Ryobi WS750L manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Ryobi WS750L. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoRyobi WS750L vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Ryobi WS750L você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Ryobi WS750L, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Ryobi WS750L deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Ryobi WS750L
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Ryobi WS750L
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Ryobi WS750L
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Ryobi WS750L não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Ryobi WS750L e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Ryobi na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Ryobi WS750L, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Ryobi WS750L, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Ryobi WS750L. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    OPERA TOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISA TION MANUAL DEL OPERADOR 7 in. TILE SA W SCIE À CARREAUX DE 178 mm (7 po) SIERRA DE LOSAS DE 178 mm (7 pulg.) WS750L Cette scie a été conçue et fabriqué e conforméme nt aux stric tes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donner[...]

  • Página 2

    2  Introduction ..................................................................................................................................................................... 2  W arranty .....................................................................................................................................................[...]

  • Página 3

    3 — English GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failur e to follow all instructions listed below , may r esult in electric shock, fire and/or serious personal injury . READ ALL INSTRUCTIONS  KNOW YOUR POWER TOOL. Read the operator’ s manual car efully . Lear n the saw’ s applications and limitations as well [...]

  • Página 4

    4 — English GENERAL SAFETY RULES  KEEP HANDS AW A Y FROM CUTTING AREA. Keep hands away from wheels. Do not reach underneath  work or ar oun d or over th e wheel while whe el is ro tat ing. Do not attempt to remove cut material when wheel is moving.  WHEEL COASTS AFTER BEING TURNED OFF .  NEVER USE IN AN EXPLOSIVE A TMOSPHERE. Norma[...]

  • Página 5

    5 — English  AL WA YS SECURE WORK firmly against the rip guide or bevel block.  NEVER stand or have any part of your body in line with the path of the wheel.  NEVER att emp t to fre e a st all ed w hee l wit ho ut fi rst turni ng the saw OFF and disconnecting the saw from the power source.  IF THE POWER SUPPL Y CORD IS DAMAGED, it mus[...]

  • Página 6

    6 — English Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning. Pr oper interpr eta- tion of these symbols will allow you to operate the tool better and safer . Read The Operator’ s Manual No Hands Symbol SYMBOL NAME DESIGNA TION/EXPLANA TION V oltage Current Frequency (cycles per second) Power Tim[...]

  • Página 7

    7 — English SYMBOLS SERVICE Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualified service technician. For service we suggest you return the product to your nearest AUTHORIZED SERVICE CENTER for r epair . When servic- ing, use only identical replacement parts. WARNING: SA VE THESE INSTRUCTIONS WARNING: T o av oi[...]

  • Página 8

    8 — English ELECTRICAL ELECTRICAL CONNECTION This tool is powered by a precision built electric motor . It should be connected to a power supply that is 120 V , AC only (normal household current), 60 Hz. Do not operate this tool on direct current (DC). A substantial voltage drop will cause a loss of power and the motor will overheat. If the saw d[...]

  • Página 9

    9 — English ELECTRICAL If the saw is used with an extension cord, ensure the con- nection of the tool’ s power cor d and the extension cor d are not on the ground. If a protected outlet is not available, do not use the saw until an outlet can be changed or auxiliary protection can be obtaine d. These auxilia ry prote ction devic es are availa b[...]

  • Página 10

    10 — English UNP ACKING See Figure 5, page 20. This product r equires assembly .  Carefully lift the saw from the carton and place on a level work surface. WARNING: This new product has been shipped in a partially as- sembled condition as described below . Carefully check the packing list below to ensure all items are included in the package; [...]

  • Página 11

    11 — English INST ALLING MOTOR HEAD ASSEMBL Y AND INNER ARM COVER TO FRAME See Figure 8, page 21.  Align the holes in the support arm with the holes on the side of the water tray frame.  Insert large and small socket head screws and finger tighten.  Using the hex key , securely tighten the lar ge socket head screws on the side o[...]

  • Página 12

    12 — English WARNING: Do not allow familiarity with tools to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is suf- ficient to inflict serious injury . WARNING: Always wear safety goggles or safety glasses with side shields when operating power tools. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes result - [...]

