Rowenta DZ5120 Focus manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Rowenta DZ5120 Focus. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoRowenta DZ5120 Focus vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Rowenta DZ5120 Focus você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Rowenta DZ5120 Focus, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Rowenta DZ5120 Focus deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Rowenta DZ5120 Focus
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Rowenta DZ5120 Focus
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Rowenta DZ5120 Focus
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Rowenta DZ5120 Focus não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Rowenta DZ5120 Focus e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Rowenta na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Rowenta DZ5120 Focus, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Rowenta DZ5120 Focus, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Rowenta DZ5120 Focus. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    1103902631 DZ5000 - 45/07 1103902631 DZ5000 F1 27/11/07 10:36 Page 1[...]

  • Página 2

    www .rowenta.com mod. DZ5020 F D NL GB DK FIN N EST LV LT BG 1103902631 DZ5000 F1 27/11/07 10:36 Page 2[...]

  • Página 3

    56 * 9 7 8 10 12 13 14 4 3 3a 3c 3d* 3b* 2 1 A U T O - O F F 11a 11c 11d 11b 1103902631 DZ5000 F1 27/11/07 10:36 Page 3[...]

  • Página 4

    fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4 fig. 5 fig. 6 fig. 7 fig. 8 NO NO OK OK fig. 9 A U T O - O F F A U T O - O F F NO NO OK OK fig. 10 fig. 11 fig. 12 1103902631 DZ5000 F1 27/11/07 10:36 Page 4[...]

  • Página 5

    fig. 13 fig. 14 fig. 15 fig. 16 fig. 17 fig. 18 fig. 19 fig. 20 NO fig. 21 1103902631 DZ5000 F1 27/11/07 10:36 Page 5[...]

  • Página 6

    Використовуйте тiльки необроблену воду з-пiд крана або наполовину розводьте воду з-пiд крана дистильованою/ демiнералiзованою водою. Виконайте процедуру Self Clean (самоочищення), а потiм почистiть [...]

  • Página 7

    1 1 Spray 2 Orifice de remplissage avec fermeture 3 Commande de régulation de la vapeur a Sans vapeur b V apeur maximale * c Self Clean d Autosteam * 4 Commande du spray 5 Commande du jet de vapeur 6 Indicateur lumineux d’arrêt automatique* 7 Cordon 8 Poignée 9 V oyant de contrôle de la température* 10 Thermostat 11 V oyant lumineux d’indi[...]

  • Página 8

    2 Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est raccordé à l’alimentation électrique ; tant qu’il n’a pas refroidi environ 1 heure. La semelle du fer peut être très chaude : ne la touchez jamais et laissez toujours refroidir votre fer avant de le ranger . V otre appareil émet de la vapeur qui peut occasionner des brû[...]

  • Página 9

    3 Ces eaux contiennent des déchets organiques ou des éléments minéraux qui se concentrent avec la chaleur et peuvent provoquer des crachements, des coulures brunes ou un vieillissement prématuré de votre appareil. 3 • Mise en service Branchez votre fer (fig.2) et mettez le thermostat (fig.3) sur ••• pour le faire chauffer sans eau. Il[...]

  • Página 10

    4 Etiquette des tissus T ype de tissu Thermostat Fibres synthétiques (viscose, polyester…) • Soie, laine •• Coton, lin ••• JAUNE La semelle est encore trop froide pour le type de tissu. VERT La semelle est à la bonne température pour le type de tissu. ROUGE La semelle est encore trop chaude pour le type de tissu. AUTO-OFF L ’arr?[...]

  • Página 11

    5 * selon modèle 6 • Repassez sans vapeur Réglez la commande de réglage de la vapeur sur (fig.11) et réglez la température en fonction du type de tissu (symboles •, ••, •••). 7 • Repassez à la vapeur A partir du réglage de température •• vous pouvez repasser avec de la vapeur . Fonction V apeur* Le débit de vapeur peut [...]

  • Página 12

    6 12 • Arrêt électronique automatique à 3 positions* Si votre appareil est allumé mais qu’il ne bouge pas, votre fer s’arrête automatiquement et le voyant d’arrêt automatique clignotera (fig.17): - après 30 secondes si le fer repose sur la semelle ou s’il est posé sur le coté. - après 8 minutes si le fer repose sur son socle. AP[...]

  • Página 13

    7 PROBLÈMES POSSIBLES La fonction d’auto nettoyage élimine par rinçage les saletés et les particules de calcaire éventuellement contenues dans la chambre de vapeur . Remplissez le réservoir jusqu’au repère max. et chauffez le fer à repasser à la température max •••. Débranchez l’appareil et tenez le fer dans une position hori[...]

  • Página 14

    8 Si vous n’arrivez pas à déterminer la cause d’un défaut, vous pouvez vous adresser à un service après-vente officiel agréé ROWENT A. V ous trouverez les adresses dans la liste du service après-vente jointe. V ous trouverez d’autres conseils et astuces sur notre page d’accueil: www .rowenta.com. Sous réserve de modifications ! Ré[...]

