Ir para a página of
Manuais similares
-
Camcorder
Samsung VP-D384
117 páginas 12 mb -
Camcorder
Samsung SMX-F40SP
129 páginas -
Camcorder
Samsung AB68-00504B
31 páginas 2.91 mb -
Camcorder
Samsung HMX-H205SP
142 páginas 15.26 mb -
Camcorder
Samsung SMX-K400LN
142 páginas 23.17 mb -
Camcorder
Samsung SMX-K40
138 páginas -
Camcorder
Samsung HMX-H205RP
142 páginas 15.26 mb -
Camcorder
Samsung HMX-H204
145 páginas
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Samsung SCD457. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoSamsung SCD457 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Samsung SCD457 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Samsung SCD457, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Samsung SCD457 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Samsung SCD457
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Samsung SCD457
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Samsung SCD457
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Samsung SCD457 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Samsung SCD457 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Samsung na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Samsung SCD457, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Samsung SCD457, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Samsung SCD457. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
ESP AÑOL ENGLISH Digital V ideo Camcorder Owner ’ s Instruction Book Before operating the unit, please read this Instruction Book thoroughly , and retain it for future reference. AF Auto Focus CCD Charge Coupled Device LCD Liquid Crystal Display SC-D453/D455/D457 V ideocámara digital Manual de instrucciones Antes de utilizar la cámara lea dete[...]
-
Página 2
ENGLISH ESP AÑOL Contents Índice 2 2 Características ..................................................................................................... 1 1 Accesorios incluidos con la videocámara .............................................................12 Vistas frontal y lateral izquierda ................................................[...]
-
Página 3
ENGLISH ESP AÑOL Contents Índice 3 3 Uso del Visor .........................................................................................................35 Ajuste del enfoque ..........................................................................................35 Introducción y expulsión de la cinta.......................................[...]
-
Página 4
ENGLISH ESP AÑOL Contents Índice 4 4 Aplicación del efecto digital Effects ......................................................................64 Selección del efecto digital Effects .................................................................65 Cómo acercar o alejar la imagen mediante el zoom digital .................................66[...]
-
Página 5
ENGLISH ESP AÑOL Contents Índice 5 5 Selección de la calidad de imagen .......................................................................90 Selección de la calidad de imagen.................................................................90 Número de imágenes en la tarjeta de memoria ............................................90 Utiliza[...]
-
Página 6
ENGLISH ESP AÑOL Notes and Safety Instructions Notas e instrucciones de seguridad 6 6 Notes regarding the Rotation of the LCD Screen Please rotate the LCD screen carefully as illustrated. Over rotation may cause damage to the inside of the hinge that connects the LCD screen to the Camcorder . 1. LCD screen closed. 2. Standard recording using the L[...]
-
Página 7
ENGLISH ESP AÑOL Notes and Safety Instructions Notas e instrucciones de seguridad 7 7 T elevision programs, video tapes, DVD titles, films, and other program materials may be copyrighted. Unauthorized copying of copyrighted material may be against the law . All the trade names and registered trademarks mentioned in this manual or other documentati[...]
-
Página 8
ENGLISH ESP AÑOL Notes and Safety Instructions Notas e instrucciones de seguridad 8 8 When the battery reaches the end of its life, please contact your local dealer . The batteries have to be dealt with as chemical waste. Notes regarding the Battery Pack ■ Be sure to use a recommended battery pack as described on page 22. The batteries are avail[...]
-
Página 9
ENGLISH ESP AÑOL Notes and Safety Instructions Notas e instrucciones de seguridad 9 9 No grabe con el objetivo de la cámara dirigido directamente hacia el sol. La acción de la luz directa del sol podría estropear el CCD (dispositivo acoplado por carga). 1. No ponga la videocámara de manera que el sol incida directamente en el visor . La acció[...]
-
Página 10
ENGLISH ESP AÑOL Notes and Safety Instructions Notas e instrucciones de seguridad 10 10 Precauciones referentes a la pila de litio 1. La pila de litio incorporada de la videocámara mantiene en funcionamiento el reloj y los ajustes programados aunque se haya quitado la batería o el adaptador de CA. 2. La pila de litio de la videocámara dura apro[...]
-
Página 11
ENGLISH ESP AÑOL Getting to Know Y our Camcorder Introducción a la videocámara 11 11 Características ■ OSD en varios idiomas Puede seleccionar el idioma de la OSD en la lista de OSD. ■ Función de transferencia digital de datos con IEEE1394 Con la incorporación de IEEE1394 (i.LINK™: i.LINK es un sistema de protocolo de transferencia de d[...]
-
Página 12
Asegúrese de que los siguientes accesorios básicos le hayan sido entregados junto con la videocámara digital. 1. Batería de iones de litio 2. Adaptador de CA (TIPO AA-E8) 3. Cable de CA 4. Cable Multi-A V (Cable de Audio / Vídeo / S-Video) 5. Manual de instrucciones 6. Cable de USB 7. CD de software 8. T apa del objetivo 9. Correa de la tapa d[...]
-
Página 13
ENGLISH ESP AÑOL Getting to Know Y our Camcorder Introducción a la videocámara 13 13 Front & Left V iew V istas frontal y lateral izquierda 1. Lens 2. LED Light (see page 49) (SC-D455/D457 only) 3. Remote Sensor (SC-D457 only) 4. Hand Strap Hook 5. Internal MIC 6. EASY .Q button (see page 40) 7. TFT LCD Screen 8. IEEE1394 Jack 9. USB Jack 10[...]