  • Página 13

    13 — English OPERA TION When using the pump, the flow adjustment valve can be used to adjust the flow of water . USING THE PUMP See Figure 22, page 24. The pump recirculates w ater from the tray to the cutting wheel. Install the pump and plug it into the receptacle on the motor head.  Make sure that the water supply valve on the tray is in [...]

  • Página 14

    14 — English OPERA TION MAKING CUTS Always draw the line to be cut on the tile using a marker or grease pencil. If the tile is shiny and hard-to-mark, place masking tape on the tile and mark the tape. A common problem when cutting tile is straying from the mar ked lin e. Once you’ve stray ed fr om the mar k, you can not force the wheel back to [...]

  • Página 15

    15 — English OPERA TION  Hold the material firmly against the rip guide and feed the material into the cutting wheel.  Make the cut far enough into the material without over - cutting.  T urn the on/off switch to the OFF position.  T urn the material over and make the cut along one of the marks. This time overcut the other line and th[...]

  • Página 16

    16 — English WARNING: Before performing any adjustment, make sur e the tool is unpl ugged fr om the powe r sup ply and the switc h is in the OFF position. Failure to heed this war ning could result in serious personal injury . The saw has been adjusted at the factory for making very accurate cuts. However , some of the components might have been [...]

  • Página 17

    17 — English MAINTENANCE WARNING: When servicing, use only identical Ryobi replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. WARNING: Always wear safety goggles or safety glasses with side shields during power tool operation or when blowing dust. If operation is dusty , also wear a dust mask. GENERAL MAINTENAN[...]

  • Página 18

    2 — Français  Introduction ..................................................................................................................................................................... 2  Garantie ........................................................................................................................................[...]

  • Página 19

    3 — Français A VERTISSEMENT : Lire et veiller à bien comprendr e toutes les instructions. Le non respect de toutes les instructions ci- des sou s peut ent raî ner un cho c élec tri que , un in cen die et / ou des blessures graves. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS  VEILLER À BIEN CONNAÎTRE L ’OUTIL. L i r e attentivement le manuel d’utili[...]

  • Página 20

    4 — Français  PORTER UNE PROTECTION AUDITIVE. Porter une protection auditive durant les périodes d’utilisation prolongée.  NE P AS MAL TRAITER LE CORDON D’ALIMENT A TION. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l’écart[...]

  • Página 21

    5 — Français  TOUJOURS ASSUJETTIR LA PIÈCE À COUPER fermement contre le guide de bord ou le bois de biseau.  NE JAMAIS se tenir ou laisser une partie du corps se trouver dans la trajectoir e de la meule.  NE JAMAIS essayer de débloquer une muele coincées avant d’avoir ÉTEINT et débranché la scie.  SI LE CORDON D’ALIMENT A [...]

  • Página 22

    6 — Français SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’outil. V eiller à les étudier et à apprendr e leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus ef ficacement et de réduire les risques. Lire le manuel d’utilisation Symbole d’alerte de sécurité Sy[...]

  • Página 23

    7 — Français SYMBOLES DÉP ANNAGE Le dépannage exigeant des précautions extrêmes et la connaissance du système, il ne doit être confié qu’à un technicien de service qualifié. En ce qui concerne les répa- rations, nous recommandons de confier l’outil au CENTRE DE RÉP ARA TIONS AGRÉÉ le plus proche. Utiliser exclu- sivement des pi?[...]

  • Página 24

    8 — Français CONNEXION ÉLECTRIQUE Cet outil est équipé d’un moteur électrique de précision. Il doit être branchée uniquement sur une alimentation 120 V , c.a. (courant résidentiel standard), 60 Hz. Ne pas utiliser cet outil sur une source de courant continu (c.c.). Une chute de tension importante causerait une perte de puissance et une[...]

  • Página 25

    9 — Français CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES Si la scie est utilisée avec une cordon prolongatuer , garantir la connexion du cordon d’alimentation de l’outil et la cordon prolongatuer n’est pas par terr e. Si une sortie protégée n’est pas disponible, ne pas utiliser la sc ie j usq u’à ce qu ’un e s ort ie peu t êt re c han gé e [...]

  • Página 26

    10 — Français DÉBALLAGE V oir la figure 5, page 20. Ce produit doit êtr e assemblé.  Sortir soigneusement la scie du carton et la poser sur un plan de travail horizontal. A VERTISSEMENT : Ce nou ve au pr odu it a été ex pé di é par ti el le me nt as se mb lé , tel que décrit ci-dessous. Vérifier attentivement la liste d’exp édit[...]

