Ir para a página of
Manuais similares
-
Camcorder
Samsung SMX-C100LN
143 páginas 20 mb -
Camcorder
Samsung HMX-H303UP
119 páginas 9.34 mb -
Camcorder
Samsung VM-X110L
151 páginas 23.8 mb -
Camcorder
Samsung SC-D975
114 páginas 3.17 mb -
Camcorder
Samsung SMX-C24LN
125 páginas 12.07 mb -
Camcorder
Samsung HMX-U10EP/U100EP
98 páginas 12.22 mb -
Camcorder
Samsung SCD180
98 páginas 2.32 mb -
Camcorder
Samsung SMX-F400SN
131 páginas 18.82 mb
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Samsung SCD963. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoSamsung SCD963 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Samsung SCD963 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Samsung SCD963, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Samsung SCD963 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Samsung SCD963
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Samsung SCD963
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Samsung SCD963
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Samsung SCD963 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Samsung SCD963 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Samsung na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Samsung SCD963, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Samsung SCD963, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Samsung SCD963. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
ENGLISH FRANÇAIS Digital V ideo Camcorder Owner ’ s Instruction Book Before operating the unit, please read this Instruction Book thoroughly , and retain it for future reference. AF Auto Focus CCD Charge Coupled Device LCD Liquid Crystal Display SC-D963/D965 SC-D963/D965 Use only approved battery packs. Otherwise, there is a danger of overheatin[...]
-
Página 2
ENGLISH FRANÇAIS Notices and Safety Instructions A vertissements et consignes de sécurité Safety Instructions This symbol is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. This symbol is inten[...]
-
Página 3
Notices and Safety Instructions 9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other . A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety . If the provided plug does not fit into your ou[...]
-
Página 4
Notices and Safety Instructions 17. GROUNDING OR POLARIZA TION: This CAMCORDER may be equipped with either a polarized 2-wire AC line plug (a plug having one blade wider than the other) or a 3-wire grounding type plug, a plug having a third (grounding) pin. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the p[...]
-
Página 5
Notices and Safety Instructions 20. LIGHTNING: For added protection of this CAMCORDER during a lightning storm or when it is left unattended and unused for long periods of time, unplug it from the wall outlet and disconnect the antenna or cable system. This will prevent damage to the CAMCORDER due to lightning and power-line surges. 21. POWER LINES[...]
-
Página 6
26. REPLACEMENT P ARTS: When replacement parts are required, be sure the service technician has used replacement parts specified by the manufacturer and having the same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock or other hazards. 27. SAFETY CHECK: Upon completion of any service or repairs to [...]
-
Página 7
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installe[...]
-
Página 8
ENGLISH Contents Sommaire FRANÇAIS 2 2 Features ..................................................................................................................................... 7 Accessories Supplied with Camcorder...................................................................................... 8 Front & Left View ...................[...]
-
Página 9
ENGLISH FRANÇAIS Contents Sommaire 3 3 Selecting the Record Mode & Audio Mode ............................................................................. 43 Cutting Off Wind Noise (WindCut Plus) ................................................................................. 44 Selecting the Real Stereo Function ............................[...]
-
Página 10
ENGLISH Contents Sommaire FRANÇAIS 4 4 Printing Y our Pictures – Using the PictBridge TM ...................................................................... 87 Connecting T o a Printer .................................................................................................... 87 Selecting Images ......................................[...]
-
Página 11
Notes regarding the V ideo Head Cleaning Remarques concernant le nettoyage des têtes vidéo Notes regarding the LCD Screen, V iewfinder , Lens Remarques concernant l'écran ACL, le viseur et l'objectif Notes and Safety Instructions A vertissements et consignes de sécurité Notes regarding the Rotation of the LCD Screen Remarques concern[...]
-
Página 12
ENGLISH FRANÇAIS 6 6 Servicing & Replacement Parts Réparations et pièces de rechange Notes and Safety Instructions A vertissements et consignes de sécurité Notes regarding Camcorder Remarques sur le caméscope Notices regarding Copyright Remarques concernant les droits d'auteur ■ Do not leave the Camcorder exposed to high temperatur[...]
-
Página 13
ENGLISH FRANÇAIS 7 7 Getting to Know Y our Camcorder Familiarisez-vous avec votre caméscope Features Caractéristiques ■ Digital Data T ransfer Function with IEEE1394 By incorporating the IEEE 1394 (i.LINK™: i.LINK is a serial data transfer protocol and interconnectivity system, used to transmit DV data) high speed data transport port, both m[...]
-
Página 14
Make sure that the following basic accessories are supplied with your digital video camcorder . Basic Accessories 1. Lithium Ion Battery Pack (SB-LSM80) 2. AC Power Adapter (AA-E8 TYPE) 3. AC Cord 4. Multi Cable 5. Instruction Book/ Quick Guide 6. Lithium Battery for Remote Control (SC-D965 only) or Clock. (TYPE: CR2025) 7. Remote Control (SC-D965 [...]
-
Página 15
ENGLISH FRANÇAIS 9 9 Getting to Know Y our Camcorder Familiarisez-vous avec votre caméscope Front & Left V iew V ue avant gauche 1. Lens 2. Built-in Flash 3. Remote Sensor (SC-D965 only) 4. T APE EJECT 5. EASY .Q Button ➥ page 35 6. Function Buttons 7. TFT LCD Screen 8. Internal MIC 1. Objectif 2. Flash intégré 3. Capteur de la télécomm[...]
-
Página 16
ENGLISH FRANÇAIS 10 10 Getting to Know Y our Camcorder Familiarisez-vous avec votre caméscope Left Side V iew V ue du côté gauche 1. DISPLA Y Button ➥ page 21 2. MACRO/PB ZOOM Button ➥ page 39 / ➥ page 60 3. Speaker 4. Mode Switch (MEMOR Y/T APE) 5. Viewfinder 6. COLOR NITE Button ➥ page 42 7. FLASH ( ) Button ➥ page 74 1. Bouton DISP[...]