-
Página 14
ENGLISH ESP AÑOL Getting to Know Y our Camcorder Introducción a la videocámara 14 14 Left Side V iew V ista lateral izquierda 1. Speaker 2. Mode Switch (MEMOR Y/T APE) 3. DISPLA Y (see page 25) 4. Focus Adjustment Knob 5. Viewfinder 6. Function buttons 7. COLOR NITE/PB ZOOM (see page 49/74) 1. Altavoz 2. Interruptor Mode (MEMOR Y/T APE) 3. DISPL[...]
-
Página 15
ENGLISH ESP AÑOL Getting to Know Y our Camcorder Introducción a la videocámara 15 15 Right & T op V iew Vistas superior y lateral derecha 1. Menu Selector (VOL/MF) 2. MENU button 3. Start/Stop button 4. Power Switch (CAMERA or PLA YER) 5. DC Jack 6. T APE EJECT 7. Zoom Lever 8. PHOTO button (see page 67) 9. External MIC 10. Cassette Door 1. [...]
-
Página 16
ENGLISH ESP AÑOL Getting to Know Y our Camcorder Introducción a la videocámara 16 16 Rear & Bottom V iew V istas posterior e inferior 1. Memory Card Slot 2. Charging indicator 3. RESET button (see page 52) 4. Tripod Receptacle 5. Battery Release Memory Card Slot (Usable Memory Card) 1. Ranura de tarjeta de memoria 2. Indicador de carga 3. Bo[...]
-
Página 17
ENGLISH ESP AÑOL Getting to Know Y our Camcorder Introducción a la videocámara 17 17 Remote Control (SC-D457only) Mando a distancia (Sólo SC-D457) 1. PHOTO (see page 67) 2. ST ART/STOP 3. SELF TIMER (see page 43) 4. ZERO MEMORY (see page 42) 5. PHOTO SEARCH (see page 67) 6. A.DUB (see page 76) 7. (FF) 8. (REW) 9. (PLA Y) 10. / (Direction) (see [...]
-
Página 18
ENGLISH ESP AÑOL Preparation 18 18 Adjusting the Hand Strap It is very important to ensure that the Hand strap has been correctly adjusted before you begin your recording. The Hand strap enables you to: - Hold the Camcorder in a stable, comfortable position. - Press the ZOOM and Start/Stop button without having to change the position of your hand.[...]
-
Página 19
ENGLISH ESP AÑOL Preparation 19 19 Preparación ✤ T iene que poner o reemplazar la pila de litio: - Al comprar la videocámara. - Cuando el mando a distancia no funcione. ✤ Coloque la pila de litio en su tapa, con el terminal positivo ( ) hacia arriba. ✤ T enga cuidado de no invertir la polaridad de la pila. [ Notas ] ■ La pila de litio de[...]
-
Página 20
ENGLISH ESP AÑOL Preparation Preparación 20 20 Conexión a una fuente de alimentación Hay dos tipos de fuentes de energía a las que se puede conectar la videocámara. - El adaptador de CA y el cable de CA: se emplean para grabaciones en interiores. - La batería: se emplea para grabaciones en exteriores. 1. Conecte el adaptador de CA al cable d[...]
-
Página 21
ENGLISH ESP AÑOL Preparation Preparación 21 21 Utilización de la batería de iones de litio ✤ El tiempo disponible de grabación continuada depende de: - El tipo y la capacidad de la batería que utilice. - La frecuencia con que se emplee el zoom. Es aconsejable disponer de varias baterías. 1. Conecte la batería a la videocámara. 2. Conecte[...]
-
Página 22
ENGLISH ESP AÑOL Preparation 22 22 Preparación T abla de tiempos de grabación continuada según el modelo y el tipo de batería. ✤ Si cierra la pantalla LCD, ésta se apaga y el visor se enciende automáticamente. ✤ Los tiempos de grabación continuada que se facilitan en la tabla siguiente son aproximados. El tiempo real de grabación depen[...]
-
Página 23
ENGLISH ESP AÑOL Preparation 23 23 The battery level display indicates the amount of power remaining in the Battery pack. a. Fully charged b. 20~40% used c. 40~80% used d. 80~95% used e. Completely used (Blinking) (The Camcorder will turn off soon. Change the battery as soon as possible) [ Notes ] ■ Please refer to the T able on page 22 for appr[...]
-
Página 24
ENGLISH ESP AÑOL Preparation 24 24 OSD (On Screen Display in Camera/Player Modes) 1. Battery Level (see page 23) 2. Digital Effects mode (see page 64) 3. EASY .Q (see page 40) 4. DIS (see page 60) 5. Program AE (see page 62) 6. White Balance mode (see page 58) 7. Shutter Speed (see page 56) 8. Exposure (see page 56) 9. Manual Focus (see page 57) 1[...]
-
Página 25
ENGLISH ESP AÑOL Preparation 25 25 1. Calidad fotográfica 2. Indicador de tarjeta (tarjeta de memoria) 3. Contador de imagen Número total de imágenes fijas que se pueden grabar. 4. Indicador de grabación y carga de imágenes 5. Indicador de protección contra borrado (consulte la página 96) 6. Marcado de imágenes (consulte la página 107) 7.[...]
-
Página 26
ESP AÑOL ENGLISH 26 26 System Menu Setting Selecting the OSD Language ✤ The Language function works in Camera/Player/M.Cam/M.Player modes. ✤ Select the appropriate OSD language from OSD List. 1. Set the Power switch to CAMERA or PLA YER . 2. Set the Mode switch to T APE or MEMORY . 3. Press the MENU button. ■ The menu list will appear . 4. M[...]
-
Página 27
ESP AÑOL ENGLISH System Menu Setting 27 27 ✤ Clock setup works in Camera/Player/M.Cam/M.Player modes. ✤ The Date/Time is automatically recorded onto a tape. Before recording, please set the Date/T ime. 1. Set the Power switch to CAMERA or PLA YER . 2. Set the Mode switch to T APE or MEMORY . 3. Press the MENU button. ■ The menu list will app[...]
