gr and passan t dans les fentes latéra les 38 de la coque 11 . Attention ! Ne pas torsader les sangles. Þ Accrochez l’é lément métalliqu e 37 dans l e long passant de la sang le (tou t d’abord l e côté long , puis ensuite [...]

  • Página 23

    22 Þ Raccroc hez les bret elles 19 à l’élément d e liaison 42 . Þ Remettre l 'élément 42 de liaison dans le d ispositif de maintie n 46 . Þ Enfilez les p assants de s épaulières 23 dans les fentes pour c einture 34 . Þ Bascul ez l'appui-têt e 20 vers l'avan t. Þ Faites monter les passan ts des épau lières 23 sur la b[...]

  • Página 24

    7. Remarques relatives à l’élimination V eu illez r espect er le s direct ives en vigueur dans votre p ays . 8. Sièges ultérieurs Élimination de l’emballa ge Carton Conteneur pour le carton Polystyrène (S tyropor) Conteneur pour polystyr ène Élimination de s pièces détachées Housse Déchets résiduels, recyclage thermique Pièc es en[...]

  • Página 25

    24 9. 2 ans de garantie Pour ce siège auto / bicyclette / poussett e, nous ac cordons un e garanti e de 2 ans po ur les défaut s de fabric ation ou d e matéria u. La garan tie débute le j our de l’ac hat. Po ur apporte r la p reuve de la g arantie, veuill ez conserver p endant toute la durée de la g aranti e : la carte de garantie remplie , [...]

  • Página 26

    Fermoir : au cas o ù le fermo ir présenter ait de s dysfonct ionnements, ceux-ci so nt souve nt dus aux encrass ements qui peuve nt être enlevés par lavage. V euil lez vous conformer aux in structi ons de votre mode d’emplo i. En cas de re cours en gar antie, veuille z vous adress er immédiat ement à votre r evendeur sp écial isé. Il vo u[...]

  • Página 27

    10. Garantiekarte / Übergabe-Check Name: ___________ _____________ ____________ _________ Adresse: ___________ _____________ ____________ _________ Postleitzahl: ___________ _____________ ____________ _________ Ort: ___________ _____________ ____________ _________ T elefon (mit V orwahl): ___________ _____________ ____________ _________ E-Mail: __[...]

  • Página 28

    10. W arranty Car d / T rans fer Check Name: ___________ _____________ ____________ _________ Address: ___________ _____________ ____________ _________ Post Code: ___________ _____________ ____________ _________ City/T own: ___________ _____________ ____________ _________ T elephone No. (including area code): ___________ _____________ ____________ [...]

  • Página 29

    10. Carte de garantie / Procès-verbal de remise Nom : ___________ _____________ ____________ _________ Adresse : _______________ __________________________ ____ Code postal : ___________ _________________________ _________ Ville : ___________ _____________ ____________ _________ Téléphone (avec préfixe) : ___________ _____________ ____________ [...]

  • Página 30

    Instrucciones de uso Nos alegra mos de que nu estro KING plus pueda aco mpañar a su hij o a través d e una nueva etapa de su vida. Para poder proteger bien a su bebé, es impr escindible inst alar y utili zar el KING plus tal y como se i ndica en estas instrucci ones. Para más inf ormación, póngase en contacto con no sotros . BRIT AX RÖMER Ki[...]

  • Página 31

    2 1. Idoneità Omologazione *ECE = Normativ a europea per le dotazion i di sicurezza • Il seggio lino da auto è p rogettato, collau dato e o mologat o conformeme nte ai requisiti della normat iva eur opea p er i di sposit ivi di sicure zza per bambini (ECE R 44/04). Il marchio di co llaudo E (all’int erno di un cerc hio) e il numero di omo log[...]

  • Página 32

    apportate es clusivame nte dal produt tore. •I l KING plus de ve essere ut ilizzat o esclu sivamen te per l a sicure zza de l bambino i n auto. Non è a datto in nessun c aso come seggio lino da casa o gio cattolo. 2. Utilizzo in auto Al riguar do rispett ate le avvertenze pe r l’utilizzo dei seggiolini da auto cont enute n el manuale della vos[...]

  • Página 33

    4 4) L ’utilizzo non è po ssibile, se è pres ente solame nte una cintura a 2 pu nti. 5) In caso di inciden te, l’utilizzo di una cintura a 2 punti aumenta n otevolmente il pericolo di lesi oni per il vostr o bambino. 3. Inst allazione in auto Per la protezione di tutti i passeggeri In ca so di fr enata br usca o di incident e, gli ogg etti no[...]