  • Página 15

    9 1 Spray 2 V erschließbare Einfüllöffnung 3 Dampfregler a Bügeln ohne Dampf b Maximale Dampfmenge * c Self Clean d Automatischer Dampf * 4 Spraytaste 5 Dampfstoßtaste 6 Auto-Off Leuchtanzeige* 7 Anschlußleitung 8 Komfortgriff 9 T emperaturkontrollleuchte * 10 T emperaturregler 11 LED-Anzeige * a Gelbes Lämpchen b Grünes Lämpchen c Rotes L[...]

  • Página 16

    10 Den Bügelautomaten, das Kabel und den Stecker nie in W asser oder andere Flüssigkeiten tauchen! Ziehen Sie nie den Stecker am Netzkabel aus der Steckdose. Schalten Sie das Gerät vor dem Auffüllen und Entleeren des W asserbehälters, der Reinigung und nach jeder Benutzung stets aus (Stecker aus der Steckdose ziehen). Lassen Sie das Gerät nie[...]

  • Página 17

    11 WICHTIG! Geben Sie keine Zusätze in den W assertank. Benutzen Sie weder W asser aus dem Wäschetrockner , parfümiertes W asser , entkalktes Wasser , Kühlschrankwasser , Batteriewasser , Klimaanlagenwasser , reines destilliertes W asser noch Regenwasser . Sie enthalten organische Substanzen oder Mineralstoffe, die zum stoßartigen Herausspritz[...]

  • Página 18

    12 Stoffetikett Stoffart T emperaturregler Synthetikfasern (Viskose, Polyester…) • Seide, W olle •• Baumwolle, Leinen ••• GELB Die Sohle ist noch nicht heiß genug für diese Stoffart. GRÜN Die Sohle hat die richtige T emperatur für diese Stoffart erreicht. ROT Die Sohle ist noch zu heiß für diese Stoffart. AUTO-OFF Der elektronis[...]

  • Página 19

    13 6 • T rockenbügeln Zum Bügeln ohne konstanten Dampf den Dampfregler auf (Abb.11) drehen, und die T emperatur je nach Stoffart einstellen (Pflegepunkte •, ••, •••). 7 • Dampfbügeln Ab der T emperatureinstellung •• können Sie mit Dampf bügeln. Die Dampfmenge* kann zwischen (minimale Dampfmenge) und (maximale Dampfmenge ein[...]

  • Página 20

    14 12 • Elektronische automatische Abschaltung mit 3 Positionen* W enn das Gerät am Stromkreislauf angeschlossen ist, aber nicht bewegt wird, schaltet sich das Bügeleisen automatisch aus, und die Automatikstoppanzeige beginnt zu blinken (Abb. 17): - nach 30 Sekunden, wenn das Bügeleisen auf der Sohle steht oder auf die Seite gelegt ist. - nach[...]

  • Página 21

    15 Störung Mögliche Ursache Lösung Das Bügeleisen ist angeschlossen, aber die Sohle bleibt kalt und heizt sich nicht auf. Keine Stromversorgung. V ergewissern Sie sich, dass der Stecker richtig in der Steckdose steckt oder schließen Sie das Gerät an einer anderen Steckdose an. WICHTIG! V erwenden Sie keine Anti-Kalk-Produkte, da diese die Bes[...]

  • Página 22

    16 Zu niedrige T emperatureinstellung. Stellen Sie den T emperaturregler auf die gewünschte T emperatur . Die elektronische Abschaltautomatik ist aktiviert. Bewegen Sie das Bügeleisen. Das Kontrollämpchen* geht an und aus. Das ist ganz normal. Das Kontrolllämpchen* geht an und aus, um die Heizphase anzuzeigen. Sobald die T emperaturkontrollanze[...]

  • Página 23

    17 NL BESCHRIJVING V AN HET APP ARAA T VEILIGHEIDSADVIEZEN De veiligheid van dit apparaat voldoet aan de geldende technische voorschrif- ten en normen (elektromagnetische compatibiliteit, laagspanning, milieu). Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te wor- den door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuigl[...]

  • Página 24

    18 Dompel uw strijkijzer nooit onder in water! T rek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen. Haal de stekker altijd uit het stopcontact voordat u het reservoir vult, leegt of spoelt, voordat u het strijkijzer reinigt en na elk gebruik. Laat het apparaat nooit zonder toezicht wanneer het op het spannings- net is aangesloten en[...]

  • Página 25

    19 3 • V oor de eerste ingebruikname Steek de stekker in het stopcontact (fig.2) en zet de thermostaat op stand ••• (fig.3) om het apparaat te verwarmen. Er kan een beetje rook en een onschadelijke geur vrijkomen. Dit heeft geen invloed op het gebruik van uw strijkijzer en zal snel verdwijnen. Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact [...]