-
Página 28
✤ The Remote function works in Camera/Player/M.Cam/M.Player modes. ✤ The Remote option allows you to enable or disable the remote control for use with the Camcorder . 1. Set the Power switch to CAMERA or PLA YER . 2. Set the Mode switch to T APE or MEMORY . 3. Press the MENU button. ■ The menu list will appear . 4. Move the Menu selector to t[...]
-
Página 29
ESP AÑOL ENGLISH System Menu Setting 29 29 Setting the Beep Sound ✤ The Beep Sound function works in Camera/Player/M.Cam/M.Player modes. ✤ Y ou can turn the Beep Sound on or off. When on, each press of a button sounds a beep. 1. Set the Power switch to CAMERA or PLA YER . 2. Set the Mode switch to T APE or MEMORY . 3. Press the MENU button. ?[...]
-
Página 30
✤ The Shutter Sound function works in both Player and M.Cam modes. ✤ Y ou can turn the Shutter Sound on or off. When on, a simulated shutter click of a camera will sound while taking pictures. 1. Set the Power switch to CAMERA or PLA YER . 2. If the Power switch is set to CAMERA mode, set the Mode switch to MEMORY . If the Power switch is set t[...]
-
Página 31
✤ Before you begin: Make sure that there is no tape inserted in the Camcorder . (See page 36) ✤ Demonstration automatically shows you the major functions that are included with your Camcorder so that you may use them more easily . ✤ The Demonstration function may only be used in the Camera mode without a tape inserted in the Camcorder . ✤ T[...]
-
Página 32
ESP AÑOL ✤ This function works in Camera/Player/M.Cam/M.Player modes. ✤ Y our Camcorder is equipped with a 2.5 inch color Liquid Crystal Display(LCD) screen, which enables you to view what you are recording or playing back directly . ✤ Depending on the conditions under which you are using the Camcorder (indoors or outdoors for example), you [...]
-
Página 33
ENGLISH ✤ The Date/Time function works in Camera/Player/M.Cam/M.Player modes. ✤ The Date and T ime are automatically recorded on a special data area of the tape. 1. Set the Power switch to CAMERA or PLA YER . 2. Set the Mode switch to T APE or MEMORY . 3. Press the MENU button. ■ The menu list will appear . 4. Move the Menu selector to the le[...]
-
Página 34
ESP AÑOL ✤ The TV Display function works in Camera/Player/M.Cam/M.Player modes. ✤ Y ou can select the output path of the OSD (On Screen Display). - Off: The OSD appears in the LCD screen and V iewfinder only . - On: The OSD appears in the LCD screen, V iewfinder and TV . - Use the DISPLA Y button located at the left side of the Camcorder to tu[...]
-
Página 35
ESP AÑOL ENGLISH Basic Recording 35 35 ✤ The Viewfinder will work when the LCD screen is closed. The focus adjustment knob of the Viewfinder enables individuals with vision problems to see clearer images. 1. Close the LCD screen and pull out the Viewfinder . 2. Use the focus adjustment knob of the Viewfinder to focus the picture. [ Notes ] ■ V[...]
-
Página 36
ESP AÑOL 36 36 ENGLISH Basic Recording Inserting and Ejecting a Cassette ✤ When inserting a tape or closing the cassette compartment, do not apply excessive force, as it may cause a malfunction. ✤ Do not use any tape other than Mini DV cassettes. 1. Turn on your Camcorder , then slide the T APE EJECT switch on the upper of the Camcorder and op[...]
-
Página 37
ESP AÑOL ENGLISH Basic Recording 37 37 ✤ While recording, it is very important to hold the Camcorder correctly . ✤ Fix the lens cover firmly by clipping it to the hand strap. (see page 18) 1. Hold the Camcorder firmly using the hand strap. 2. Place your right elbow against your side. 3. Place your left hand under or beside the LCD screen to su[...]
-
Página 38
ESP AÑOL 38 38 ENGLISH Basic Recording ✤ In some situations different recording techniques may be required for more dramatic results. 1. General recording. 2. Downward recording. Making a recording with a top view of the LCD screen. 3. Upward recording. Making a recording viewing the LCD screen from below . 4. Self recording. Making a recording [...]
-
Página 39
ESP AÑOL ENGLISH Basic Recording 39 39 Making your First Recording 1. Connect a power source to the Camcorder . (see page 20) (A Battery pack or a AC Power adapter) Insert a cassette. (see page 36) 2. Remove the Lens cover . 3. Set the Power switch to CAMERA . ■ Open the LCD screen. ■ Set the Mode switch to T APE . Make sure that STBY is displ[...]
-
Página 40
ESP AÑOL Basic Recording ✤ The EASY .Q mode works only in Camera mode. ✤ The EASY .Q mode allows a beginner to easily make good recordings. 1. Set the Power switch to CAMERA . 2. Set the Mode switch to T APE . 3. By pressing the EASY .Q button, all functions on the camera will be set to off and the recording settings will be set to the followi[...]
-
Página 41
ENGLISH ESP AÑOL 41 41 Basic Recording Record Search (REC SEARCH) When a cassette is loaded and the Camcorder is left in STBY mode for more than 5 minutes without being used, it will switch off automatically . T o use it again, press the Start/Stop button or set the Power switch to OFF and then back to CAMERA. This auto power off feature is design[...]
-
Página 42
ESP AÑOL 42 42 ENGLISH Basic Recording ✤ The Zero Memory function works in both Camera and Player modes. ✤ Y ou can mark a point on a tape that you want to return to following playback. 1. Set the Power switch to CAMERA or PLA YER . 2. Set the Mode switch to T APE . 3. Press the ZERO MEMORY button on the remote control before the recording or [...]