  • Página 34

    3.1 Inst allazione del seggioli no da auto Fissate il seggiolino da auto con la cintura a 3 pu nti della v ostra auto come riport ato di seguito: Þ Regolate la poltroncina 11 nella posizio ne a sedere erett a (ved. 5.) . Consig lio! Il se ggiolin o può es sere aperto s olamente in po sizione erett a. Þ Posizi onate il se ggiolino da auto in dire[...]

  • Página 35

    6 Þ T endete la cintur a addominal e 3 , tirand o la cintur a diagonal e 5 . Attenzione! La chiusura della cintur a dell'au to 2 non d eve trovar si in alcun ca so nella gu ida della cintur a 4 . Þ Ruotate vers o il basso la l eva di bloccag gio 6 , de l dispos itivo di fissag gio rosso s curo dell a cintura 7 che si trova di fronte all a ch[...]

  • Página 36

    Þ Inclinat e la poltroncina 11 completament e in avant i e fissat ela 11 . Þ Premete al l'indietro la ri balta di tensio namento sul pulsante grigio 8 fino a sganc iarla d alla poltronc ina 11 . Þ Inclinat e all'indietro la polt roncina 11 . Attenzione! T ogliete la ma no dal meccan ismo di tens ionamento , ora funzio na in modo aut om[...]

  • Página 37

    8 3.3 Corretta inst allazione del seggio lino da auto. Per la si curezza del vostro bambino ve rificate che... • il seggio lino da auto sia installato saldament e sull'automo bile, • la c intur a dell’ auto si a tesa e non attorcigli ata. • la c intura addominal e 3 scor ra attraver so le due guid e rosso chi aro della cin tura 4 , •[...]

  • Página 38

    4. Sicurezza del vostro bambin o Per la protezio ne del vostro bambin o • In linea d i massima vale qu anto indicato di se guito: quanto più la cintur a ader isce a l corpo del bambin o, tanto maggio re è la sicurezz a. • Non lasc iate mai incustod ito il vostro b ambino dopo a verlo sistemat o nel seggiol ino in auto. • Utilizzo sul sedile[...]

  • Página 39

    10 4.1 Adatt amento del poggiate sta Un poggiates t a correttamente adattato 20 for n isce a l vostro bambino un sost egno ottimale nel seggiolino. • Il pog giatesta 20 deve esse re regol ato in modo tale c he le cintur e per le sp alle 19 si tr ovino all’alte zza delle sp alle del bambi no o leggerm ente più in alto. Potete a dattare l’alte[...]

  • Página 40

    4.2 All ent amento dell e cinture Þ Premete il t asto di regolazion e 22 e tirat e contempor aneamente l e due cintur e spalle 19 in avanti. Attenzione! Non tirate le imbottiture spalle 23 . 4.3 Allacciamento del vostro bambin o Þ Allentate l e cint ure spalle (ved. 4. 2). Þ Aprite la chius ura della cintura 24 (premend o il tasto ross o). Þ In[...]

  • Página 41

    12 Þ Fate passa re le c inture spalle 19 sulle sp alle del vost ro bambino. Attenzione! Non attorcigliate né scambi ate 19 le cint ure spalle. Þ Fate passare insieme le due linguette di chiusura 25 ... Þ ... e fat ele scattare nella chiusu ra della cin tura 24 in modo percettib ile! Þ T endete le cintur e fino a far le aderir e bene al corp o [...]

  • Página 42

    Þ T ir e de la parte a colchada 23 hasta que vuelv a a quedar tensada . Þ T ire de los cinturones d e los hombros 19 para as egurarse de que el cint urón está ajustado de forma un iforme. Þ T ire del ex tremo de la correa 36 de nuevo. 4.5 Prote cción perfect a del niño Para mayor seg uridad del niño, compruebe que : • los cint urones del [...]

  • Página 43

    14 5. Posizion e di riposo del seggioli no da auto Potete inclinare all'indietr o la poltroncina come riportato di seguito : Þ S pingete in al to l'impu gnatura di regolazio ne 10 e tirate in avanti la poltro ncina 11 . Attenzione! La polt ronci na 11 deve essere fi ssata sal damente in ogn i posiz ione. Tirate la polt roncin a 11 per ve[...]