  • Página 26

    20 Controlelampje temperatuur*: Het controlelampje gaat uit wanneer de strijkzool de gewenste temperatuur heeft bereikt (fig.9). Elektronische controle van de temperatuur*: De controlelampjes geven aan dat de strijkzool de gewenste temperatuur heeft bereikt (fig.10). 6 • Strijken en stoomfuncties V oor het strijken zonder stoom de stoomregelaar o[...]

  • Página 27

    21 7 • Strijken met stoom V anaf de temperatuurinstelling •• kunt u met stoom strijken. De stoomhoeveelheid kan tussen de stand “geen stoom” (voor minimale stoom) en (maximale stoom) worden ingesteld. Strijken met stoom* De instelling “maximale stoom” raden wij alleen aan bij de temperatuurinstelling ••• (fig.12). Autosteam func[...]

  • Página 28

    22 11 • Druppelstop* De druppelstop zorgt ervoor dat waterdruppels op het strijkgoed worden voorkomen bij een te lage temperatuur van de strijkzool. 12 • Elektronische 3-standen-uitschakeling* Als het ingeschakelde apparaat niet wordt bewogen, dan schakelt het na de volgende tijden automatisch uit (fig.17): - Na 30 seconden, als het strijkijzer[...]

  • Página 29

    23 Het reservoir tot de max markering met leidingwater vullen en het strijkijzer op de maximale temperatuur ••• opwarmen. Het strijkijzer horizontaal boven een wasbak houden en de stoomregelaar naar de stand Self Clean schuiven (fig.5) en zo vasthouden: nu ontstaat stoom in grote hoeveelheid. Na enkele seconden stromen uit de zool het water e[...]

  • Página 30

    24 De automatische elektronische uitschakeling * is ingeschakeld . Beweeg uw strijkijzer . Het controle- lampje* gaat aan en uit. Normale situatie. Het aan- en uitgaan van het controlelampje * geeft aan dat het apparaat opgewarmd * wordt. Zodra het lampje uitgaat, is de ingestelde temperatuur * bereikt. Er komt geen stoom uit de strijkzool. De stoo[...]

  • Página 31

    25 1 Spray nozzle 2 Filling inlet (with slide-button opening) 3 V ariable steam control a Dry ironing b Steam max. position * c Self Clean d Autosteam * 4 Spray button 5 Shot of steam button 6 Auto-off indicator light* 7 Cord 8 Handle 9 Thermostat control light * 10 T emperature control dial 11 LED display * a Y ellow LED b Green LED c Red LED d Au[...]

  • Página 32

    26 Do not unplug your appliance by pulling on the cord. Always unplug your appliance: before filling or rinsing the reservoir , before cleaning it, after each use. Never leave the appliance unattended when it is connected to a power source; if it has not cooled down for approximately 1 hour . Y our appliance gives off steam, which may cause burns, [...]

  • Página 33

    27 or demineralised water or rain water should not be used in your iron. Also do not use boiled, filtered or bottled water . 3 • Using for the first time Plug in the iron (fig.2) and set the temperature control dial (fig.3) to ••• to heat the appliance. A little smoke and a slight smell may be emitted, but this is only temporary . Unplug th[...]

  • Página 34

    28 * depending on model Ironing label Fabric T emperature control Synthetic fibres, e.g. viscose, polyester… • Silk, wool •• Cotton, linen ••• YELLOW The soleplate is still too cold for the selected material. GREEN The soleplate is at the right temperature for the selected material. RED The soleplate is still too hot for the selected [...]

  • Página 35

    29 quantity only when the iron is at temperature setting •••. Auto Steam function* Set the steam button to (fig.13) and the steam quantity will adjust automatically to the soleplate temperature. 8 • Shot of steam (from temperature setting •• upwards) IMPORT ANT Leave an interval of 4 seconds between each shot and wait until the flow of [...]

  • Página 36

    30 AFTER USE 13 • Emptying Unplug the iron (fig.4), pour away remaining water (fig.18) and set steam control to . Open and close the steam control several times (fig.19) to prevent the valve hole into the steam chamber from scaling or blocking up. 14 • Storing Allow the appliance to cool down before storing the iron standing on its heel (fig.20[...]

  • Página 37

    31 Move the steam control to position after approx. 1 minute. Plug in the iron and allow the iron to heat up again. W ait until the remaining water has evaporated. Unplug from the mains and allow the iron to fully cool down. When cool, the soleplate can be wiped with a damp cloth. TIP Use the Self Clean function approx. every 2 weeks. If the water [...]

  • Página 38

    32 If you are unable to trace the cause of the fault, contact an official Rowenta Customer Service Centre. The addresses are shown in the enclosed service centre address list. Helplines listed at the front of this leaflet. Further hints and tips are obtainable from our homepage: www .rowenta.com. Subject to modifications ! Brown streaks come throug[...]