-
Página 43
ESP AÑOL ENGLISH Basic Recording 43 43 ✤ The Self T imer function works only in Camera mode. ✤ When you use the Self T imer function on the remote control, the recording begins automatically in 10 seconds. 1. Set the Power switch to CAMERA . 2. Set the Mode switch to T APE . 3. Press the SELF TIMER button until the appropriate indicator is dis[...]
-
Página 44
ESP AÑOL 44 44 ENGLISH Basic Recording ✤ The Zoom function works in both Camera and M.Cam modes. ✤ Zooming is a recording technique that lets you change the size of the subject in a scene. ✤ Y ou can zoom using variable zoom speeds. ✤ Use these features for different shots. Please note that over-use of the zoom feature can lead to unprofes[...]
-
Página 45
ESP AÑOL 45 45 ESP AÑOL ENGLISH Basic Recording ✤ The T ele Macro function works in both Camera and M.Cam mode. ✤ Effective focal distance in T ele Macro mode is 50 Cm (19.7 inches) ~ 100 Cm (39.4 inches). 1. Set the Power switch to CAMERA . 2. Set the Mode switch to T APE or MEMORY . 3. Press the MENU button. ■ The menu list will appear . [...]
-
Página 46
ENGLISH ESP AÑOL 46 46 Using Quick Menu: T ele Macro ✤ El menú rápido se utiliza para acceder a las funciones de la videocámara utilizando simplemente el Selector de menú. ✤ El menú rápido proporciona un acceso más sencillo a los menús de uso frecuente sin utilizar el botón MENU. 1. Pulse el Selector de menú . 2. Mueva el Selector de[...]
-
Página 47
ESP AÑOL ENGLISH 47 47 Basic Recording ✤ The Fade function works only in Camera mode. ✤ Y ou can give your recording a professional look by using special effects such as fade in at the beginning of a sequence or fade out at the end of a sequence. 1. Set the Power switch to CAMERA . 2. Set the Mode switch to T APE . 3. Before recording, hold do[...]
-
Página 48
ENGLISH ESP AÑOL 48 48 Basic Recording ✤ BLC works in both Camera and M.Cam modes. ✤ Back lighting exists when the subject is darker than the background: - The subject is in front of a window . - The person to be recorded is wearing white or shiny clothes and is placed against a bright background; the person’s face is too dark to distinguish[...]
-
Página 49
ESP AÑOL ENGLISH 49 49 Basic Recording ✤ The Color Nite function works only in Camera mode. ✤ The Shutter speed can be controlled, allowing you to record slow moving objects. ✤ Color Nite function may produce a brighter image. ✤ The LED light can be used with Color Nite function only . (SC-D455/D457 only) ✤ The LED light enables you to r[...]
-
Página 50
ENGLISH ESP AÑOL 50 50 Advanced Recording Setting menu Items Use of various Functions Grabación avanzada Ajustes del menú Utilización de las distintas funciones ( ! ): Sólo SC-D457 ( @ ): Sólo SC-D455/D457 Menú principal Submenú Funciones Página M . Player M . Cam Player Camera Camera Tape Grabar Memoria ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔[...]
-
Página 51
ESP AÑOL ENGLISH 51 51 Advanced Recording Grabación avanzada Main Menu Sub Menu Functions Page M . Player M . Cam Player Display System LCD Bright LCD Color Date/Time TV Display Clock Set Remote ! Beep Sound Shutter Sound USB Version USB Connect Language Demonstration ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔[...]
-
Página 52
ENGLISH ESP AÑOL 52 52 Advanced Recording Function availability in each Mode Grabación avanzada Disponibilidad de funciones en cada modalidad RESET O : La modalidad requerida estará activa en esta modalidad de funcionamiento. ✕ : No es posible modificar la modalidad requerida. : La modalidad de funcionamiento quedará liberada y la modalidad r[...]
-
Página 53
ESP AÑOL ENGLISH 53 53 Advanced Recording ✤ The Record Mode function works in both Camera and Player modes. ✤ This Camcorder records and plays back in SP (standard play) mode and in LP (long play) mode. - SP (standard play): This mode permits 60 minutes of recording time with a DVM60 tape. - LP (long play): This mode permits 90 minutes of reco[...]
-
Página 54
ENGLISH ESP AÑOL 54 54 Advanced Recording ✤ The Audio Mode function works in both Camera and Player modes. ✤ This Camcorder records sound in two ways. (12Bit, 16Bit) - 12Bit: Y ou can record two 12Bit stereo sound tracks. The original stereo sound can be recorded onto the Main (Sound1) track. Additional stereo sound can be dubbed onto the Sub [...]
-
Página 55
ESP AÑOL ENGLISH 55 55 Advanced Recording ✤ The Wind Cut function works in both Camera and Player (Audio dubbing) modes. Use the Wind Cut when recording in windy places such as the beach or near buildings. ✤ The Wind Cut function minimizes wind noise or other noise while recording. - When the wind cut is on, some low pitched tones sounds are e[...]
-
Página 56
ENGLISH ESP AÑOL 56 56 Advanced Recording ✤ The Shutter Speed function works only in Camera mode. ✤ The Exposure function works in both Camera and M.Cam modes. ✤ Quick menu is used to access Camcorder functions by simply using the Menu selector . 1. Set the Power switch to CAMERA . 2. Set the Mode switch to T APE . 3. Press the Menu selector[...]
-
Página 57
ESP AÑOL ENGLISH 57 57 ✤ The Auto Focus/Manual Focus function works in both Camera and M.Cam modes. ✤ In most situations, it is better to use the automatic focus feature, as it enables you to concentrate on the creative side of your recording. ✤ Manual focusing may be necessary under certain conditions that make automatic focusing difficult [...]