-
Página 17
ENGLISH FRANÇAIS 11 11 Getting to Know Y our Camcorder Familiarisez-vous avec votre caméscope Right & T op V iew V ue de droite et du dessus QUICK MENU P L A Y E R C A M E R A MIC DV USB AV/ S 1. Zoom Lever (VOL/Menu Dial) 2. PHOTO Button ➥ page 56 3. QUICK MENU Button 4. MENU Button 5. Start/Stop Button 6. Power Switch (CAMERA or PLA YER) [...]
-
Página 18
ENGLISH FRANÇAIS 12 12 Getting to Know Y our Camcorder Familiarisez-vous avec votre caméscope Rear & Bottom V iew V ue arrière et vue de dessous 1. Lithium Battery Cover 2. Charging Indicator 3. Memory Card Slot 4. T ripod Receptacle 5. Battery Release 1. Couvercle de la batterie au lithium 2. Témoin de charge de la batterie 3. Fente pour c[...]
-
Página 19
ENGLISH FRANÇAIS 13 13 Getting to Know Y our Camcorder Familiarisez-vous avec votre caméscope Remote Control (SC-D965 only) Télécommande (modèles SC-D965 uniquement) 1. PHOT O Button ➥ page 56 2. ST ART/STOP Button 3. SELF TIMER Button ➥ page 38 4. ZERO MEMORY Button ➥ page 37 5. PHOT O SEARCH Button 6. A.DUB Button ➥ page 61 7. √ ?[...]
-
Página 20
ENGLISH FRANÇAIS 14 14 Preparation Préparatifs Using the Hand Strap & Lens Cover Utilisation de la dragonne et du cache-objectif It is very important to ensure that the Hand Strap has been correctly adjusted before you begin your recording. The Hand Strap enables you to: - Hold the Camcorder in a stable, comfortable position. - Press the [Zoo[...]
-
Página 21
ENGLISH FRANÇAIS 15 15 Preparation Préparatifs Lithium Battery Installation Insertion de la pile au lithium Lithium Battery Installation for the Internal Clock 1. Remove the Battery Pack from the rear of the Camcorder. 2. Open the Lithium Battery Cover on the rear of the Camcorder . 3. Position the Lithium Battery in the Lithium Battery Holder, w[...]
-
Página 22
ENGLISH FRANÇAIS 16 16 Preparation Préparatifs Using the Lithium Ion Battery Pack Utilisation de la batterie lithium-ion ✤ Use SB-LSM80 or SB-LSM160 Battery Pack only . ✤ The Battery Pack may be charged a little at the time of purchase. Charging the Lithium Ion Battery Pack 1. Turn the [Power] switch to [Off] . 2. Attach the Battery Pack to t[...]
-
Página 23
ENGLISH FRANÇAIS 17 17 Preparation Préparatifs The amount of continuous recording time available depends on; - The type and capacity of the Battery Pack you are using. - Ambient temperature. - How often the Zoom function is used. - T ype of use (Camcorder/Camera/With LCD Screen etc.). It is recommended that you have several batteries available. B[...]
-
Página 24
ENGLISH FRANÇAIS 18 18 Preparation Préparatifs Notes regarding the Battery Pack ■ Please refer to the T able on page 16 for approximate continuous recording time. ■ The recording time is affected by temperature and environmental conditions. ■ The recording time shortens dramatically in a cold environment. As the environmental temperature an[...]
-
Página 25
ENGLISH FRANÇAIS 19 19 Preparation Préparatifs Connecting a Power Source Branchement sur une source d'alimentation About the Operating Modes A propos des modes de fonctionnement ✤ There are two types of power source that can be connected to your Camcorder . - The AC Power adapter and AC Cord: used for indoor recording. - The Battery Pack: [...]
-
Página 26
ENGLISH FRANÇAIS 20 20 Preparation Préparatifs Using the QUICK MENU Utilisation du bouton QUICK MENU ✤ QUICK MENU is used to access Camcorder functions by using the [QUICK MENU] button. ✤ QUICK MENU provides easier access to frequently used menus without using the [MENU] button. ✤ Functions available using the QUICK MENU are as below: Camer[...]
-
Página 27
ENGLISH FRANÇAIS 21 21 Preparation Préparatifs OSD (On Screen Display) in Camera/Player Modes Affichage à l’écran en modes Camera/Player 1. Battery Level ➥ page 17 2. V isual Effects Mode ➥ page 51 EASY .Q ➥ page 35 16:9 Wide ➥ page 53 3. DIS ➥ page 54 4. Program AE ➥ page 48 5. White Balance Mode ➥ page 50 6. Shutter Speed ➥ [...]
-
Página 28
ENGLISH FRANÇAIS 22 22 Preparation Préparatifs OSD (On Screen Display) in M.Cam/M.Player Modes Affichage à l’écran en modes M.Cam/M.Player 1. Photo Quality ➥ page 70 2. Flash mode ➥ page 74 3. CARD (Memory Card) Indicator 4. Image Counter (T otal number of recordable photo images) 5. Image Recording and Loading Indicator 6. Erase Protecti[...]
-
Página 29
ENGLISH FRANÇAIS 23 23 ✤ Clock setup works in <Camera> / <Player> / <M.Cam> / <M.Player> modes. ➥ page 19 ✤ The Date/Time is automatically recorded onto a tape. Before recording, please set the <Date/Time> . ➥ page 30 1. Set the [Power] switch to [CAMERA] or [PLA YER] . 2. Set the [Mode] switch to [T APE] or [[...]