  • Página 39

    33 DK 1 Spray 2 Påfyldningsåbning med klap 3 Dampregulator a Tørstrygning b Max. damp position * c Selvrens d Autodamp * 4 Sprayknap 5 Dampskudsknap 6 Auto-off indikator* 7 Elektrisk Iedning 8 Håndtag 9 Kontrol af temperaturen* 10 T emperatur regulator 11 Kontrollampe* a Gul kontrollampe b Grøn kontrollampe c Rød kontrollampe d Kontrollampe f[...]

  • Página 40

    IBRUGT AGNING 1 • Forberedelse T ag strygejernet ud af æsken og fjern alle klistermærker . 2 • Hvilket vand må du bruge? Der kan anvendes rent postevand med en hårdhed på op til 17 °dH (= tysk hårdhed). Hvis vandet er hårdere, anbefaler vi, at det blandes med destilleret vand i blandingsforholdet 1:1. Fjern allerførst sålbeskyttelsen [...]

  • Página 41

    3 • Før første ibrugtagning Sæt strygejernet til (fig.2) og sæt termostaten (fig.3) på ••• for at opvarme apparatet. En smule røg og lugt kan forekomme, men vil hurtigt forsvinde igen. Sluk for strygejernet, tag ledningen ud af stikkontakten (fig.4). Rengør strygejernet ved at, trække stikket ud og holde strygejernet vandret ind ove[...]

  • Página 42

    Kontrol af temperaturen*: Kontrollamperne angiver om sålen har den valgte temperatur . Når kontrollampen slukkes (fig.9), er den ønskede temperatur nået. Elektronisk kontrol af temperaturen*: Kontrollamperne angiver om sålen har den valgte temperatur (fig.10). 6 • Tørstrygning V ed strygning uden konstant damp indstilles dampregulatoren på[...]

  • Página 43

    7 • Dampstrygning Fra og med temperaturindstilling •• kan du stryge med damp. Dampfunktion* Dampmængden kan indstilles mellem • (minimum dampmængde) og (maksimum dampmængde) (fig.12). Indstillingen med maksimum dampmængde , anbefaler vi kun ved temperaturindstillingen •••. Funktionen Auto Damp (fig.13) Indstiller dampstrømmen sig[...]

  • Página 44

    12 • Elektronisk 3-positions-auto-sluk* Hvis du ikke bevæger strygejernet, afbrydes det automatisk med følgende intervaller (fig.17): Efter 30 sek., hvis strygejernet står på sålen eller ligger på siden. Efter 8 min., hvis strygejernet står på højkant. 13 • Tøm vandbeholderen T ræk stikket ud (fig.4), hæld resten af vandet ud (fig.1[...]

  • Página 45

    Fyld tanken op til max.-mærket med postevand, og opvarm strygejernet til max. ••• temperatur . T ræk stikket ud, hold strygejernet vandret over en vask. og skub dampregulatoren ud over stillingen til SEL VRENS-positionen (fig.5) : nu startes en kraftig dampudvikling. Efter nogle sekunder skylles snavs- og kalkpartiker ud af dampkammeret sam[...]

  • Página 46

    40 Det kommer ingen eller kun lidt damp. Dampen er slået fra . Sæt regulatoren til det ønskede. Der er ikke tilstrækkeligt med vand i beholderen. Fyld vandbeholderen. Drypstop funktionen* er aktiv (§ 11). V ent til strygesålen har fået den rette temperatur . Der løber en brunlig væske ud af strygesålen, som pletter tøjet. Der er urenhede[...]

  • Página 47

    41 1 Spray 2 Täyttöaukko ja korkki 3 Höyryn käyttö a Ilman höyryä b Maksimihöyry * c Self Clean d Autosteam * 4 Sprayn käyttö 5 Höyrysuihkun käyttö 6 Automaattisen sammutuksen merkkivalo 7 Sähköjohto 8 Kädensija 9 Merkkivalo lämpötilan kontrolli* 10 T ermostaatti* 11 Merkkivalo* a Merkkivalo keltainen b Merkkivalo vihreä c Merkki[...]

  • Página 48

    42 Sähkölaitteen korjaukset on jätettävä pelkästään asiantuntijoiden tehtä- väksi. Sähköjohdon korjaukset ja vaihtaminen tulee antaa valtuutetun Rowenta-huoltokeskuksen tehtäväksi mahdollisten vaarojen vuoksi. Käyttöohjeiden vastaisen tai asiattoman käytön aiheuttamat vauriot eivät kuulu Rowentan takuun alueeseen. Tämä laite on[...]

  • Página 49

    43 höyrynpurkauksen. Muutaman sekunnin kuluttua pohjasta tuleva vesi ja höyry huuhtelevat lian höyrykammiosta (kuva 5). Säädä höyryn säätövalitsin asentoon noin 1 minuutin kuluttua. Kytke laite uudestaan ja anna sen kuumentua. Odota, että ylimääräinen vesi haihtuu. Irrota laite verkosta ja anna sen jäähtyä kokonaan. KÄYTTÖ 4 • [...]