-
Página 58
ENGLISH ESP AÑOL 58 58 ✤ The White Balance function works in both Camera and M.Cam modes. ✤ The White Balance is a recording function that preserves the unique image color of the object in any recording condition. ✤ Y ou may select the appropriate White Balance mode to obtain good quality image color . ■ Auto ( ): This mode is generally us[...]
-
Página 59
ESP AÑOL ENGLISH 59 59 Advanced Recording ✤ Quick menu is used to access Camcorder functions by using the Menu selector . ✤ Quick menu provides easier access to frequently used menus without using the MENU button. 1. Press the Menu selector . 2. Move the Menu selector to the left or right to select White Balance , then press the Menu selector [...]
-
Página 60
ENGLISH ESP AÑOL 60 60 ✤ The DIS function works only in Camera mode. ✤ DIS (Digital Image Stabilizer) is a function that compensates for any shaking or hand movement while holding the Camcorder (within reasonable limits). ✤ It provides more stable pictures when: - Recording with the optical zoom (Under 10x. DIS is not available in Digital Zo[...]
-
Página 61
ESP AÑOL ENGLISH 61 61 Advanced Recording ✤ Quick menu is used to access Camcorder functions by simply using the Menu selector . ✤ Quick menu provides easier access to the frequently used menus without using the MENU button. 1. Press the Menu selector . 2. Move the Menu selector to the left or right to select DIS , then press the Menu selector[...]
-
Página 62
ENGLISH ESP AÑOL 62 62 Advanced Recording ✤ The Program AE function works only in Camera mode. ✤ The Program AE mode allows you to adjust shutter speeds and apertures to suit different recording conditions. ✤ They give you creative control over the depth of field. ■ Auto mode ( ) - Auto balance between the subject and the background. - T o[...]
-
Página 63
ESP AÑOL ENGLISH 63 63 1. Set the Power switch to CAMERA . 2. Set the Mode switch to T APE . 3. Press the MENU button. ■ The menu list will appear . 4. Move the Menu selector to the left or right to select Camera , then press the Menu selector . 5. Move the Menu selector to the left or right to select Program AE , then press the Menu selector . [...]
-
Página 64
ENGLISH ESP AÑOL 64 64 Advanced Recording Applying Digital Effects ✤ The Digital Effect function works only in Camera mode. ✤ The Digital Effects enable you to give a creative look to your recording. ✤ Select the appropriate digital effect for the type of picture that you wish to record and the effect you wish to create. ✤ There are 1 1 di[...]
-
Página 65
ESP AÑOL ENGLISH 65 65 Advanced Recording Selecting the Digital Effects 1. Set the Power switch to CAMERA . 2. Set the Mode switch to T APE . 3. Press the MENU button. ■ The menu list will appear . 4. Move the Menu selector to the left or right to select Camera , then press the Menu selector . 5. Move the Menu selector to the left or right to se[...]
-
Página 66
ENGLISH ESP AÑOL 66 66 ✤ Zoom works only in Camera mode. ✤ Zooming more than 10x is achieved digitally , up to 900x when combined with optical zoom. ✤ The picture quality may deteriorate depending on how much you zoom in on the subject. 1. Set the Power switch to CAMERA . 2. Set the Mode switch to T APE . 3. Press the MENU button. ■ The me[...]
-
Página 67
ESP AÑOL ENGLISH 67 67 ✤ Photo image recording works only in Camera mode. 1. Set the Power switch to CAMERA . 2. Set the Mode switch to T APE . 3. Press the PHOTO button. ■ The still picture is recorded for about 6~7 seconds. 4. After the PHOTO has been recorded, the Camcorder returns to its previous mode. ✤ The Photo Search works only in Pl[...]
-
Página 68
ENGLISH ESP AÑOL 68 68 Playback ✤ The Playback function works only in Player mode. ✤ Y ou can monitor the playback picture on the LCD screen. 1. Set the Power switch to PLA YER . 2. Set the Mode switch to T APE . 3. Insert the tape you wish to view . (see page 36) 4. Open the LCD screen. ■ Adjust the angle of the LCD screen and set the brigh[...]
-
Página 69
ESP AÑOL ENGLISH 69 69 Playback ✤ The Speaker works only in Player mode. ✤ When you use the LCD screen for playback, you will hear recorded sound from the built-in Speaker . - T ake the following steps to lower the volume or mute the sound while playing a tape on the Camcorder . 1. Set the Power switch to PLA YER . 2. Set the Mode switch to T [...]
-
Página 70
ENGLISH ESP AÑOL 70 70 Playback ✤ The Playback function works only in Player mode. ✤ It is easier to view a tape using the LCD screen as opposed to the viewfinder when in a moving automobile or outdoors. ✤ T o play back a tape, the television must be NTSC compatible. (see page 1 13) ✤ We recommend that you use the AC Power adapter as the p[...]
-
Página 71
ESP AÑOL ENGLISH 71 71 Playback ✤ Y ou can connect your Camcorder to a TV through a VCR. 1. Connect the Camcorder to your VCR with the Multi- A V cable. ■ The yellow jack: Video ■ The white jack: Audio(L) - Mono ■ The red jack: Audio(R) 2. Connect a TV to the VCR. 3. Set the Power switch to PLA YER . 4. Set the Mode switch to T APE . 5. Tu[...]
-
Página 72
ENGLISH ESP AÑOL 72 72 Playback ✤ This function works only in Player mode. ✤ The PLA Y , STILL, STOP , FF and REW buttons are located on the Camcorder and the remote control. (SC-D457 only) ✤ The F .ADV(Frame advance), X2 and SLOW buttons are located on the remote control only . (SC-D457 only) ✤ T o prevent tape and head-drum wear , your C[...]