-
Página 30
ENGLISH FRANÇAIS 24 24 ✤ The Remote function works in <Camera> / <Player> / <M.Cam> / <M.Player> modes. ➥ page 19 ✤ The Remote function allows you to enable or disable the remote control for use with the Camcorder . 1. Set the [Power] switch to [CAMERA] or [PLA YER] . 2. Set the [Mode] switch to [T APE] or [MEMOR Y] .[...]
-
Página 31
ENGLISH FRANÇAIS 25 25 ✤ The Beep Sound function works in <Camera> / <Player> / <M.Cam> / <M.Player> modes. ➥ page 19 ✤ Y ou can turn the Beep Sound on or off, when on, each press of a button sounds a beep. 1. Set the [Power] switch to [CAMERA] or [PLA YER] . 2. Set the [Mode] switch to [T APE] or [MEMOR Y] . 3. Press[...]
-
Página 32
ENGLISH FRANÇAIS 26 26 Initial Setting : System Menu Setting Réglage initial : Réglage du menu Système ✤ The Shutter Sound function works in both <Player> and <M.Cam> modes. ➥ page 19 ✤ Y ou can turn the Shutter Sound on or off, when on, with each press of the [PHOTO] button, the Shutter will sound. 1. Set the [Power] switch t[...]
-
Página 33
ENGLISH FRANÇAIS 27 27 ✤ The Language function works in <Camera> / <Player> / <M.Cam> / <M.Player> modes. ➥ page 19 ✤ Y ou can select the desired language to display the menu screen and the messages. 1. Set the [Power] switch to [CAMERA] or [PLA YER] . 2. Set the [Mode] switch to [T APE] or [MEMOR Y] . 3. Press the [M[...]
-
Página 34
ENGLISH FRANÇAIS 28 28 Initial Setting : System Menu Setting Réglage initial : Réglage du menu Système ✤ The Demonstration function may only be used in the <Camera> mode without a tape inserted in the Camcorder . ➥ page 19 ✤ Before you begin: Make sure that there is no tape inserted in the Camcorder. ➥ page 32 ✤ Demonstration au[...]
-
Página 35
ENGLISH FRANÇAIS 29 29 Initial Setting : Display Menu Setting Réglage initial : Réglage du menu Affichage Adjusting the LCD Screen (LCD Bright/LCD Color) Réglage de l'écran ACL <LCD Bright/ LCD Color> (Luminosité ACL / Couleur ACL) ✤ Adjusting the LCD Screen works in <Camera> / <Player> / <M.Cam> / <M.Player&[...]
-
Página 36
ENGLISH FRANÇAIS 30 30 Displaying the Date/T ime (Date/Time) Affichage de la date et de l’heure <Date/T ime> (Date/Heure) ✤ The Date/Time function works in <Camera> / <Player> / <M.Cam> / <M.Player> modes. ➥ page 19 ✤ The date and time are automatically recorded on a special data area of the tape. 1. Set the [[...]
-
Página 37
ENGLISH FRANÇAIS 31 31 Initial Setting : Display Menu Setting Réglage initial : Réglage du menu Affichage Setting the TV Display (TV Display) Réglage de l'affichage TV <TV Display> (Affichage TV) ✤ The TV Display function works in <Camera> / <Player> / <M.Cam> / <M.Player> modes. ➥ page 19 ✤ Y ou can sel[...]
-
Página 38
ENGLISH FRANÇAIS 32 32 Basic Recording Enregistrement de base Using the V iewfinder Utilisation du viseur Inserting / Ejecting a Cassette Insertion / Ejection d’une cassette ✤ In the [PLA YER] mode, the Viewfinder will work when the LCD Screen is closed. ✤ In the [CAMERA] mode, the Viewfinder will work when the LCD Screen is closed or rotate[...]
-
Página 39
ENGLISH FRANÇAIS 33 33 Basic Recording Enregistrement de base V arious Recording T echniques T echniques d’enregistrement ✤ In some situations different recording techniques may be required. 1. General recording. 2. Downward recording. Making a recording with a top view of the LCD Screen. 3. Upward recording. Making a recording viewing the LCD[...]
-
Página 40
ENGLISH FRANÇAIS 34 34 Basic Recording Enregistrement de base Making your First Recording Réalisation de votre premier enregistrement 1. Connect a power source to the Camcorder . ➥ page 19 (A Battery pack or a AC Power adapter) Insert a cassette. ➥ page 32 2. Remove the Lens Cover . 3. Set the [Power] switch to [CAMERA] . ■ Open the LCD Scr[...]
-
Página 41
ENGLISH FRANÇAIS 35 35 Basic Recording Enregistrement de base Recording with Ease for Beginners (EASY .Q Mode) Enregistrement facile pour les débutants (Mode EASY .Q) ✤ The EASY .Q function works only in <Camera> mode. ➥ page 19 ✤ The EASY .Q function allows a beginner to easily make good recordings. 1. Set the [Power] switch to [CAME[...]
-
Página 42
ENGLISH FRANÇAIS 36 36 Basic Recording Enregistrement de base ✤ The REC SEARCH function works only in <Camera> mode. ➥ page 19 ✤ Used to review previously recorded images or to find a point to record a new image in the STBY mode. Record Search (REC SEARCH) 1. Set to STBY mode by pressing [Start/Stop] button. 2. [REC SEARCH -] enables y[...]
-
Página 43
ENGLISH FRANÇAIS 37 37 Basic Recording Enregistrement de base Searching quickly for a desired scene (Setting the ZERO MEMOR Y) (SC-D965 only) Recherche rapide d'une scène (Mise à zéro du compteur) (modèles SC-D965 uniquement) ✤ The ZERO MEMORY function works in both <Camera> and <Player> modes. ➥ page 19 ✤ Y ou can mark [...]