  • Página 27

    11 — Français INST ALLA TION ENSEMBLE DU MOTEUR DE TÊTE ET bRAs DE suppoRT pouR bÁTi V oir la figure 8, page 21.  Aligner les trous dans bras de support de tête avec les trous sur le bâti d’eau.  Insérer les grandes et petites vis de tête creuse et serrer à la main.  L’utilisation la clé hexagonale, serrer fermemen[...]

  • Página 28

    12 — Français AV ERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. AV ERTISSEMENT : T oujours porter des lunettes de sécurité avec ou sans coq ues lat éra les lor s de l’u til isat ion d’o uti ls élec tri[...]

  • Página 29

    13 — Français UTILISA TION En utilisant la pompe en option (n’a pas inclus), la couler la soupape d’ajustement peut être utilisée pour ajuster le flux d’eau. UTILISA TION DE LA POMPE V oir la figure 22, page 24. La pompe permet de réache miner l’ea u du plateau à la coulé sur la meule. Installer la pompe et la brancher dans la pris[...]

  • Página 30

    14 — Français UTILISA TION EXÉCUTION DE COUPES T oujo urs dess ine r la li gne êtr e cou pée sur le carr eaux utili sa nt un crayon de borne ou graisse. Si le carreaux est brillant et dur -à-la marque, le lieu masquant la bande sur le carreau et marque la bande. Un problème commun en coupant le carreaux erre de la ligne marquée. Une fois v[...]

  • Página 31

    15 — Français UTILISA TION  Placer le matériau sur la table et fermement contre le guide de bord et guide.  Avant d’allumer la scie, s’assurer que le matériaux ne touche pas la meule à carreaux.  Mettr e le commutateur marche/arrêt en position de MARCHE .  Mettre le couler la soupape d’adjustment en position de MARCHE . [...]

  • Página 32

    16 — Français A VERTISSEMENT : Avant d’effectuer tout réglage, s’assurer que l’outil est débranché et que son commutateur est en position d’arrêt (OFF). Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des blessures graves. Cette scie à table a été réglée en usine pour effectuer des coupes très précises. T outefois, cer[...]

  • Página 33

    17 — Français ENTRETIEN A VERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces Ryobi identiques à celles d’origine pour les réparations. L ’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. A VERTISSEMENT : T oujours porter des lunettes étanches ou des lunettes de sécurité à coques latérales lo[...]

  • Página 34

    2 — Español  Introducción ...................................................................................................................................................................... 2  Garantía ......................................................................................................................................[...]

  • Página 35

    3 — Español REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. E l incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  F AM ILI ARÍ CES E CON SU HERRA MIE NT A ELÉC TRI CA. Lea cuidadosamente el manual del operador[...]

  • Página 36

    4 — Español REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  A V ANCE LA PIEZA DE TRABAJO EN LA DIRECCIÓN CORRECT A. Solamente empuje la pieza de trabajo hacia la hoja, fresa o tambor de lijado, contra el sentido de rotación de éstos.  NUNCA DEJE FUNCIONANDO DESA TENDIDA LA HERRAMIENT A. AP AGUE LA CORRIENTE. No abandone la herramienta hasta verla comple[...]

  • Página 37

    5 — Español REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  SIEMPRE ASEGURE LA PIEZA DE TRABAJO firmemente contra guía de borde al hilo o la guía de corte a inglete.  NUNCA se pare ni tenga ninguna parte del cuerpo en línea con la trayectoria de la hoja de la sierra.  NUNCA intente liberar la muela de la sierra cuando esté trabada, sin antes AP A[...]

  • Página 38

    6 — Español Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y apr ender su signifi cado. Una corr ecta interpr etación de estos símbo los le perm itirá utiliza r mejor y de maner a más segura la herramienta. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN No exponga la unidad a la llu[...]

  • Página 39

    7 — Español SÍMBOLOS SERVICIO El servicio de la herramienta requier e extremo cuidado y conoc imiento s técnicos , por lo cual sólo debe ser efect uado por un técnico de servicio calificado. Para dar servicio a la herramienta, le sugerimos llevarla al CENT RO DE SERVI CI O AUTORIZADO de su prefer encia para que la repar en. Al dar servicio a[...]