-
Página 73
ESP AÑOL ENGLISH 73 73 Playback ■ Press the F .ADV button on the remote control while in still mode. - The Video advances frame by frame each time you press the F .ADV button. - The F .ADV function works in still mode only . ■ T o resume normal playback, press the (PLA Y/STILL) button. - Forward frame advance Press the F .ADV button on the rem[...]
-
Página 74
ENGLISH ESP AÑOL 74 74 Playback Zooming during Playback (PB ZOOM) ✤ The PB ZOOM function works in Player mode. ✤ The PB ZOOM function enables you to magnify the playback or still image. 1. Set the Power switch to PLA YER . 2. Set the Mode switch to T APE . 3. Press the PB ZOOM button during playback or still mode. 4. The image is magnified sta[...]
-
Página 75
ESP AÑOL ENGLISH 75 75 Playback ✤ A V In/Out function works only in Player mode. ✤ A V In/Out setting enables you to record signal from external sources and display it on LCD screen. Also, you can direct your video or image to external devices to record or play back. 1. Connect the Camcorder to your VCR or TV with the Multi-A V cable. (See pag[...]
-
Página 76
ENGLISH ESP AÑOL 76 76 Playback ✤ The Audio Dubbing function works only in Player Mode. ✤ Y ou cannot dub sound on a pre-recorded tape in LP or 16 bit mode. ✤ Y ou can add sound to the original sound on a pre-recorded tape recorded in SP mode with 12bit sound. ✤ Use the internal or an external microphone (not supplied) or other audio equip[...]
-
Página 77
ESP AÑOL ENGLISH 77 77 Playback 1. Set the Power switch to PLA YER . 2. Set the Mode switch to T APE . 3. Insert the dubbed tape and press the MENU button. 4. Move the Menu selector to the left or right to select T ape , then press the Menu selector . 5. Move the Menu selector to the left or right to select Audio Select , then press the Menu selec[...]
-
Página 78
ENGLISH ESP AÑOL 78 78 IEEE1394 Data T ransfer ■ Connecting to other DV standard products. A standard DV connection is quite simple. If a product has a DV jack, you can transfer data by connecting to the DV jack using the correct cable. NOTE : Please be careful since there are two types of DV ports, (4pin, 6pin). This Camcorder has a 4pin termin[...]
-
Página 79
ESP AÑOL ENGLISH 79 79 IEEE1394 Data T ransfer ■ CPU: faster Intel ® Pentium III™ 450MHz compatible. ■ Operating system: Windows ® 98SE, ME, XP , Mac OS (9.1~10.2) ■ Main memory: more than 64 MB RAM ■ IEEE1394 add-on card or built in IEEE1394 card 1. Set the Power switch to PLA YER . 2. Set the Mode switch to T APE . 3. Connect the DV [...]
-
Página 80
✤ The camcorder supports both USB 1.1 and 2.0 standards. (Depends on the PC specification) ✤ Y ou can easily transfer recorded files from a Memory Card to a PC without additional add-on cards via a USB connection. ✤ If you transfer data to a PC, you need to install the software (DV Driver , Video Codec, DirectX 9.0) supplied with the Camcorde[...]
-
Página 81
ESP AÑOL ENGLISH 81 81 USB Interface ✤ The USB Connect function works only in M.Player mode. ✤ Using the USB cable, you can connect your Camcorder to a computer to copy your movies and images from the Memory card (or built-in memory; SC-D455/D457 only), or to a printer to print your images. 1. Set the Power switch to PLA YER . 2. Set the Mode [...]
-
Página 82
ENGLISH ESP AÑOL 82 82 USB Interface ✤ The USB V ersion function works only in M.Cam and M.Player modes. ✤ T o ensure proper communication between the camcorder and a PC, please set the USB V ersion before connecting the Camcorder to a PC. 1. Set the Power switch to CAMERA or PLA YER . 2. Set the Mode switch to MEMORY . 3. Press the MENU butto[...]
-
Página 83
ESP AÑOL ENGLISH 83 83 USB Interface ✤ T o play back MPEG4 movies recorded by the camcorder or streaming data transferred through the USB connection on a PC, the Video Codec program should be installed. ✤ Do not connect the Camcorder to PC before installing the program. ✤ If another camera or scanner is connected, please disconnect it in adv[...]
-
Página 84
ENGLISH ESP AÑOL 84 84 USB Interface ✤ T o use the PC Camera function, the DV Driver , Video Codec and DirectX 9.0. programs must be installed in the PC. ✤ Y ou can use this Camcorder as a PC Camera. This is useful when connecting to a Web site that provides video chatting functions. ✤ When using this camcorder for video conferencing (such a[...]
-
Página 85
ESP AÑOL ENGLISH 85 85 USB Interface ✤ T o use USB streaming, the DV Driver , Video Codec, DirectX 9.0. programs must be installed in the PC. ✤ Y ou can view Camcorder video on your PC using USB streaming. ✤ Y ou can also store it as a moving picture in the "avi" file format, or as a still image in the "jpg" file format o[...]
-
Página 86
ENGLISH ESP AÑOL 86 86 ✤ The Memory Stick stores and manages images recorded by the camera. ■ Recording still images and MPEG4 movies ■ Viewing still images and MPEG4 movies - Single image - Slide show (Still images only) - Multi display (Still images only) ■ Protecting images against accidental erasure ■ Deleting images recorded on a Me[...]
-
Página 87
Inserting and Ejecting the Memory Card Inserting the Memory Card 1. Set the Power switch to OFF . 2. Remove the Lithium-ion battery from the rear of the Camcorder . 3. Insert the Memory Card in the direction of the arrow into the Memory Card slot located on the rear of the Camcorder . Ejecting the Memory Card 1. Set the Power switch to OFF . 2. Pus[...]