-
Página 44
ENGLISH FRANÇAIS 38 38 Basic Recording Enregistrement de base Self Record using the Remote Control (Setting the Self T imer) (SC-D965 only) Enregistrement automatique à l'aide de la télécommande (Réglage du retardateur automatique) (modèles SC-D965 uniquement) ✤ The SELF TIMER function works only in <Camera> mode. ➥ page 19 ✤[...]
-
Página 45
ENGLISH FRANÇAIS 39 39 Basic Recording Enregistrement de base Zooming In and Out Zoom avant et arrière Using the T ele Macro Utilisation de la fonction Télé Macro ✤ The Zoom function works in both <Camera> and <M.Cam> modes. ➥ page 19 ✤ Zooming is a recording technique that lets you change the size of the subject in a scene. ?[...]
-
Página 46
ENGLISH FRANÇAIS 40 40 Basic Recording Enregistrement de base Using the Fade In and Out Ouverture et fermeture en fondu ✤ The Fade function works only in <Camera> mode. ➥ page 19 ✤ Y ou can give your recording a professional look by using special ef fects such as fade in at the beginning of a sequence or fade out at the end of a sequen[...]
-
Página 47
✤ BLC works in both <Camera> and <M.Cam> modes. ➥ page 19 ✤ Back lighting exists when the subject is darker than the background: - The subject is in front of a window . - The person to be recorded is wearing white or shiny clothes and is placed against a bright background; the person’s face is too dark to distinguish his/her fea[...]
-
Página 48
ENGLISH FRANÇAIS 42 42 Basic Recording Enregistrement de base Using the COLOR NITE (COLOR NITE) Utilisation de la fonction COLOR NITE (Éclairage nocturne) ✤ COLOR NITE function works only in <Camera> mode. ➥ page 19 ✤ Y ou can take a shot of an object in slow motion by controlling the shutter speed, or a brighter image in dark places [...]
-
Página 49
ENGLISH ENGLISH 43 43 FRANÇAIS ✤ The Record Mode function works in both <Camera> and <Player> (DV IN or A V IN (SC-D965 only)) modes . ➥ page 19 ✤ This Camcorder records and plays back in SP (standard play) mode and in LP (long play) mode. - <SP> (standard play): This mode permits 60 minutes of recording time with a DVM60 t[...]
-
Página 50
ENGLISH 44 44 ✤ The WindCut Plus function works in both <Camera> and <Player> (Audio dubbing) modes. ➥ page 19 ✤ Use the WindCut Plus when recording in windy places such as the beach or near buildings. ✤ The WindCut Plus function minimizes wind or other noises while recording. - When the WindCut Plus is on, some low pitched tone[...]
-
Página 51
ENGLISH 45 45 ✤ The Real Stereo function works only in <Camera> mode. ➥ page 19 ✤ Real Stereo enhances the left and right input signals when using the Internal or External MICs. 1. Set the [Power] switch to [CAMERA] . 2. Set the [Mode] switch to [T APE] . 3. Press the [MENU] button. 4. Move the [Zoom] lever up or down to select <Reco[...]
-
Página 52
ENGLISH 46 46 Advanced Recording Enregistrement avancé Setting the Shutter Speed & Exposure Réglage du mode Shutter Speed & Exposure (V itesse de l’obturateur et de l’exposition) ✤ The Shutter Speed function works only in <Camera> mode. ➥ page 19 ✤ The Exposure function works in both <Camera> and <M.Cam> modes.[...]
-
Página 53
ENGLISH 47 47 FRANÇAIS Advanced Recording Enregistrement avancé Auto Focus / Manual Focus Mise au point automatique/manuelle ✤ The Auto Focus/Manual Focus function works in both <Camera> and <M.Cam> modes. ➥ page 19 ✤ In most situations, it is better to use the automatic focus feature, as it enables you to concentrate on the cre[...]
-
Página 54
ENGLISH 48 48 FRANÇAIS Advanced Recording Enregistrement avancé Programmed Automatic Exposure Modes (Program AE) Modes d’exposition automatique programmable <Program AE> (Prog. AE) ✤ The Program AE function works only in <Camera> mode. ➥ page 19 ✤ The Program AE mode allows you to adjust shutter speeds and apertures to suit di[...]
-
Página 55
ENGLISH 49 49 FRANÇAIS Advanced Recording Enregistrement avancé Setting the Program AE 1. Set the [Power] switch to [CAMERA] . 2. Set the [Mode] switch to [T APE] . 3. Press the [MENU] button. ■ The menu list will appear . 4. Move the [Zoom] lever up or down to select <Camera> , then press the [OK] button. 5. Move the [Zoom] lever up or d[...]
-
Página 56
ENGLISH 50 50 FRANÇAIS Advanced Recording Enregistrement avancé Setting the White Balance Réglage du mode <White Balance> (Bal. Blancs) ✤ The White Balance function works in both <Camera> and <M.Cam> modes. ➥ page 19 ✤ The White Balance is a recording function that preserves the unique image color of the object in any rec[...]
-
Página 57
ENGLISH 51 51 FRANÇAIS Applying V isual Effects Activation du mode <V isual Effects> (Ef fets visuels) ✤ The Visual Ef fect function works only in <Camera> mode. ➥ page 19 ✤ The Visual Ef fects enable you to give a creative look to your recording. ✤ Select the appropriate Visual Effect for the type of picture that you wish to r[...]
-
Página 58
ENGLISH 52 52 Selecting the Visual Effects 1. Set the [Power] switch to [CAMERA] . 2. Set the [Mode] switch to [T APE] . 3. Press the [MENU] button. ■ The menu list will appear . 4. Move the [Zoom] lever up or down to select <Camera> , then press the [OK] button. 5. Move the [Zoom] lever up or down to select <Visual Effect> , then pre[...]