  • Página 44

    • Fate as solutamente co ntrolla re dal produt tore il seggio lino se risulta danneg giato (ad es. dopo una cadut a). • Non lubr ificate o oliat e mai i compo nenti del seggiolino. 6.1 Manipolazione della chiusura della cintura Il perfet to funz ionament o della chiusura della cint ura è fonda mentale per la sicu rezza. Le anomalie di funzion [...]

  • Página 45

    16 1. Smontaggi o della c hiusura de lla cintura Þ Allena ntate la cintu ra (ved. 4. 2). Þ Aprite l a chiusura in v elcro dell'imbo ttitura del ba cino 29 ed estraete qu est'ultima. Þ Collocate il seggiolino da auto in posiz ione di ripo so (ved. 5). Þ S pinget e di taglio la piast ra metalli ca 30 , con la quale è fissat a la chiusu[...]

  • Página 46

    Posible so lución Þ Presione el pu lsador rojo para desbloque ar el broch e del cint urón 24 . 6.2 Limpieza Asegúres e de utilizar úni camente una funda de re puesto original Britax/ RÖMER, ya que l a funda cons tituye un element o esencial de la funciona lidad del sistema. Po drá encontra r repues tos en tie ndas especial izadas o en l as t[...]

  • Página 47

    18 Attenzione! Non rimuovete ma i le linguette di chiusura 25 dalle cintur e. • Potet e lavare l’imbotti tura sp alle 23 con una soluzi one tiepi da di acqua e sa pone. Attenzione! L ’imbottitura s palle 23 riduce il pericolo di le sioni del vos tro bambino in caso di inci dente. Utilizz ate il seggiol ino da auto sol o insieme con q uesta im[...]

  • Página 48

    Þ Piegate l a parte posteri ore 44 del rivest imento s ulla super ficie di sedut a. Þ Fate passa re le c inture attraver so l'incavo d el rivestimento. Þ Sgancia te il bord o elast ico del rivest imento s otto il bo rdo della poltro ncina. Þ Solleva re il rivestime nto dal b asso sopra la bo rchia de l regolat ore cintur a 35 . Þ Sfilate [...]

  • Página 49

    20 6.4 Applicazione del rivestimento Þ Esegui te le istruzioni descri tte al punto 6. 3 in ordine inverso . Þ Attenzione! Assicura tevi che l e cintur e non sia no attor cigliat e e che siano inf ilate corrett amente nei pass anti della cintura 45 posti sul rivest imento. 6.5 Smontaggio dell e cinture Þ Estraete il rivesti mento (ve d. 6. 3). Þ[...]

  • Página 50

    Þ Estrae te le c intur e spalle 19 e gli occhielli dell'imbottitura s palle 23 dai p assanti della cintura 34 . Þ Estraet e l'imbo ttitura sp alle 23 dalle cintur e spalle 19 . Þ Estraete la pa rte metallica 37 , con la quale è fis sata la cintura sotto la poltro ncina 11 . Þ S pinget e ind ietro g li oc chielli della cintur a sul la[...]

  • Página 51

    22 6.6 Montaggio dell e cinture Þ Fate scatt are le linguette di chiusura 25 nella chius ura della cintur a 24 (ve d. 4.3) . Þ Infil ate ora gli occhie lli lu nghi nel pass ante laterale esterno 38 della poltro ncina 11 . Attenzione! Non attorcigliate le cintur e. Þ Agganciate la parte me tallica 37 agli occh ielli lunghi d ella cintura (dapprim[...]

  • Página 52

    Þ Riaggan ciate le cin ture spalle 19 nella p arte di collegamento 42 . Þ Inseri re nuova mente l' elemen to 42 di colleg amento nel d eflettore 46 . Þ Infilate gl i occhiel li dell'imbo ttitura sp alle 23 nei passanti de lla cintura 34 . Þ Inclinat e il poggia testa 20 in avanti . Þ S pingete gli occhielli del l'imbottitura sp [...]

  • Página 53

    24 7. A vvertenze per lo smaltimento Attenete vi alle disposizioni del vostro paese relative allo smaltimento. 8. Seggiolini successivi Smaltimento dell’imb allaggio Cartone Container per cartone Polistirolo (S tyropor) Container per polistirolo Smaltimento delle singo le parti Rivestimento Rifiuti non riciclabili, riciclaggio termico Parti in pl[...]