  • Página 50

    44 * mallista riippuen KEL T AINEN Pohja on vielä liian haalea kangastyypille. VIHREÄ Pohja on oikeanlämpöinen kangastyypille. PUNAINEN Pohja on liina kuuma kangastyypille. AUTO-OFF Automaattinen elektroninen pysäytys on aktivoitu. 6 • Silitä ilmanhöyryä Säädä höyryn säätövalitsin asentoon (kuva 11) ja säädä lämpötila kangasty[...]

  • Página 51

    45 * mallista riippuen 9 • Pystysuora höyrysuihku (alkaen lämpötilasäädöstä ••) Pidä silitysrauta pystysuorassa ja paina valitsinta (kuva15) poistaaksesi ripustetut vaatteet, verhot yms. 10 • Spray Paina valitsinta kosteuttaaksesi sitkeät rypyt (kuva 16). 11 • T ippumisen estojärjestelmä* Se estää veden tippumisen pohjan läp[...]

  • Página 52

    46 HOITO JA PUHDISTUS 15 • Kalkkikarstan poistojärjestelmä Silitysraudassa on kalkinpoistopatruuna, joka vähentää kalkkikarstan muodostumista. Silitysraudan käyttöikä kasvaa huomattavasti. Kalkinpoistopatruuna on vesisäiliön kiinteä osa eikä sitä tarvitse vaihtaa. 16 • Self Clean (pidempää käyttöikää varten) Itsepuhdistusjär[...]

  • Página 53

    47 MAHDOLLISIA ONGELMIA * mallista riippuen Ongelma Silitysrauta on kytketty verkkoon, mutta pohja on edelleen kylmä tai ei lämmitä. Käytön merkkivalo* syttyy ja sammuu. Höyryä ei tule tai sen määrä on liian pieni. Syy Ei virransyöttöä. Lämpötilan säätö liian matalalla. Automaattinen elektroninen sammutus on aktivoitu. Normaalia. [...]

  • Página 54

    48 Jos et onnistu määrittämään vian syytä, voit kääntyä valtuutetun ROWENT A-jälkimyyntipalvelun puoleen. Osoitteet löydät oheista jälkimyyntipalvelulistasta. Muita neuvoja ja vinkkejä saat kotisivuiltamme: www .rowenta.com. V araamme oikeuden tehdä muutoksia! * mallista riippuen Pohja on likainen ja voi jättää kankaaseen tahroja.[...]

  • Página 55

    49 49 N 1 Spray 2 Påfyllshull med skyvelokk 3 Dampinnstiller a Uten damp b Maksimal damp * c Selvrens d Autosteam * 4 Sprayknap 5 Dampstøtknapp 6 Automatisk av-lys* 7 Ledning 8 Håndtak 9 T emperaturlys* 10 T ermostat 11 LED-indikator* a Gult lys b Grønt lys c Rødt lys d L ys for automatisk stans 12 V anntank 13 Merke for maksimal vannstand 14 [...]

  • Página 56

    50 50 Strykejernet må brukes og settes på en stabil overflate. Når du setter fra deg strykejernet må du forsikre deg om at overflaten det står på er jevn. Dette apparatet er kun beregnet på hjemmebruk. V ed enhver uegnet bruk eller bruk som strider mot bruksanvisningen avviser merket ethvert ansvar og garantien er ikke lenger gyldig. T a del[...]

  • Página 57

    51 51 Flytt dampinnstilleren på posisjon etter ca. 1 minutt. Koble til apparatet igjen og la det varme opp på nytt. V ent til det resterende vannet har dampet bort. T a ut kontakten og la jernet avkjøles helt. BRUK 4 • Fylle vanntanken Hold strykejernet på skrå. Åpne påfyllshullet (fig.6). Fyll på vann inntil maks.merket (fig.7). Lukk igj[...]

  • Página 58

    52 52 *avhengig av modell GUL T Sålen er fortsatt for kald for denne typen tekstil. GRØNT Sålen har riktig temperatur for denne typen tekstil. RØDT Sålen er fortsatt for varm for denne typen tekstil. AUTO-OFF Automatisk slukking av jernet er aktivert.* 6 • Stryke uten damp Innstill dampinnstilleren på (fig.11) og innstill temperaturen avhen[...]

  • Página 59

    53 53 *avhengig av modell 9 • Loddrett dampstøt (fra en temperatur på ••) Hold strykejernet i loddrett stilling og trykk på knappen (fig.15) for å glatte ut hengende tøy , laken osv . 10 • Spray T rykk på knappen for å fukte vanskelige krøller (fig.16). 11 • Antidrypp-system* Den forhindrer at dråper renner ut gjennom sålen ders[...]