-
Página 59
ENGLISH 53 53 Advanced Recording Enregistrement avancé Setting the 16:9 Wide mode Réglage du mode <16:9 Wide> (16:9 Large) ✤ The 16:9 Wide function works only in <Camera> mode. ➥ page 19 ✤ Recordings in 16:9 Wide will play back naturally only when the TV supports 16:9 aspect ratio. 1. Set the [Power] switch to [CAMERA] . 2. Set [...]
-
Página 60
ENGLISH 54 54 Advanced Recording Enregistrement avancé Setting the Digital Image Stabilizer (DIS) Réglage du mode Stabilisateur d’image numérique (DIS) ✤ The DIS function works only in <Camera> mode. ➥ page 19 ✤ DIS (Digital Image Stabilizer) is a function that compensates for any shaking or hand movement while holding the Camcorde[...]
-
Página 61
ENGLISH 55 55 FRANÇAIS Advanced Recording Enregistrement avancé Zooming In and Out with Digital Zoom (Digital Zoom) Zoom avant et arrière à l’aide du zoom numérique <Digital Zoom> (Zoom Num.) ✤ Maximum Digital Zoom works only in <Camera> mode. ➥ page 19 ✤ Zooming more than 26x is achieved digitally , up to 1200x when combin[...]
-
Página 62
ENGLISH 56 56 FRANÇAIS Advanced Recording Enregistrement avancé Still Image Recording Enregistrement d'une photo ✤ Still image recording works only in <Camera> mode. ➥ page 19 ✤ A tape must be inserted as Still Images are recorded on a tape. 1. Set the [Power] switch to [CAMERA] . 2. Set the [Mode] switch to [T APE] . 3. Press th[...]
-
Página 63
ENGLISH 57 57 FRANÇAIS Playback Lecture Playing Back a T ape on the LCD Screen V isualisation d’un enregistrement sur cassette au moyen de l’écran ACL ✤ The Playback function and speaker works only in <Player> mode. ➥ page 19 ✤ Y ou can monitor the playback picture on the LCD Screen. 1. Set the [Power] switch to [PLA YER] . 2. Set[...]
-
Página 64
ENGLISH 58 58 FRANÇAIS Playback Lecture V arious Functions while in Player Mode Fonctions disponibles en mode Player (Lecteur) ✤ This function works only in <Player> mode. ➥ page 19 ✤ The [PLA Y] , [STILL] , [STOP] , [FF] , and [REW] buttons are located on the Camcorder and the remote control. (SC-D965 only) ✤ The [F .ADV] (Frame adv[...]
-
Página 65
ENGLISH 59 59 Frame Advance (T o play back frame by frame) (SC-D965 only) ■ Press the [F .ADV] button on the remote control while in still mode. - V ideo sequence advances frame by frame each time you press the [F .ADV] button. - The F .ADV function works in still mode only . ■ T o resume normal playback, press the [ √ √ / ❙❙ (PLA Y/STI[...]
-
Página 66
ENGLISH 60 60 FRANÇAIS Playback Lecture Zooming during Playback (PB ZOOM) Zoom en cours de lecture (PB ZOOM) ✤ The PB Zoom function works in <Player> mode. ➥ page 19 ✤ The PB Zoom function enables you to magnify the playback or still image. 1. Set the [Power] switch to [PLA YER] . 2. Set the [Mode] switch to [T APE] . 3. Press the [PB [...]
-
Página 67
ENGLISH 61 61 FRANÇAIS Playback Lecture Audio Dubbing (SC-D965 only) Post-sonorisation (modèles SC-D965 uniquement) ✤ The Audio Dubbing function works only in <Player> mode. ➥ page 19 ✤ Y ou can not dub sound on a pre-recorded tape in LP or 16 bit mode. ✤ Y ou can add sound to the original sound on a pre-recorded tape recorded in SP[...]
-
Página 68
ENGLISH 62 62 FRANÇAIS Playback Lecture Dubbed Audio Playback Dubbed Audio Playback (Lecture post-sonorisation) ✤ The dubbed Audio Playback function works only in <Player> mode. ➥ page 19 1. Set the [Power] switch to [PLA YER] . 2. Set the [Mode] switch to [T APE] . 3. Insert the dubbed tape and press the [MENU] button. 4. Move the [Zoom[...]
-
Página 69
ENGLISH 63 63 FRANÇAIS Playback Lecture T ape Playback Lecture d’une bande ✤ The Playback function works only in <Player> mode. ➥ page 19 Playing back on a TV Monitor ✤ T o play back a tape, the television must be NTSC compatible. ➥ page 99 ✤ We recommend that you use the AC Power adapter as the power source for the Camcorder . C[...]
-
Página 70
ENGLISH 64 64 FRANÇAIS Connecting to a TV which has no Audio/V ideo Input Jacks ✤ Y ou can connect your Camcorder to a TV through a VCR. 1. Connect the Camcorder to your VCR with the Multi Cable. ■ The yellow jack: Video ■ The white jack: Audio(L) - Mono ■ The red jack: Audio(R) 2. Connect a TV to the VCR. 3. Set the [Power] switch to [PLA[...]
-
Página 71
ENGLISH 65 65 FRANÇAIS ✤ Audio Effect function works only in <Player> mode. ➥ page 19 ✤ Audio Effect provides various playback effects to audio signals stored on a tape. 1. Set the [Power] switch to [PLA YER] . 2. Set the [Mode] switch to [T APE] . 3. Insert the dubbed tape and press the [MENU] button. 4. Move the [Zoom] lever up or do[...]
-
Página 72
ENGLISH 66 66 ✤ A V In/Out function works only in <Player> mode. ➥ page 19 ✤ A V In/Out setting enables you to record signals from external sources and display it on LCD Screen. Also, you can send your video or image to external devices to record or play back. 1. Connect the Camcorder to your VCR or TV with the Multi Cable. ➥ pages 63[...]