  • Página 54

    9. Garanzia di 2 an ni Per qu esto seggiolin o da auto/ bicicle tta/passeggin o, la gara nzia è di 2 anni per i difetti di fabb ricazione o relativ i al mate riale. La garanzia decorre da l giorno d ell’acqu isto. Come prova, conserv ate, per tu tta la durata del perio do di gara nzia, la c artolin a di garanzia compil ata, la r icevuta del cont[...]

  • Página 55

    26 cintura v anno quas i sempre fat te risalir e alla pres enza di spor co, che può es sere eliminato con il lavaggio. Attenete vi alla pr ocedura indicata nelle ist ruzioni per l’us o. In caso di diritt o di garanzi a, rivolget evi immedi atamente al vostro rivendi tore specializz ato, che vi assister à con cons igli e azi oni concre te. Nel d[...]

  • Página 56

    10. T arjet a de garantía / Control de entrega Nombre: ___________ _____________ ____________ _________ Dirección: ___________ _____________ ____________ _________ Código post al: ___________ _____________ ____________ _________ Localidad: _______________ __________________________ ____ T eléfono (con prefijo): _______________ _________________[...]

  • Página 57

    10. Certificado de garantia / verificação de transf erência Nome: ____________________ _________________________ Morada: ___________ _____________ ____________ _________ Código Post al: ___________ _____________ ____________ _________ Local: _______________ __________________________ ____ T elefone (com indicativo) : ___________ _____________ _[...]

  • Página 58

    10. Cartolina di garanzia/ricevuta del controllo alla cons egna Nome: ____________________ _________________________ Indirizzo: _______________ __________________________ ____ C.A.P .: ___________ _____________ ____________ _________ Località: ___________ _____________ ____________ _________ T elefono (con prefisso): ___________ _____________ ____[...]

  • Página 59

    Gebruiksaanwijzing Gefelicite erd met de aankoop van de KING plus : de jui ste keu ze om uw kind ve ilig door een nieuwe le vensfase te begele iden. De KING plus moet voor een juist e beschermin g van uw kind altijd worde n gebruikt en gemonteerd als in deze gebrui ksaanwijzin g beschreven . Als u nog vrag en hebt o ver het gebruik, neem dan contac[...]

  • Página 60

    2 6.3 D e bekled ing verw ijder en ...... 18 6.4 D e bekleding be vestigen ...... . 19 6.5 U itbouw van de gord els ..... .... 19 6.6 I nbouw v an de g ordels ...... .... 21 7. Instructies v oor de afvo er . ......... 23 8. Zitjes voor grotere kinderen ....... 23 9. 2 jaar gar antie ........ ........ .......... .... 24 10. Garantiekaart/ overdracht[...]

  • Página 61

    2. Gebrui k in de auto Neem de aanwijzing en voor gebr uik van kinderbev eiling ssystemen in het handboek van uw auto in acht. Het auto kinderzitje ka n als volgt worden gebr uikt: (Houd u aan de in uw land geldende voorsc hriften.) 1) Het gebr uik is alleen to egestaan op een achterwaart s gerichte zitplaats (bijv . bus, minibus) die ook voor het [...]

  • Página 62

    4 3. Inbouw in de auto Houd u ter bescherming van alle p assagie rs aan het volgende Bij een nood stop of een ongeval kunnen niet vastgeze tte voo rwerpen of per sonen andere pas sagiers verwonden. Zorg er daar om altijd voor dat... • de rugl euningen van de zitpl aatsen zijn va stgeze t (bijv . de neer klapbare rugleun ing van d e achterba nk), [...]

  • Página 63

    3.1 Inbou w van het autokinderzitje Het kinderz itje ka n als volgt met de driepuntsgordel van de auto worden vastg ezet: Þ Zet de zi tkuip 11 rechtop (z ie 5.). Tip ! Het zitje kan a lleen w orden geopend wann eer het re chtop st aat. Þ Zet het autokinderzi tje in de rijri chting op de auto stoel. Þ Druk de gr ijze ontg rendelhev el 1 omhoog en[...]

  • Página 64

    6 Þ T rek het he upgedee lte 3 van de gordel strak door a an het schou dergedeel te 5 van de gordel te trekken. Vo o r z i c h t i g ! Het slot van de autogord el 2 mag in geen g eval in de gord elgelei der 4 liggen. Þ Draai de klemhend el 6 , op de donkerro de gordelkl em 7 , tegenov er het sl ot van de autogord el 2 , omlaag. Þ Leg het schoud [...]