  • Página 60

    54 54 RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD 15 • Antikalk-system Strykejernet inneholder en antikalkpatron som reduserer mye av kalkansamlingen. Strykejernets levetid øker dermed betraktelig. Antikalkpatronen er en fast del av vanntanken og det er ikke nødvendig å bytte den ut. 16 • Self Clean (forlenger levetiden) Selvrensfunksjonen fjerner urenheter [...]

  • Página 61

    55 55 17 • Rengjøre strykejernet Tørk det kalde strykejernet med en klut eller med en fuktet svamp. Fjern renner og urenheter på sålen med en klut eller med en fuktet svamp. Dersom apparatet har vært ubrukt lenge bruk funksjonen SELF CLEAN (se § 16). MULIGE PROBLEMER *avhengig av modell VIKTIG Bruk aldri rengjøringsprodukter og skarpe elle[...]

  • Página 62

    56 56 Hvis du ikke klarer å finne årsaken til en feil kan du henvende deg til et offisielt godkjent kundesenter for ROWENT A. Adressene står i den vedlagte listen over kundesentre. Les mer om andre råd og tips på vår hjemmeside: www .rowenta.com. Med forbehold om endringer! *avhengig av modell Sålen er skitten og kan lage flekker på tøyet.[...]

  • Página 63

    57 KIRJELDUS SEADME OHUTUS T eie turvalisuse tagamiseks vastab seade sellele kohaldatavatele normatii- videle ja seadustele (Madalpingeseadmete, Elektromagnetilise Ühilduvuse ja Keskkonnakaitse kohta käivad direktiivid). Seadet ei tohi kasutada isikud (s.h. lapsed), kelle füüsilised ja vaimsed või- med ning meeled on piiratud või isikud, kes [...]

  • Página 64

    58 T riikraua tald võib väga kuumaks minna : ärge puudutage seda ning laske triikraual enne selle ärapanekut korralikult maha jahtuda. Seade tekitab auru, mis võib tekitad põletusi, eriti juhul, kui te triigite näiteks triikimislaua nurga vms. peal. Ärge suunake auruavasid kunagi inimeste ega loomade poole. T riikrauda tohib kasutada ja ase[...]

  • Página 65

    59 3 • Kasutusele võtmine Ühendage triikraud vooluvõrku (joon.2) ja seadke termostaat (joon.3) asendisse •••, et see ilma veeta üles soojendada. Seejuures võib eraldud pisut suitsu ning kõrbelõhna, ent see kaob kiiresti. Võtke seade vooluvõrgust välja (joon.4) ja täitke paak (§ 4 Paagi täitmine). Võimalike jääkide eemaldamis[...]

  • Página 66

    60 Elektrooniline temperatuuri kontroll*: Märgutuled annavad märku sellest, kui tald on kuumenenud soovitud temperatuurini (joon.10). 6 • Auruta triikimine Seadke aruregulaatori nupp asendisse (joon.11) ja temperatuur triigitava kanga jaoks sobilikuks (sümbolid •, ••, •••). KOLLANE T ald on vastavat tüüpi kanga jaoks liiga külm.[...]

  • Página 67

    61 7 • Auruga triikimine Alates temperatuurist •• saate triikida auru kasutades. Aurufunktsioon* Auru hulga saab reguleerida kas • (minimaalne auruhulk) või (maksimaalne auruhulk) (joon.12). Soovitatav on kasutada maksimumaurureÏiimi reÏiimi ainult temperatuuril ••• Funktsioon Auto Steam * (joon.13) Auruhulk seadistatakse automaats[...]

  • Página 68

    62 PEALE TRIIKIMIST 13 • V eest tühjendamine Võtke triikraud vooluvõrgust välja (joon.4), valage paakijäänud vesi välja (joon.18) ja lükake aururegulaatori nupp asendisse . Liigutage aururegulaatori nuppu mitu korda edasi-tagasi (joon.19), et vältida aurukambri veeavasse katlakivi tekkimist või selle ummistust. 14 • Pange triikraud ä[...]

  • Página 69

    63 hulk auru. Paari sekundi pärast eemalduvad koos talla avadest tuleva vee ja auruga ka aurukambris olevad mustuseosakesed. Lükake aururegulaatori nupp umbes minuti pärast asendisse : Lülitage seade vooluvõrku ning laske sellel uuesti soojeneda. Oodake, kuni järelejäänud vesi on ära aurunud. Võtke seade vooluvõrgust välja ja laske sell[...]

  • Página 70

    64 * sõltuvalt mudelist. Kui te rikke põhjust ei avasta, võite pöörduda ROWENT A ametliku ja volitatud müügijärgse teeninduse keskuse poole. Aadressid leiate juuresolevast müügijärgse teeninduse nimekirjast. Kasulikke näpunäiteid ja kavalusi leiate ka meie internetileheküljelt : www .rowenta.com Juhendisse võidakse teha muudatusi! Au[...]