-
Página 73
FRANÇAIS 67 67 ENGLISH ✤ The Memory Card stores and manages images recorded by the Camcorder . ✤ Before inserting or ejecting the Memory Card, set the [Power] switch to [OFF] . Memory Card Functions ✤ Recording/Viewing Images. ✤ Protecting Images from accidental erasure. ✤ The Memory Stick Duo / MMC does not have a Protection T ab. When [...]
-
Página 74
ENGLISH FRANÇAIS 68 68 Structure of Folders and Files on the Memory Card Digital Still Camera Mode [ Notes ] ■ Do not apply excessive force when you insert/eject the Memory Card. ■ Do not turn the power off while recording, loading, erasing a photo image or formatting the Memory Card. ■ Please turn the power off before you insert or eject th[...]
-
Página 75
FRANÇAIS 69 69 ENGLISH ✤ Le réglage du type de mémoire ne peut être effectué que dans les modes <Player> / <M.Cam> / <M.Player> . ➥ page 19 ✤ Les images peuvent être enregistrées et lues à l’aide de la mémoire interne <Int. Memory> (modèles SC-D963: 32 Mo, SC-D965: 64 Mo) ou sur une carte mémoire. Par cons[...]
-
Página 76
ENGLISH FRANÇAIS 70 70 Sélection de la qualité de photo ✤ La fonction Photo Quality (Qualité photo) peut être activée en mode <Player> comme en mode <M.Cam> . ➥ page 19 ✤ V ous pouvez choisir la qualité des photos à enregistrer . Choisir la qualité de l’image 1. Placez l’interrupteur [Power] sur [CAMERA] ou [PLA YER] [...]
-
Página 77
✤ Photo Size function works only in <M.Cam> mode. ➥ page 19 ✤ Selecting the recording Photo Size. 1. Set the [Power] switch to the [CAMERA] . 2. Set the [Mode] switch to [MEMORY] . 3. Press the [MENU] button. ■ The menu list will appear 4. Move the [Zoom] lever up or down to select <Memory> , then press the [OK] button. 5. Move [...]
-
Página 78
ENGLISH FRANÇAIS 72 72 Digital Still Camera Mode Appareil photo numérique Setting the File Number ✤ File Number setting works only in <M.Cam> mode. ➥ page 19 ✤ File Numbers are given to images in the order they were recorded when they are stored on the Memory Card. ✤ File numbers may be set as follows: - <Series> : When there [...]
-
Página 79
FRANÇAIS 73 73 ENGLISH Digital Still Camera Mode Appareil photo numérique T aking a Photo Image (JPEG) on the Memory Card ✤ Y ou may take photo images while in <M.Cam> mode and store the images on the Memory Card. ➥ page 19 ✤ Y ou can take photo images using the remote control. (SC-D965 only) ✤ Audio will not be recorded with a phot[...]
-
Página 80
✤ La fonction FLASH SELECT (SÉLECTION DU FLASH) ne fonctionne qu’en mode <M.Cam> . ✤ V ous pouvez prendre des photos naturelles à l’aide du flash avec une bonne lumière avec le flash intégré, qu’il s’agisse de photos de nuit, en intérieur ou dans des endroits sombres. ■ OFF : le flash ne se déclenche pas. ■ (automatique[...]
-
Página 81
FRANÇAIS 75 75 ENGLISH Digital Still Camera Mode Appareil photo numérique V iewing Photo Images (JPEG) ✤ This function works only in <M.Player> mode. ➥ page 19 Y ou can play back and view photo images recorded on the Memory Card. ✤ Be sure that the <M.Play Select> is set to <Photo> in the Menu. ➥ page 82 1. Set the [Powe[...]
-
Página 82
ENGLISH FRANÇAIS 76 76 ✤ The Protection function works only in <M.Player> mode. ➥ page 19 ✤ Y ou can protect important images from accidental erasure. If you format the Camcorder , all images including protected images will be erased. 1. Set the [Power] switch to [PLA YER] . 2. Set the [Mode] switch to [MEMORY] . ■ The last recorded [...]
-
Página 83
FRANÇAIS 77 77 ENGLISH Digital Still Camera Mode Appareil photo numérique Deleting Photo Images and Moving Images ✤ The Delete function works only in <M.Player> mode. ➥ page 19 ✤ Y ou can erase the photo images and moving images recorded on the Memory Card. ✤ If you want to delete protected images, you must first deactivate the imag[...]
-
Página 84
ENGLISH FRANÇAIS 78 78 Digital Still Camera Mode Appareil photo numérique Deleting All Images at Once ✤ Steps from 1 to 5 are the same as described in page 77. 6. Move the [Zoom] lever up or down to select <Delete All> , then press the [OK] button. ■ A message <Do you want to delete all?> is displayed. 7. Move the [Zoom] lever up [...]
-
Página 85
FRANÇAIS 79 79 ENGLISH Digital Still Camera Mode Appareil photo numérique Formatting a Memory Card ✤ The Format function works only in <M.Player> mode. ➥ page 19 ✤ Y ou can use the Format functions to completely delete all images and options on the Memory Card, including protected images. ✤ The Format function restores the Memory Ca[...]
-
Página 86
ENGLISH FRANÇAIS 80 80 Digital Still Camera Mode Appareil photo numérique Recording Moving Images (MPEG) on a Memory Card ✤ Y ou may record moving images while in <M.Cam> mode and store the images on a Memory Card. ➥ page 19 ✤ Y ou can record moving images with audio on a Memory Card. ✤ The screen format of the moving image to be re[...]