  • Página 65

    Þ Kantel de zitkui p 11 geheel naar voren en hou d de zitkuip 11 vast. Þ Druk de spanklep door middel van de grij ze knop 8 naar ach teren tot d at dez e loskomt van de zitkuip 11 . Þ Kantel de zitkui p 11 naar achter en. Vo o r z i c h t i g ! Haal uw h and uit het spanmechani sme; dit werkt nu vanzel f. Þ Druk de zi tkuip 11 t egen het onder [...]

  • Página 66

    8 3.3 Zo is het autokinderzitje juist i ngebouwd Controle er voor de veiligheid van uw kind of... • het autokin derzitje stevig in de auto is ingebouwd , • de aut ogordel st rak is ge spannen en nie t is gedraa id, • het he upgedee lte 3 van d e gord el door de t wee lichtrod e gordel geleiders 4 loopt, • het sc houderg edeelte 5 van de gor[...]

  • Página 67

    4. Uw kind vastzetten T er bescher ming van uw kind • In prin cipe geldt: H oe beter de gordel o p het lichaam va n uw kind aansluit, hoe groter d e veiligheid. • Laat uw kind nooit zo nder toezicht in het ki nderzit je in de auto achter . • Gebruik op de acht erbank : Schuif de voorst oel zo ve r naar voren dat de voeten van uw kind de rugle[...]

  • Página 68

    10 4.1 De hoofdsteun afstellen Een juist afgestelde ho ofdsteun 20 zorgt voor ee n optimale ondersteun ing van uw kind in het autokin derzitje. • De ho ofdsteun 20 moet zo worden afges teld, dat de schouder gordels 19 zich op schoud erhoog te van uw kind of iets hier boven bevind en. U kunt de hoogte v an de hoofdsteun 20 als vo lgt op d e lichaa[...]

  • Página 69

    4.2 De gorde ls losser ma ken Þ Druk op de v erstelknop 22 en trek de beide s chouder gordels 19 tegelijke rtijd naar voren. V oorzichtig! Trek niet aan de schou derkussen tjes 23 . 4.3 De gordel bij uw kind omdoen Þ Maak de sch oudergord els wat losser (zie 4.2) Þ Open het go rdelslo t 24 (druk op de rode kno p). Þ S teek de gespdel en 25 in d[...]

  • Página 70

    12 Þ Leid de schoude rgorde ls 19 over de schoud ers va n uw kind. Vo o r z i c h t i g ! V erdraai de schou dergordel s 19 niet en wis sel deze ook ni et om. Þ Breng de b eide gespde len 25 bij elkaar ... Þ ...en klik deze ho orbaar in h et gordel slot 24 vast. KLIK! Þ T rek de gordel s aan tot de ze strak om het lic haam van uw kin d zitten. [...]

  • Página 71

    Þ Ɋɚ ɡ ɪ ɨ ɜ ɧɹ ɣ ɬɟ ɩɥɟ ɱɟɜɵɟ ɧɚɤɥɚɞɤɢ 23. Þ ɉɨ ɬɹɧɢɬɟ ɡɚ ɩɥɟ ɱɟɜɵɟ ɪɟɦɧɢ 19 , ɱɬɨɛɵ ɭɞɨ ɫ ɬɨ ɜɟ ɪ ɢ ɬɶ ɫ ɹ , ɱɬɨ ɪɟɦɟɧɶ ɩɪɢ ɥɟɝɚɟ ɬ ɪɚɜɧɨɦɟɪɧɨ . Þ ȼɵɬɹɧɢɬɟ ɪɟɦɟɧɶ ɤɨɧɟ ɰ 36 ɪɚɡ . 4.5 ɉɪɨɜ ɟɪɤɚ ɛɟɡ ɨɩɚɫɧɨ ɫɬ?[...]

  • Página 72

    14 T r ek aan de zit kuip 11 om te control eren of dez e is vast geklikt. Tip ! Het zitje kan a lleen w orden geopend wann eer het re chtop st aat. 6. Onderhoudshandleid ing V oor h et behoud van de besche rmende wer king • Bij on gevallen waarbij de bot ssnelhe id hoger dan 10 km/u is, kan het autok inderzitje be schadigd raken , hoewel de be sc[...]