-
Página 88
✤ The still images that you recorded are saved in a JPEG file format on the Memory Card. ✤ The moving images that you recorded are saved in MPEG4 file format on the Memory Card. ✤ Each file has a file number and all files are assigned to a folder . - A file number from DCAM0001 is sequentially assigned to each recorded image. - Each folder is[...]
-
Página 89
✤ Built-in memory setting is available in the Player/M.Cam/M.Player modes. (SC-D455: 32MB/SC-D457: 64MB) ✤ Images can be stored and played back using the built-in memory . Hence, set the memory type before storing and playing back images. 1. Set the Power switch to CAMERA or PLA YER . 2. If the Power switch is set to CAMERA mode, set the Mode s[...]
-
Página 90
✤ Photo Quality function works in Player/M.Cam modes. ✤ Y ou can select the quality of a still image to be recorded. 1. Set the Power switch to CAMERA or PLA YER . 2. If the Power switch is set to CAMERA mode, set the Mode switch to MEMORY . If the Power switch is set to PLA YER mode, set the Mode switch to T APE . 3. Press the MENU button. ■[...]
-
Página 91
✤ Quick menu is used to access Camcorder functions by using the Menu selector . ✤ Quick menu provides easier access to frequently used menus without using the MENU button. 1. Press the Menu selector . 2. Move the Menu selector to left or right to select Photo Quality , then press the Menu selector . 3. Move the Menu selector to the left or righ[...]
-
Página 92
✤ File Number setting works only in M.Cam mode. ✤ File numbers are given to images in the order they were recorded when they are stored on the Memory Card. ✤ Memory file numbers may be set as follows: ■ Series: When there are existing files, the new image will be named as the next number in the sequence. ■ Reset: When there are no files s[...]
-
Página 93
✤ Y ou may take still images in M.Cam mode and store the images on the Memory Card. This function is useful when you want to take a snapshot of a subject while you are using the Camcorder . ✤ Y ou can take photos using the remote control. (SC-D457 only) ✤ Audio will not be recorded with a Still image onto the Memory Card. 1. Set the Power swi[...]
-
Página 94
✤ This function works only in M.Player mode. Y ou can playback and view still images recorded on the Memory Card. ✤ Be sure that the M.Play Select is set to Photo in the MENU. ✤ There are 3 ways to view recorded images. - Single Image: T o view an image frame by frame. - Slide Show: T o view all images automatically and in consecutive order .[...]
-
Página 95
1. Set the Power switch to PLA YER . 2. Set the Mode switch to MEMORY . ■ The last recorded image appears. 3. T o view six stored images on single screen, press the ( MUL TI ) button. ■ A selection mark ( ) appears under the image. ■ Press / (REV/FWD) button to select an image. 4. T o return to single Playback mode, press the ( MUL TI ) butto[...]
-
Página 96
✤ The Protection function works only in M.Player mode. ✤ Y ou can protect important images from accidental erasure. If you execute format, all images including protected images will be erased. 1. Set the Power switch to PLA YER . 2. Set the Mode switch to MEMOR Y . ■ The last recorded image appears. ■ If there are no recorded images on the [...]
-
Página 97
✤ Quick menu is used to access Camcorder functions by simply using the Menu selector . ✤ Quick menu provides easier access to the frequently used menus without using the MENU button. 1. Press the Menu selector . 2. Move the Menu selector to left or right to select Protect , then press the Menu selector . 3. Move the Menu selector to the left or[...]
-
Página 98
✤ The Delete function works only in M.Player mode. ✤ Y ou can erase the still images and moving images recorded on the Memory Card. ✤ If you want to delete protected images, you must first deactivate the image protection. (See page 96) ✤ An image which has been deleted cannot be recovered. 1. Set the Power switch to PLA YER . 2. Set the Mod[...]
-
Página 99
✤ Quick menu is used to access Camcorder functions by simply using the Menu selector . ✤ Quick menu provides easier access to the frequently used menus without using the MENU button. 1. Press the Menu selector . 2. Move the Menu selector to left or right to select Delete , then press the Menu selector . 3. Move the Menu selector to the left or [...]
-
Página 100
✤ The Format function works only in M.Player mode. ✤ Y ou can use the memory format functions to completely delete all images and options on the Memory Card, including protected images. ✤ The format function restores the Memory Card to its initial state. ✤ If you execute the memory format function, all images will be erased completely and e[...]
-
Página 101
✤ Y ou can record video with audio on the Memory Card. ✤ The screen format of the video to be recorded is 720x480. ✤ The MPEG Recording function works only in M.Cam mode. 1. Check whether Memory Card is inserted into the Camcorder . If it is not in the Camcorder , insert it into the slot. 2. Set the Power switch to CAMERA . 3. Set the Mode sw[...]
-
Página 102
✤ The MPEG Playback function works only in M. Player mode. ✤ Y ou can play the moving picture images on the Memory Card. Stereo audio is played back at the same time. ✤ Playing back on a PC displays better quality than on a TV . 1. Set the Power switch to PLA YER . 2. Set the Mode switch to MEMOR Y . 3. Press the MENU button. ■ The menu lis[...]
-
Página 103
✤ Quick menu is used to access Camcorder functions by simply using the Menu selector . ✤ Quick menu provides easier access to the frequently used menus without using the MENU button. 1. Press the Menu selector . 2. Move the Menu selector to the left or right to select M.Play Select , then press the Menu selector . 3. Move the Menu selector to t[...]
-
Página 104
✤ This function works only in Player mode. ✤ Y ou can record still images from a cassette on a Memory Card. ✤ If you want to move recorded multiple still images from a cassette to a Memory Card, use the COPY function. 1. Set the Power switch to PLA YER . 2. Set the Mode switch to T APE . 3. Play back the cassette. 4. Press the PHOTO button. ?[...]