  • Página 40

    8 — Español CABLES DE EXTENSIÓN Sólo utilice cables de extensión de 3 conductores con clavijas de tres puntas y contactos de tres polos que acepten la clavija del cable de la herramienta. Si la herramienta eléctrica debe situarse a una distancia importante de la toma de corriente, asegúrese de que el cable de extensión que utilice tenga el[...]

  • Página 41

    9 — Español P AR TES ELÉCTRICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Diámetro de la rueda de corte ............................................ 7 pulg. á rbol de la rueda de corte ...............................................5/8 pulg. Capacidad de la gar ganta ......................................... 11-1/4 pulg. Capacidad de corte al hilo (tama?[...]

  • Página 42

    10 — Español DESEMP AQUET ADO V ea la figura 5, página 20. Este producto r equiere armarse.  Extraiga cuidadosamente de la sierra y colóquela sobre una superficie de trabajo nivelada. ADVERTENCIA: Este pr oducto nuevo ha sido envió en una condición parcialmente armada como explica abajo. Inspeccionar cuidadosamente la lista de empaquetad[...]

  • Página 43

    11 — Español INST ALAR CONJUNTO DEL MOTOR DE CABEZA P ARA ARMAZÓN V ea la figura 8, página 21.  Alinee los hoyos en la conjunto del motor de cabeza con los hoyos en el lado de agua en la armazón.  Inserta pequeño y grande tornillos y apriete con los dedos.  Utilizar la llave hexagonal, aprieta firmemente los tornillos gran[...]

  • Página 44

    12 — Español ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. T enga pr esente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión seria. ADVERTENCIA: Cuando utilice herramientas, póngase siempr e gafas de seguridad o anteojos protector es con pr otección lateral. La inobservancia de es[...]

  • Página 45

    13 — Español FUNCIONAMIENTO CÓMO USAR LA BOMBA V ea la figura 22, página 24. La bomba causa la recir culación de agua de la bandeja a la hoja. Instale la bomba y conéctela en el receptáculo ubicado en el cabezal del motor .  Asegúrese de que la válvula de suministro de agua de la bandeja esté en la posición de apagado.  Lle[...]

  • Página 46

    14 — Español FUNCIONAMIENTO COUPES Siempre dibuje la línea para ser cortada en el mosaico que utiliza un lápiz de marcador o grasa. Si la losa es brillante y duro a la marca, cinta adhesiva protectora de lugar en la losa y marca la cinta. Un pr oblem a com ún al cor tar losa se desví a de la lín ea mar cada. Una vez que usted se ha desviado[...]

  • Página 47

    15 — Español FUNCIONAMIENTO  Asegúrese de que la material está lejos de la muela para cortar losas antes de encender la sierra.  Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición de ENCENDIDO .  Coloque el válvula de ajuste del flujo en la posición de ENCENDIDO .  Deje que la muela para cortar adquiera velocidad y esper[...]

  • Página 48

    16 — Español ADVERTENCIA: Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de que la herramienta esté desconectada del suministro de corriente y de que el interruptor esté en la posición de apagado (OFF). La falta de atención a esta advertencia podría causar lesiones corporales graves. La sierra ha sido ajustada en la fábrica para producir c[...]

  • Página 49

    17 — Español MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad , sólo utilice piezas de repuest o Ryobi idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el pr oducto. ADVERTENCIA: Siempre use gafas de seguridad o anteojos protector es con protección lateral al usar herramientas eléctricas o al soplar el polvo c[...]

  • Página 50

    18 A B A A B Fig. 1 Fig. 2 A- Power cord (cordon d’alimentation, cordón de corriente) B- Drip loop (boucle d’égouttement, vuelta de goteo) A - Grounding pin (broche de mise à la terre, patilla de conex ión a tierra) B - Ground fault outlet (prise de fuite à la terre, interruptor de toma accionado por falla de conexión a tierra Fig. 4 A - [...]

  • Página 51

    19 Fig. 3 A - Clean wave wall ™ (Clean W ave Wall ™ , Clean W ave Wall ™ ) B - Drainage output (sortie de drainage, salida de desagüe) C - W ater supply valve (arroser la soupape de provision, válvula de suministro de agua) D - Fence (guide, guía) E - Easy Glide T able ™ (Easy Glide T able ™ , Easy Glide T able ™ ) F - Rip guide (gui[...]

