Ir para a página of
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Rupes BH 252R. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoRupes BH 252R vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Rupes BH 252R você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Rupes BH 252R, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Rupes BH 252R deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Rupes BH 252R
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Rupes BH 252R
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Rupes BH 252R
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Rupes BH 252R não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Rupes BH 252R e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Rupes na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Rupes BH 252R, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Rupes BH 252R, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Rupes BH 252R. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
BH252R Martello perforatore pneumatico BH252R BH252R Pneumatic Drill Hammer Perforateur pneumatique BH252R Pneumatik-Bohrhammer BH252R Martillo perforador conpercutor neumático BH252R Электропневмоперфоратор BH252R Pneumatikk-borhammer BH252R MANUALE D'ISTRUZIONI OPERA TING INSTRUCTIONS MODE D' EMPLOI GEBRAUCHSANWE[...]
-
Página 2
MARTELLO PERFORA TORE PNEUMA TICO BH252R (VEDERE FIGURE A P AG. 25-26) Applicazione Il martello perforatore pneumatico può essere uti- lizzato in maniera universale per forature a mar- tello, per leggeri lavori di scalpellatura su pietra nonchè per forare ed avvitare viti nel legno, nel metallo ed in materiale plastico. 1. INDICAZIONI DI SICUREZZ[...]
-
Página 3
9 Selettore Foratura / Foratura a martello 10 Attacco per battuta di profondità Accessori illustrati o descritti non fanno neces- sariamente parte del volume di consegn a . 3. DA TI TECNICI Potenza assorbita 700 W att Num. giri a vuoto 0-1 170 1/min. Num. percussioni a vuoto max 5270 1/min. Potenza della percussione 2,5 Joule Campo di foratura con[...]
-
Página 4
Afferrare il commutatore per la reversibilità 6 per entrambi i lati. Rotazione destrorsa: mettere il commutatore per la reversibilità 6 nella posizione «R». Rotazione sinistrorsa: mettere il commutatore per la reversibilità 6 nella posizione «L». Importante! Premere rispettivamente il commu- tatore per la reversibilità 6 fino alla battuta n[...]
-
Página 5
FORARE LE PIASTRELLE Preforare delicatamente la piastrella ed inserire la foratura a martello solo dopo aver perforato completamente la piastrella. A VVIT ARE L ’adattatore 13 (accessorio) può alloggiare bit cacciaviti. Possono essere utilizzati bit cacciaviti comunemente reperibili sul mercato e che abbia- no un dado esagonale da 6,3 mm opp. 1/[...]
-
Página 6
12 Latch for mains cable module 13 Adapter for screwdriver bits/drill chuck Accessories illustrated or described are not always included as standard delivery items. 3. TECHNICAL DA T A Input power 700 W att No-load speed 1st gear 0-1 170 rpm. No-load impact number max 5270 rpm. Impact energy 2,5 Joule Recommended drilling area Hammer drilling up to[...]
-
Página 7
7. INSERTING/REMOVING TOOLS The tool holder 1 clamps drilling and chiselling tools without a tool key . INSERTING TOOLS Before any work on the machine itself, pull the mains plug! Clean and lightly grease the tool shaft. Pull back the unlocking collar 3. Insert the tool while turning into the tool holder until it latches. Release the unlocking coll[...]
-
Página 8
an inspection and thorough cleaning. 12. ENVIRONMENT AL PROTECTION Do not dispose of electric tools together with house- hold waste material! Recycle raw materials inste- ad of disposing as waste. The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental friendly recycling. These instructions are printed on recycled paper manufactur[...]
-
Página 9
2. FIGURE 1 Fixation de l’outil 2 Capuchon anti-poussières 3 Bague de verrouillage 4 Commutateur stop de rotation 5 Ouïes de refroidissement 6 Commutateur du sens de rotation 7 Cran d’arrêt de l’interrupteur Marche/Arrêt 8 Interrupteur Marche/Arrêt/Molette de réglage de la vitesse 9 Commutateur perçage simple/avec percussion 10 Disposi[...]
-
Página 10
ctionnement. Pour procéder à des travaux de burinage, mettre le commutateur 4 sur la position Pour les travaux de perçage en frappe, utili- ser exclusivement des forets carbure avec queue SDS-plus. Il n’est pas possible d’utiliser des forets à pierre à queue cylindrique, comme on les trouve dans le commerce, avec l’adapta- teur 13 et le [...]
-
Página 11
mutateur stop de rotation 4 sur la position 9. CONSEILS PRA TIQUES Ne pas percer de trous à tra- vers des gaines électriques ou des conduites d’eau ou de gaz dissimulées. Avant de percer , procéder toujours à un examen de la paroi considérée. Si nécessaire, faire appel à un détecteur de métal. Pour percer dans les métaux, il convient [...]
-
Página 12
PNEUMA TIK-BOHRHAMMER BH252R (SIEHE ABB. SEITE 25-26) V erwendung Der Pneumatik-Bohrhammer ist universell ein- setzbar zum Hammerbohren, für leichte Meilbelarbeiten in Gestein und zum Bohren sowie Schrauben in Holz, Metall und Kunststoff. 1. SICHERHEITSHINWEISE UND UNF ALLSCHUTZ Bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen, lesen Sie die Bedienungsanl[...]