  • Página 71

    65 APRAKSTS JÌSU DR O·±B AI Jsu dr o‰¥bai ‰is aparÇts atbilst piemïrojamÇm normÇm un noteikumiem (Zema sprieguma, ElektromagnïtiskÇs sader¥bas, Vides ... direkt¥vÇm). ·o aparÇtu na v paredzïts izmantot personÇm (ieskaitot bïrnus), kuru fiziskÇs, sensorÇs vai gar¥gÇs spïjas ir apr obeÏotas, vai personÇm, kurÇm trk[...]

  • Página 72

    66 Nekad neatstÇjiet aparÇtu bez uzraudz¥bas, kad tas ir pieslïgts elektriskÇs baro‰anas blokam ; kamïr tas apmïram 1 stundu neatdzesïjas. Gludek∫a pamatne var bt ∫oti karsta : nekad nepieskarieties tai un vienmïr ∫aujiet sa vam gludeklim atdzist, pirms nolikt to vietÇ. Jsu aparÇts izlaiÏ tvaiku, kas var rÇd¥t apdegumus,[...]

  • Página 73

    67 Atvienojiet gludekli no strÇ vas (4. z¥m.) un piepildiet tvertni (§ 4. Piepildiet tvertni). Lai izvair¥tos no iespïjamiem net¥rumiem, atvienojiet aparÇtu no strÇvas un turiet gludekli horizontÇlÇ poz¥cijÇ virs izlietnes. Uzlieciet tvaika regulï‰anas mehÇnismu poz¥cijÇ SELF CLEAN (pa‰att¥r¥‰ana) : sÇkas stipra tvaika raÏ[...]

  • Página 74

    68 ElektroniskÇ temperatras k ontrole*: SignÇllampi¿as norÇda vai pamatnei ir izvïlïtÇ temperatra (10. z¥m.). 6 • Gludiniet bez tvaika Nodro‰iniet tvaika r egulï‰anas mehÇnismu poz¥cijÇ (11. z¥m.) un noregu- lïjiet temperatru atbilsto‰i auduma tipam (simboli •, ••, •••). 7 • Gludiniet ar tvaiku Ar temper[...]

  • Página 75

    69 9 • V ertikÇlÇ tvaika izplde (temperatras iestat¥jums ••) T uriet gludekli vertikÇlÇ poz¥cijÇ un piespiediet tausti¿u (15. z¥m.), lai izgludinÇtu pakÇrtus apÆïrbus, pÇrklÇjumus, utt. 10 • Izsmidzinljana Piespiediet tausti¿u , lai samitrinÇtu stingras krokas (16. z¥m.). 11 • Pretpilien u sistïma* T Ç traucï[...]

  • Página 76

    70 TEHNISKÅ APK OPE UN T±R±·ANA 15 • Preta pka∫˙o‰anas sistïma Gludeklis ietver pr etka∫˙u serdeni, kas strauji samazina ka∫˙a veido‰anos. L¥dz ar to Jsu gludek∫a kalpo‰anas ilgums ie vïrojami palielinÇs. Pretka∫˙u ser denis ir dens tvertnes neat¿emama sastÇvda∫a un to na v nepie- cie‰ams aizvietot. 16 • [...]

  • Página 77

    71 IESPîJAMÅS PR OBLîMAS Problïma Gludeklis ir pies- lïgts strÇvai, bet pamatne paliek auksta vai neuz- silst. K ontroles signÇllampi¿a* iedegas un nod- ziest. Nav tvaika izpldes vai izplsto‰Ç tvaika kvalitÇte ir nepie- tiekama. Cïlonis Nav strÇ vas. T emperatras iestat¥jums ir pÇrÇk zems. Darbojas automÇtiskÇ elektronis[...]

  • Página 78

    72 Ja Js ne varat noteikt defekta cïloni, varat sazinÇties ar R OWENT As atz¥to oficiÇlo garantijas apkalpo‰anas servisu. Adreses atrad¥siet pievienotÇ garanti- jas apkalpo‰anas servisu sarakstÇ. Citus ieteikumus un norÇd¥jumus meklïjiet msu mÇjas la pÇ: www .ro wenta.com Pak∫auts izmai¿Çm ! * atbilsto‰i modelim Pamatne [...]

  • Página 79

    73 APRA·YMAS JÌSˆ SAUGUMUI ·is aparatas atitinka galiojanãius standartus ir teisòs aktus (Îemos ∞tampos, Elektromagnetinio suderinam umo, Aplink os apsaugos direktyv˜…), siekiant uÏtikrinti Js˜ saugumà. ·is aparatas nòra skirtas naudoti asmenims (taip pat vaikams), kuri˜ fizinòs, jutiminòs arba protinòs galim ybòs yra aprib[...]