  • Página 52

    20 Fig. 5 LOOSE P ARTS PIÈCES DÉT ACHÉES PIEZAS SUEL T AS F A - Tile cutting wheel (meule à carreaux, muela para cortar losas) B - Rip guide (guide de bord, guía de borde al hilo) C - Water tray (plateau d’eau, bandejas de agua) D - Wheel wrench (clé de meule, llave de la muela) E - Hex key (clé hex agonale, llave hex agonal) F - Screw (vi[...]

  • Página 53

    21 A - Water tray frame (bâti d’eau, agua en la armazón) B - A xle (essieu, eje) C - Sleeve (manchon, casquillo) D - Large washer (grande rondelle, pequeño arandela) E - Leg stand section 1 (section 1 des pattes du support, seccion de las patas del pedestal) F - Wheel (roulette, rueda) G - Small washer (petit rondelle, arandela pequeño) H - B[...]

  • Página 54

    22 A B C C B A Fig. 10 A - Splash guard (protection éclabousser , protector para salpicaduras B - Screw (vis, tornillo) C - Flat washer (rondelle plate, arandela plana) Fig. 11 A - End-of-cut reminder (rappel de fin de coup, aviso de extremo de corte) B - Screw (vis, tornillo) C - W ater tray frame (bâti d’eau, agua en la armazón) Fig. 12 Fig.[...]

  • Página 55

    23 Fig. 15 Fig. 16 A - W ater supply valve (arroser la soupape de provision, válvula de suministro de agua) B - Garden hose (tuyau d’arrosage, manguera de jardín) C - Clear hose (transparent le tuyau, manguera transparente) A - Wheel guard (protège-meule, protección de la muela) B - Wheel guard lock (protège-meule de blocage, protección par[...]

  • Página 56

    24 MAX FULL ON OFF MAX FULL ON OFF Fig. 21 Fig. 22 A C Fig. 23 CROSS CUT (COUPE TRANSVERSALE, CORTES TRANSVERSALES) A - Off (arrêt, apagado) B - Flow adjustment valve (couler la soupape d’ajustement, válvula de ajuste del flujo) C - On (marche, encendido) Fig. 24 Fig. 20 A A A C B C A - Switch on (commutateur en position de mar che, interruptor[...]

  • Página 57

    25 MAX FULL ON OFF Fig. 26 Fig. 28 Fig. 29 L-CUT (COUPE D’ONGLET , CORTE A INGLETE) BEVEL CUT (COUPE EN BISEAU, CORTE EN BISEL) A - Mark (marquer , marca) B - Rip guide (guide de bord, guía de borde al hilo) A - Mark (marquer , marca) B - Rip guide (guide de bord, guía de borde al hilo) A A B B Fig. 27 MAX FULL ON OFF MAX FULL ON OFF MAX FULL O[...]

  • Página 58

    26 Fig. 32 Fig. 33 A - Hex bolt (boulon hex, perno hex agona) B - Slide rod (tige de coulisse, barra de la corredera) C - Fence (guide, guía) D - Framing square (équerre de charpentier , escuadra de carpintero) C D B A A - Bottom shafts (ax e inférieur , eje inferior) B - T op shafts (ax e supérieur , eje superior) B A Fig. 31 2 3 4 1 TEAR-DO W[...]

  • Página 59

    27 Fig. 35 Fig. 36 A - Brush cap (couvercle de balai, tapa de la escobilla) B - Brush assembly (balai, conjunto de la escobilla) A A B B MAX FULL ON OFF Fig. 34 B A B C A - Wheel guard (protège-meule, protección de la muela) B - Laser adjustment screw (vis de réglage de laser , tornillos de ajuste del láser) A - Front cover (couvercle avant, cu[...]

  • Página 60

    28 987000-595 02-02-09 (REV :00) OPERA TOR’S MANUAL / MANUEL D’UTILISA TION /MANUAL DEL OPERADOR 7 in. TILE SA W SCIE À CARREAUx DE 178 mm (7 po) SIERRA DE LOSAS DE 178 mm (7 pulg.) WS750L  P ARTS AND SER VICE Prior to r equesting service or pur chasing replacement parts, please obtain your model and serial number fr om the product data [...]