  • Página 73

    6.1 Het gordelslot onderho uden Een go ed werkend g ordelslot is va n wezenl ijk belang voor d e veiligheid. Probleme n met het gord elslot zijn meestal het gevo lg van verontr einigingen: Probleem met het go rdelslot • Als op de rode k nop wordt gedruk t, komen de gesp delen slecht s langzaa m uit he t slot . • De gespd elen kunne n niet meer [...]

  • Página 74

    16 1. Bou w het gordelsl ot uit . Þ Maak de gordels losser (zie 4.2). Þ Open de kl ittenban dslui ting van de gordel slothoes 29 en verwijder deze. Þ Zet het autokinderzi tje in de rust st and (zie 5). Þ Schuif de met alen plaat 30 waarmee het gordel slot 24 aan de zitkui p is beve stigd met de smalle kant do or de go rdelsleuf 31 . 2. Reinig h[...]

  • Página 75

    ɪɚɡɛ ɥ ɨɤɢɪɨɜɚɬɶ ɡɚɦɨɤ ɪɟɦɧɹ 24 . 6.2 Ɉɱɢɫɬɤɚ ȼɵ ɞɨɥɠɧɵ ɩɪɨɫɥɟ ɞɢɬɶ ɡɚ ɬɟɦ , ɱɬɨɛɵ ɢɫɩɨ ɥɶɡɨɜ ɚɥɫɹ ɬɨɥɶɤ ɨ ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɵɣ ɡɚɩɚɫɧɨɣ ɱɟɯ ɨɥ ɮɢɪɦɵ Brita x/RÖMER, ɩɨɫɤɨɥɶɤɭ ɷɬɨɬ ɱɟɯ ɨɥ ɩɪɟ ɞɫɬɚɜ ɥɹɟ ɬ ɫɨɛɨɣ ɫɭ?[...]

  • Página 76

    18 zeepoplo ssing worden gere inigd. Vo o r z i c h t i g ! De schou derkussen tjes 23 verlagen de kans op ver wonding en bij uw kin d bij een on geval. Gebruik het autokind erzitje uit sluitend met de ze schou derkussen tjes 23 . 6.3 De bekleding verwijderen Þ Maak de gordel s zover mog elijk los (zie 4.2) . Þ Open het go rdelslo t 24 (druk op d[...]

  • Página 77

    Þ T rek de b ekleding van onderen af over de af dekking va n de gordel insteller 35 . Þ T rek het gordelsl ot 24 en het uite inde va n de go rdel 36 uit de bekled ing. Þ T rek de bekledi ng een stu kje omhoog en trek deze v ervolg ens met de op ening o ver de hoo fdsteun 20 . 6.4 De bekleding be vestigen Þ Ga gewoon in de omgekeer de volgorde z[...]

  • Página 78

    20 Þ Maak de sch oudergord els 19 lo s van h et verb inding sstuk 42 . Let op! Laat het losgemaakte verbindin gsstuk 42 niet in h et onder stel van de zitting g lijden. Þ Haal het verbindi ngsstuk 42 uit de plaat 46 . Þ T rek de sc houdergo rdels 19 en de gordell ussen van de schou derkussen tjes 23 uit de gorde lsleuven 34 . Þ T rek de scho ud[...]

  • Página 79

    6.6 Inbouw van de g ordels Þ Klik de gesp delen 25 in het gordel slot 24 vast (zie 4.3). Þ Schuif nu de lange go rdellu s door de buiten ste zijgleu f 38 van de zitkuip 11 . Let op! V erdraai de gord els niet. Þ Bevestig het metalen deel 37 in d e lange gor dellu s (schuif eerst de lange en v ervolg ens de korte kant van het metale n deel 37 doo[...]

  • Página 80

    22 Þ Bevestig de sc houderg ordels 19 weer aa n het verbi ndingsst uk 42 . Þ Plaat s het verbindi ngsstuk 42 weer in de plaat 46 . Þ Schuif de gordell ussen van de schou derkussen tjes 23 door de gordel sleuven 34 . Þ Klap de ho ofdsteun 20 naar voren. Þ Schuif de gordell ussen van de schou derkussen tjes 23 op de overbr ugging 32 van de hoofd[...]