  • Página 80

    74 Lygintuv o padas gali bti labai kar‰tas: niekada jo nelieskite ir visuomet pali- kite lygintuvà atvòsti prie‰ padòdami ∞ vietà. Aparatas leidÏia garus, kurie gali nudeginti, ypaã kai skalbinius lyginate uÏdòj´ ant lyginamojo stalo kampo . Niekada gar˜ nunukr eipkite ∞ asmenis ar g yvnus. Lygintuvas turi bti naudojamas [...]

  • Página 81

    75 Kad pa‰alintumòte galimas nuosòdas, i‰junkite aparatà i‰ maitinimo tinklo ir laikykite ji horizontalioje padòtyje vir‰ kriauklòs. Gar˜ regulia vimo mygtukà nustatykite ties padòtimi „SELF CLEAN“ (automatinis valymas): pradòs eiti stiprs garai. Po k eli˜ sekundÏi˜ vanduo ir i‰ pado einantys garai skalaudami pa‰alina[...]

  • Página 82

    76 6. L yginimas be gar˜ Pasukite gar˜ regulia vimo mygtukà ties padòtimi (11 pa v .) ir nustatykite temperatrà pagal audinio tipà (simboliai •, ••, •••). 7. L yginimas su garais Nustat´ temperatrà ties padòtimi ••, galite lyginti purk‰dami garus. Gar˜ funkcija*. Gar˜ kiek∞ galima pasirinkti – nustatyti ties p[...]

  • Página 83

    77 9. V er tikali gar˜ sr ovò (nustaãius temperatrà nuo ••) Noròdami i‰lyginti pakabintus rbus, apmu‰alus ir t.t., lygintuvà laikykite v er ti- kaliai ir spauskite m ygtukà (15 pav .). 10. Purk‰tuvas Noròdami sudr òkinti nei‰silyginanãias rauk‰les, paspauskite mygtukà (16 pav .). 11. V andens la‰us sulaikanti sistem[...]

  • Página 84

    78 PRIEÎIÌRA IR V AL YMAS 15. Sistema, neleidÏianti susidar yti kalk òms Lygintuv e yra kalkòms susikaupti neleidÏianti kasetò, kuri labai sumaÏina kalki˜ kaupimàsi. T aip lygintuv o naudojimo laikas labai pailgòja. Kalkòms susikaupti neleidÏianti kasetò yra pritvirtinta vandens talp ykloje , jos keisti ner eikia. 16. Automatinis valy[...]

  • Página 85

    79 GALIMOS PR OBLEMOS Problema Lygintuvas yra ∞jungtas, bet padas lieka ‰altas arba nekaista. K ontrolinò lemputò* uÏsidega ir uÏg´sta. Garai nesklinda arba gar˜ kiekis nepakankamas. PrieÏastis Nòra elektros sr ovòs. Nustatyta per daug Ïema temperatra. Øsijungò automatinis elektroninis i‰jungimas. Øprastas veiksmas. Gar˜ regu[...]

  • Página 86

    * pagal model∞ Jei nepa vyksta nustatyti gedimo prieÏasties, galite kreiptis ∞ oficial˜ „R O WENT A“ centrà, ∞galiotà atlikti prieÏirà po parda vimo. Adresai patei- kiami centr˜, ∞galiot˜ atlikti prieÏirà po pardavimo , sàra‰e . Kità informacijà ir patarimus rasite ms˜ interneto sv etainòje www .ro wenta.com Ga[...]

  • Página 87

    BG Описание на уреда ЗА ВАШАТА БЕЗОПАСНОСТ Безопасността на уреда съответства на действащите технически норми и стандарти (електромагнитна съвместимост, ниско напрежение, околна среда). Уред[...]

  • Página 88

    Никога не оставяйте уреда без надзор, когато е включен в електрическата мрежа, и докато не е изстинал – около 1 час след употреба. Гладещата повърхност е гореща: никога не я докосвайте с ръка ; ?[...]

  • Página 89

    3 • Ћзползване за първи път Включете ютията (фиг.2) и нагласете циферблата за контрол на температурата (фиг.3) от••• до за да загрее уредът. Малко пушек и малко миризма могат да бъдат отделени, ?[...]

  • Página 90

    Регулатор на температурата*: Светлинните индикатори показват дали гладещата повърхност е с избраната температура. Угасването на контролната лампа (фиг.9) сигнализира, че желаната температур?[...]

  • Página 91

    7 • Гладене с пара От положение •• на регулатора на температурата можете да гладете с пара. парни функции* Количеството пара може да се настройва между (минимално количество) и (максимално ко?[...]

  • Página 92

    12 • Автоматичен електронен 3-позиционен прекъсвач* Ако включената ютия не се движи, тя се изключва автоматично през следните интервали (фиг.17): - След 30 секунди, ако е оставена върху гладещата п[...]

  • Página 93

    16 • Функция самопочистване (самопочистване за по-дълъг експлоатационен живот) Благодарение на самопочистващата функция парната камера се промива от замърсявания и котлен камък. Резервоаръ?[...]