-
Página 13
Ein-/Ausschalter 8 kurz drücken und loslassen. DREHSTOPP Mit dem Drehstoppschalter 4 können Sie zwei Einstellungen wählen. 1 = Bohren/Hammerbohren, Rührarbeiten = Keine Drehbewegung: Leichte Meil3elar- beiten. Die Umschaltung lälßt sich am besten im Stillstand vornehmen. Nach Betätigung des Ein-/Ausschalters 8 bzw . beim Anlaufen der Maschin[...]
-
Página 14
BOHRFUTTER MONTIEREN Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Geràt den Netzstecker . Gewinde am Bohrfutter (Zubehòr) und am Adapter 13 (Zubehòr) reinigen. Schrauben Sie das Bohrfutter auf den Adapter und verriegeln Sie den Adapter wie einen Bohrer in der Werkzeugaufnahme. Um das Bohrfutter festzuziehen (30 Nm), stellen Sie den Drehstoppschalter 4 vorù[...]
-
Página 15
MARTILLO PERFORADOR CONPERCUTOR NEUMÁTICO BH252R (VER IMAGENES P AG. 25-26) Aplicaciòn El martillo perforador conpercutor neumático es de aplicaciòn universal para taladrar con percu- tor , para trabajos leves de cincelado en piedra, asl como para taladrar y atornillar en madera, metal y material sintético. 1. INDICACIONES DE SEGURIDAD Y PRE- [...]
-
Página 16
nales Rupes, como minimo, con recubrimiento de caucho para trato rudo. 6. PUEST A EN MARCHA Compruebe antes de la puesta en marcha, si la tensiòn de red coincide con la indicada en la placa de caracteristicas del aparato. CONEXION/DESCONEXION Presionar o soltar el interruptor de conexiòn/desconexiòn 8. El interruptor de conexiòn/desconexiòn pu[...]
-
Página 17
AJUSTE DEL CINCEL Coloque el mando desactivador de giro 4 en una posiciòn intermedia. El cincel deja girarse ahora a mano a la posiciòn de trabajo requerida. Lleve a continuaciòn el mando desactivador de giro 4 nuevamente a la posiciòn . El cincel se enclava automaticamente al solicitarse radial- mente durante el trabajo. 8. PORT ABROCAS (ACCES[...]
-
Página 18
Электропневмоперфоратор BH252R (см.рисунки на страницах 25-26) азначение Электропневмоперфоратор предназначен для сверления отверстий с у дарным действием (пер- форирования), для выполнения ле?[...]
-
Página 19
перфоратора, поверните ее в нужную рабочую позицию и хорошо затяните, вращая её нижнюю часть по часовой стрелке. ставь те в специальное отверстие ограничитель глубины сверления (линейку-уп?[...]
-
Página 20
«L», то включение перфоратора невозмо жно. 7. У становка и выемка инструмента нездо патрона 1 предназначено для зажима в нем таких инструментов, как сверло, бур или долото, имеющих хвостовик ?[...]
-
Página 21
верление керамическ ой плитки ри сверлении керамическ ой плитки начинать сверление следует на малых оборотах. ереключаться на режим перфорирования следует тольк о после того, как плитк[...]
-
Página 22
7 Blokkeerknop voor aan/uit-schakelaar 8 Aan/uit-schakelaar en toerentalregeling 9 Omschakelaar boren/hamerboren 10 Opname voor diepteaanslag 1 1 Extra handgreep 12 V ergrendeling stroomkabelmodule 13 Adapter voor bits/boorhouder Niet al het afgebeelde en beschreven toebe- horen wordt meegeleverd. 3. TECHNISCHE GEGEVENS Opgenomen vermogen 700 watt [...]
-
Página 23
Rechtsdraaien: Draairichtingomschakelaar 6 op ,,R” instellen. Linksdraaien: Draairichtingomschakelaar 6 op ,,L” instellen. Belangrijk! Druk de draairichtingomschake laar 6 door tot aan de aanslag op het huis, dus tot de schakelaar merkbaar vastklikt. Indien de draairichtingomschakelaar 6 tussen pos. ,,R” en ,,L”, staat, kan de machine niet [...]
-
Página 24
mm resp. 1/4" (DIN 3126, vorm C). Schroefbits worden in de adapter vastgehouden door een veerring. Gebruik daarom alleen bits met een inkeping. 10. SLIPKOPPELING W anneer de boor vastklemt of vasthaakt, wordt de slipkoppeling geactiveerd. Ontlast de machine onmiddellijk door de boor terug te trekken. Houd de machine altijd met beide handen ste[...]
-
Página 25
25 librettoBH252R 21-08-2007 9:30 Pagina 25[...]
-
Página 26
26 librettoBH252R 21-08-2007 9:30 Pagina 26[...]
-
Página 27
27 librettoBH252R 21-08-2007 9:30 Pagina 27[...]
-
Página 28
R.U.P .E.S. spa Realizzazione Utensili Via Marconi, 3A 20080 V ermezzo (MI) - Italy tel.: +39 02 946941 fax: +39 02 94941040 e-mail: info_rupes@rupes.it web: www .rupes.it headquarter contacts librettoBH252R 21-08-2007 9:30 Pagina 28[...]