-
Página 87
FRANÇAIS 81 81 ENGLISH [ Notes ] ■ The camcorder supports memory cards ranging up to 2GB. ■ Up tp 1000 MPEG files can be stored on a memory card. ■ [MENU] button and [OK] button are not available while recording a moving image. T o use [MENU] button and [OK] button, stop recording. Recording a moving image is not available when a MENU or QUI[...]
-
Página 88
ENGLISH FRANÇAIS 82 82 Digital Still Camera Mode Appareil photo numérique Playing the Moving Images (MPEG) on the Memory Card (M.Play Select) ✤ The Moving Images Playback function works only in <M. Player> mode. ➥ page 19 ✤ Y ou can play the moving images on a Memory Card. ✤ The playback picture will be of higher quality if it is vi[...]
-
Página 89
FRANÇAIS 83 83 ENGLISH Digital Still Camera Mode Appareil photo numérique Recording Still Images from a Cassette ✤ This function works only in <Player> mode. ➥ page 19 ✤ Y ou can capture a frame on a tape and save it as a Photo on a Memory Card. 1. Set the [Power] switch to [PLA YER] . 2. Set the [Mode] switch to [T APE] . 3. Play bac[...]
-
Página 90
ENGLISH FRANÇAIS 84 84 ✤ The Photo Copy function works only in <Player> mode. ➥ page 19 ✤ Y ou can copy all still images recorded with the Photo function from the cassette to a Memory Card. ✤ Rewind the tape to the desired point. 1. Set the [Power] switch to [PLA YER] . 2. Set the [Mode] switch to [T APE] . 3. Press the [MENU] button[...]
-
Página 91
FRANÇAIS 85 85 ENGLISH Digital Still Camera Mode Appareil photo numérique ✤ The Copy to function works only in <M.Player> mode. ➥ page 19 ✤ Y ou can copy selected or all images stored in the Memory Card to the built-in memory . 1. Set the [Power] switch to [PLA YER] . 2. Set the [Mode] switch to [MEMORY] . 3. Press the [MENU] button. [...]
-
Página 92
ENGLISH FRANÇAIS 86 86 ✤ The Print Mark function works only in <M.Player> mode. ➥ page 19 ✤ This Camcorder supports the DPOF (Digital Print Order Format) print format. ✤ Y ou can automatically print images recorded on a Memory Card with a printer supporting DPOF . ✤ There are 2 ways to make a Print Mark. - <This File> : Y ou [...]
-
Página 93
FRANÇAIS 87 87 ENGLISH ✤ PictBridge TM function works only in <M.Player> mode. ➥ page 19 ✤ By connecting the Camcorder to printers with PictBridge support (sold separately), you can send images from the Memory Card directly to the printer with a few simple operations. ✤ With the PictBridge Support, you can control the printer directl[...]
-
Página 94
ENGLISH FRANÇAIS 88 88 PictBridge TM PictBridge TM Selecting Images 1. In the <PictBridge> settings menu, press the [ œ œ œ œ / √ √ √ √ (REV/FWD)] buttons to select an image to print. Setting the Number of Prints 2. Move the [Zoom] lever up or down to select <Copies> , then press the [OK] button. 3. Move the [Zoom] lever up[...]
-
Página 95
FRANÇAIS 89 89 ENGLISH IEEE 1394 Data T ransfer T ransfert de données IEEE 1394 Connecting to a DV Device (DVD Recorder, Camcorder , etc.) ■ Connecting to other standard DV products. - A standard DV connection is quite simple. - If a product has a DV jack, you can transfer data by connecting to the DV jack using the correct cable. (not supplied[...]
-
Página 96
ENGLISH FRANÇAIS 90 90 IEEE 1394 Data T ransfer T ransfert de données IEEE 1394 Recording with a DV Connection Cable 1. Set the [Power] switch to [PLA YER] . 2. Set the [Mode] switch to [T APE] . 3. Connect the DV cable (not supplied) from the DV jack of the Camcorder to the DV jack of the other DV device. ■ Make sure that is displayed. 4. Pres[...]
-
Página 97
FRANÇAIS 91 91 ENGLISH T ransfert d'une image numérique via une connexion USB ✤ Le caméscope prend en charge les normes USB 1,1 et 2,0 (en fonction des spécifications de l’ordinateur). ✤ V ous pouvez transférer un fichier enregistré sur une carte mémoire vers un ordinateur via une connexion USB. ✤ Si vous transférez des donnée[...]
-
Página 98
ENGLISH FRANÇAIS 92 92 ✤ USB Connect function works only in <M.Player> mode. ➥ page 19 ✤ Using the USB cable, you can connect your Camcorder to a computer to copy your moving images and photo images from the Memory Card (or built-in memory), or to a printer to print your images. 1. Set the [Power] switch to [PLA YER] . 2. Set the [Mode[...]
-
Página 99
FRANÇAIS 93 93 ENGLISH FRANÇAIS USB Interface Interface USB ✤ T o play back moving images recorded by the Camcorder or streaming data transferred through the USB connection on a PC, the Video Codec program should be installed. ✤ Do not connect the Camcorder to PC before installing the program. ✤ If another Camcorder or scanner is connected,[...]
-
Página 100
ENGLISH FRANÇAIS 94 94 1. Branchez le câble USB à la prise USB de votre ordinateur . ■ Si un câble USB est raccordé au connecteur USB du caméscope, le câble multiple est désactivé. 2. Branchez l’autre extrémité du câble USB sur la prise USB du caméscope (prise USB). ■ Si votre ordinateur est relié au caméscope via l’USB, seul[...]
-
Página 101
FRANÇAIS 95 95 ENGLISH USB Interface Interface USB Using the PC Camera Function ✤ This function works only in <Camera> mode. ➥ page 19 ✤ T o use the PC Camera function, DV Driver, Video Codec and DirectX 9.0 programs must be installed in the PC. ✤ When you connect to a Web site that provides video chatting functions, you can use your[...]