  • Página 81

    Þ ɋɧɨɜɚ ɡɚɩɪɚɜɶ ɬɟ ɩɥɟɱɟ ɜɵɟ ɪɟɦɧɢ 19 ɜ ɫɨɟɞɢɧɢɬ ɟɥɶɧɵɣ 42 ɷ ɥɟɦɟɧɬ . Þ ɋɧɨɜɚ ɜɫɬɚɜɶ ɬɟ ɫɨɟ ɞɢ ɧɢɬ ɟ ɥɶ 42 ɜ ɮɢɤɫɢɪɭɸɳɭɸ ɩɥɚɫɬɢɧɭ 46 . Þ ɉɪɨ ɞɟɧɶ ɬɟ ɩɟ ɬɥɢ ɪɟɦɧɟɣ ɩɥɟ ɱ ɟɜɵɯ ɧɚɤɥɚɞɨɤ 23 ɜ ɩɚɡɵ ɞɥɹ ɪɟɦɧɹ 34[...]

  • Página 82

    24 9. 2 jaar garantie Wij geve n 2 jaar garanti e op fabr icage- en mater iaalfouten i n deze autoki nderzit jes/f ietskinderz itjes / kinderwag ens. D e garant ieperi ode gaat in op de datum van aank oop. Bewaar om aans praak op d e garantie te kun nen mak en de i ngevuld e garantie kaart, de doo r u ondert ekende overdr achtscontrol e en het aank[...]

  • Página 83

    Ⱦɟɣɫɬɜ ɭɟɬ ɝɚɪɚɧɬ ɢɹ ɢɥɢ ɧɟɬ ? Ɇɚɬ ɟɪɢ ɚɥɵ : ȼɫɟ ɧɚɲɢ ɦɚ ɬɟɪɢɚɥɵ ɨɬɜ ɟɱɚ ɸɬ ɫɬɪ ɨɝɢɦ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ ɜ ɨɬɧɨɲɟɧɢɢ ɫɨ ɯɪ ɚɧɟɧ ɢɹ ɰɜɟ ɬɚ ɩɨɞ ɜɨɡ ɞɟɣ ɫɬɜɢɟɦ ɍɎ - ɢɡɥɭɱɟɧɢɹ . ɇɟɫɦɨɬɪɹ ɧɚ ɷɬɨ , ɜɫ ɟ ɦɚɬ ɟɪɢɚɥɵ [...]

  • Página 84

    ɉɪɢɦɟ ɧɟɧɢɟ , ɭɯ ɨɞ ɢ ɬɟɯɧɢɱɟ ɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜ ɚɧɢɟ ɉɪɢ ɨɛɪɚɳɟɧɢɢ ɫ ɚɜɬɨɦɨɛɢɥɶɧɵɦ / ɜɟ ɥ ɨɫɢɩ ɟɞɧɵɦ ɞɟ ɬɫɤɢɦ ɫɢɞɟɧɶɟɦ / ɞɟ ɬɫɤɨɣ ɤɨɥ ɹɫɤɨɣ ɧɟɨɛɯɨ ɞɢɦɨ ɫɨɛ ɥɸ ɞɚ ɬɶ ɢɧɫ ɬ ɪɭɤɰ ɢɢ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚ ɬɚɰɢɢ . Ɇɵ ɧ[...]

  • Página 85

    9. 2 års garanti T il di sse sto le til bile n/cyklen /barnevo gnen yder vi 2 års gara nti på fa brikation s- eller mat erialefej l. Garant iperioden b egynder den dag, pro duktet køb es. Du bedes i hele garantiper ioden opbeva re det udfyld te garantib evis, udleveri ngsbev iset, som e r underskr evet af dig samt købsk vitterin gen. I forbind[...]

  • Página 86

    10. Garantiekaart/ov erdracht scontrole Naam: __________ _____________ ______________________ Adres: __________ _____________ _____________ _________ Postcode: __________ _____________ _____________ _________ Plaats : __ _____________ ____________ _____________ _____ T elefoon (incl. netnummer): __________ _____________ _____________ _________ E-ma[...]

  • Página 87

    EDV-Nr. 20000028 30 - 03/14 Wy Ğ lemy Pa Ĕ stwu ch Ċ tnie niniejsz ą instruckj Ċ obs á ugi w j Ċ zyku polskim. Prosimy zwróci ü si Ċ pod ni Ī ej wymieniony adres. Rádi Vám tento n á vod zašleme v þ eském jazyce. Obrat’te se p rosím na níže uveden ou adressu. Radi Vám pošleme tento návod k použitiu i v slovenskom jazyku. Ob[...]