-
Página 105
✤ The Photo Copy function works only in Player mode. ✤ Y ou can copy still images recorded with the photo function on a cassette onto a Memory Card. ✤ Rewind the tape to the point which you wants. 1. Set the Power switch to PLA YER . 2. Set the Mode switch to T APE . 3. Press the MENU button. ■ The menu list will appear . 4. Move the Menu s[...]
-
Página 106
✤ The Copy to function works only in M.Player mode. ✤ Y ou can copy selected or all images stored in the Memory Card to the built-in memory . 1. Set the Power switch to PLA YER . 2. Set the Mode switch to MEMORY . 3. Press the MENU button. ■ The menu list will appear . 4. Move the Menu selector to the left or right to select Memory , then pre[...]
-
Página 107
✤ The Print Mark function works only in M.Player mode. ✤ This Camcorder supports the DPOF (Digital Print Order Format) print format. ✤ Y ou can automatically print images recorded on a Memory Card with a printer supporting DPOF . ✤ There are 2 ways to make a Print Mark. - This File: Y ou can set a print mark on the photo image displayed on [...]
-
Página 108
✤ Quick menu is used to access Camcorder functions by simply using the Menu selector . ✤ Quick menu provides easier access to the frequently used menus without using the MENU button. It can be set on the selected file only . 1. Press the Menu selector . 2. Move the Menu selector to left or right to select Print Mark , then press the Menu select[...]
-
Página 109
✤ PictBridge TM function works only in M.Player mode. ✤ By connecting the Camcorder to printers with PictBridge support (sold separately), you can send images from the Memory Card directly to the printer with a few simple operations. ✤ With the PictBridge Support, you can control the printer directly through your Camcorder in order to print o[...]
-
Página 110
4. Move the Menu selector to the left or right to select Date/Time , then press the Menu selector . 5. Move the Menu selector to the left or right to select the Date/Time display type, then press the Menu selector . ■ Date/T ime Display type: Off, Date, T ime, Date&T ime Move the Menu selector to the left or right to select Print , then press[...]
-
Página 111
✤ At the end of a recording you must remove the power source. ✤ When recording with a Lithium ion Battery pack, leaving the pack on the Camcorder can reduce the life span of the battery . The Battery pack should be removed after recording is completed. 1. Slide the T APE EJECT switch in the direction of the arrow . ■ Opening the cassette door[...]
-
Página 112
Cleaning the Video Heads T o ensure normal recording and clear pictures, clean the video heads when the playback pictures display square block-shaped noise or distortion, or a blue screen appears. 1. Set the Power switch to PLA YER . 2. Set the Mode switch to T APE . 3. Insert the cleaning tape. 4. Press the (PLA Y/STILL) button. 5. Press the (STOP[...]
-
Página 113
ESP A Ñ OL ENGLISH 113 113 Maintenance ESP A Ñ OL Mantenimiento ✤ Los sistemas de electricidad y de color pueden variar de un pa í s a otro. ✤ Antes de usar la videoc á mara en el extranjero, compruebe lo siguiente. ■ Esta videoc á mara se puede utilizar en cualquier pa í s o regi ó n con el adaptador de CA que se suministra con ella, [...]
-
Página 114
ENGLISH ESP A Ñ OL 114 114 T roubleshooting Soluci ó n de problemas Condensaci ó n de humedad ✤ Antes de ponerse en contacto con un centro de servicio autorizado de Samsung, realice las siguientes comprobaciones. Es posible que le ahorren el tiempo y el coste de una llamada innecesaria. ✤ Si se lleva la videoc á mara directamente de un luga[...]
-
Página 115
ESP A Ñ OL ENGLISH 115 115 ESP A Ñ OL T roubleshooting Soluci ó n de problemas Pantalla de autodiagn ó stico en las modalidades M.Cam/M.Player Lento Lento Lento Lento Lento Lento Lento Lento Lento Lento Introduzca una tarjeta de memoria. No Memory Card ! (No hay cable de emoria ! ) Cambie a una nueva tarjeta de memoria. Borre la imagen grabada.[...]
-
Página 116
ENGLISH ESP A Ñ OL 116 116 T roubleshooting Soluci ó n de problemas ✤ Si las siguientes instrucciones no le permiten solucionar el problema, p ó ngase en contacto con el centro de servicio autorizado de Samsung m á s cercano. No es posible encender la videoc á mara. El bot ó n Start/Stop no funciona mientras se graba. La videoc á mara se a[...]
-
Página 117
ESP A Ñ OL ENGLISH 117 117 ESP A Ñ OL Specifications Especificaciones t é cnicas Nombre del modelo: SC-D453/D455/D457 Sistema Se ñ al de v í deo Sistema de grabaci ó n de v í deo Sistema de grabaci ó n de audio Tipo de cinta V elocidad de la cinta Tiempo de grabaci ó n Tiempo de Avance r á pido / rebobinado Dispositivo de imagen Objetivo [...]
-
Página 118
ENGLISH ESP A Ñ OL 118 118 Index Í ndice alfab é tico Accessories ................................................12 AF/MF ..........................................................58 Audio dubbing ............................................ 76 Audio Mode ................................................ 54 Battery Pack .........................[...]
-
Página 119
ENGLISH ESP AÑOL THIS CAMCORDER IS MANUF ACTURED BY : VIDEOCÁMARA F ABRICADA POR: *Samsung Electronics’ Internet Home Page United States http://www .samsungusa.com United Kingdom http://www.samsungelectronics.co.uk France http://www .samsung.fr Australia http://www .samsung.com/au Germany http://www .samsung.de Sweden http://www .samsung.se Pol[...]