-
Página 102
ENGLISH FRANÇAIS 96 96 USB Interface Interface USB Using the USB Streaming Function ✤ This function works in both <Camera> and <Player> modes. ➥ page 19 ✤ T o use USB streaming, the DV Driver , Video Codec and DirectX 9.0. programs must be installed in the PC. ✤ Y ou can view Camcorder video on your PC using USB streaming. ✤ [...]
-
Página 103
FRANÇAIS 97 97 ENGLISH After Finishing a Recording Usable Cassette T apes ✤ At the end of a recording you must remove the power source. ✤ When recording with a Battery Pack, leaving the pack on the Camcorder can reduce the life span of the battery . The Battery Pack should be release after recording is completed. 1. Open the Cassette door whil[...]
-
Página 104
ENGLISH FRANÇAIS 98 98 Maintenance Entretien Cleaning and Maintaining the Camcorder Cleaning the Video Heads T o ensure normal recording and clear pictures, clean the video heads when the playback pictures display square block-shaped noise or distortion, or a blue screen appears. 1. This function works only in <Player> mode. ➥ page 19 2. S[...]
-
Página 105
FRANÇAIS 99 99 ENGLISH Maintenance Entretien Using Y our Camcorder Abroad ✤ Each country or region has its own electric and color systems. ✤ Before using your Camcorder abroad, check the following items. Power sources ■ Y ou can use your Camcorder in any country or area with the supplied AC Power adapter within 100V to 240V , 50/60 Hz. ■ U[...]
-
Página 106
ENGLISH FRANÇAIS 100 100 T roubleshooting Dépannage T roubleshooting Dépannage ✤ Before contacting a Samsung authorized service center , perform the following simple checks. They may save you the time and expense of an unnecessary call. Self Diagnosis Display Moisture Condensation ■ If the Camcorder is brought directly from a cold place to a[...]
-
Página 107
FRANÇAIS 101 101 ENGLISH FRANÇAIS T roubleshooting Dépannage Self Diagnosis Display in M.Cam/M.Player Modes Display Blinking Informs that... Action slow slow slow slow slow slow slow slow slow slow There is no Memory Card in the Camcorder . There is not enough memory to record. There are no images recorded on the Memory Card. The Memory Card is [...]
-
Página 108
ENGLISH FRANÇAIS 102 102 FRANÇAIS ENGLISH T roubleshooting Dépannage ✤ If these instructions do not solve your problem, contact your nearest Samsung authorized service center. Y ou cannot switch the Camcorder on. Start/Stop button does not operate while recording. The Camcorder shuts off automatically . Charge runs out quickly . Y ou see a blu[...]
-
Página 109
FRANÇAIS 103 103 ENGLISH Functions FRANÇAIS Setting menu items Main Menu Sub Menu Page M . Player M . Cam Player Camera Camera T ape Record Memory Program AE White Balance Visual Effect 16:9 Wide DIS Digital Zoom Photo Search Photo Copy Audio Select Audio Effect Rec Mode Audio Mode WindCut Plus Real Stereo A V In/Out ! Memory Type Photo Quality P[...]
-
Página 110
ENGLISH FRANÇAIS 104 104 FRANÇAIS T roubleshooting Dépannage ! : SC-D965 only TM ■ “Memory Stick” and are trademarks of Sony Corporation. ■ All other product names mentioned herein may be the trademarks or registered trademarks of their respective companies. Furthermore, “™” and “ ® ” are not mentioned in each instance in this[...]
-
Página 111
FRANÇAIS 105 105 ENGLISH FRANÇAIS Specifications Caractéristiques techniques Model Name: SC-D963/D965 System Video signal Video recording system Audio recording system Usable cassette T ape speed T ape recording time FF/REW time Image device Lens Filter diameter LCD Screen/Viewfinder Size/dot number LCD Screen Method Viewfinder Connectors Video [...]
-
Página 112
ENGLISH FRANÇAIS 106 106 FRANÇAIS ENGLISH Index Index Accessories .................................... 8 AF/MF .......................................... 47 Audio Dubbing ............................ 61 Audio Mode .................................. 43 Battery Pack ................................ 16 BLC ...........................................[...]
-
Página 113
107 107 ENGLISH W arranty (SEA users only) SAMSUNG LIMITED WARRANTY SAMSUNG Electronics America Inc. (SEA), warrants that this product is free from defective material and workmanship. SEA further warrants that if product fails to operate properly within the specified warranty period and the failure is due to improper workmanship or defective materi[...]
-
Página 114
ENGLISH FRANÇAIS 108 108 W arranty (Canada users only) Garantie pour le Canada SAMSUNG LIMITED WARRANTY SAMSUNG Electronics Canada inc. (SECA), warrants that this product is free from defective material and workmanship. SECA further warrants that if this product fails to operate properly within the specified warranty period and the failure is due [...]
-
Página 115
FRANÇAIS ENGLISH Contact SAMSUNG WORLD WIDE If you have any questions or comments relating to Samsung products, please contact the SAMSUNG customer care center . Contactez SAMSUNG À TRA VERS LE MONDE Si vous avez des commentaires our des questions concernant les produits Samsung, contactez le centre de service à la clientèle SAMSUNG. North Amer[...]
-
Página 116
ENGLISH FRANÇAIS ENGLISH FRANÇAIS THIS CAMCORDER IS MANUF ACTURED BY : CE CAMESCOPE EST F ABRIQUE P AR : RoHS compliant Our product complies with “The Restriction Of the use of certain Hazardous Substances in electrical and electronic equipment”, and we do not use the 6 hazardous materials- Cadmium(Cd), Lead (Pb), Mercury (Hg), Hexavalent Chr[...]