Samsung VP-D10 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Samsung VP-D10. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoSamsung VP-D10 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Samsung VP-D10 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Samsung VP-D10, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Samsung VP-D10 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Samsung VP-D10
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Samsung VP-D10
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Samsung VP-D10
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Samsung VP-D10 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Samsung VP-D10 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Samsung na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Samsung VP-D10, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Samsung VP-D10, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Samsung VP-D10. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    ENGLISH Digital Video Camcor der Owner’ s Instruction Book Bef ore operating the unit, please read this instruction book thoroughly , and retain it for future reference . ELECTRONICS This product meets the intent of Directiv e 89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEE. VP-D10/D11/D15 VP-D10 i /D11 i/ D15 i AD68-00542B AF A uto Focus CCD Charge Coupled Dev[...]

  • Página 2

    2 ENGLISH ESP AÑOL Contents Contenido Features ................................................................................................................................. 9 Accessories Supplied your with camcorder ........................................................................ 10 Descriptions FRONT & LEFT VIEW ..................[...]

  • Página 3

    3 ESP AÑOL ENGLISH Contents Contenido REC MODE.................................................................................................................. 45 REC LAMP ................................................................................................................... 46 WIND CUT ................................................[...]

  • Página 4

    4 ESP AÑOL Notices and Safety Instructions A visos e instrucciones de seguridad ENGLISH Please rotate the LCD screen carefully as illustrated. Unintended rotation ma y cause damage to the inside of the hinge that connects the LCD screen to the Camcorder . 1. LCD screen closed. 2. Standard recording by using the LCD screen. 3. Making a recording by[...]

  • Página 5

    5 ESP AÑOL ENGLISH Notices and Safety Instructions A visos e instrucciones de seguridad Notices regarding COPYRIGHT T ele vision programs , video tapes, D VD titles, films , and other program materials may be cop yrighted. Unauthorized cop ying of copyrighted material may be against the la w . 1. A sudden rise in atmospheric temperature may cause [...]

  • Página 6

    6 ENGLISH ESP AÑOL Notices and Safety Instructions A visos e instrucciones de seguridad - Make sure the battery pack is fully charged bef ore recording star ts. - T o preser ve battery power , keep your camcorder turned off when you are not operating it. - When your camcorder is in CAMERA mode , if it is left in STBY mode without operation f or mo[...]

  • Página 7

    ESP AÑOL 7 ENGLISH Notices and Safety Instructions A visos e instrucciones de seguridad - Do not film with the camera lens pointing directly at the sun. Direct sunlight can damage the CCD(Charge Coupled De vice). 1. Do not position the camcorder such that the viewfinder is pointing tow ards the sun. Direct sunlight can damage the inside of the vie[...]

  • Página 8

    8 ENGLISH ESP AÑOL Notices and Safety Instructions A visos e instrucciones de seguridad Precautions regarding the Lithium battery W arning: Keep the LITHIUM B A TTER Y out of the reach of children. Should any battery be s wallowed, consult a doctor immediately . 1. The lithium batter y maintains the clock function and user settings; e ven if the b[...]

  • Página 9

    9 ESP AÑOL ENGLISH Getting to Know Y our Camcor der Conozca su videocámara • Digital data transfer function with IEEE1394 By incorporating IEEE 1394 (i.LINK™ : i.LINK is a ser ial data transfer protocol and interconnection system, used to transmit D V data) high speed data transport por t, moving and still images can be transf erred to PC , m[...]

  • Página 10

    10 ENGLISH ESP AÑOL Getting to Know Y our Camcor der Conozca su videocámara Make sure that the f ollowing basic accessories are supplied with your digital video camera. Accessories Supplied with camcorder Basic Accessories 1. Lithium Ion Batter y pack 2. AC P ower Adapter 3. AC cord 4. A UDIO/VIDEO cable 5. Instruction Book 6. Shoulder Strap 7. L[...]

  • Página 11

    11 ESP AÑOL ENGLISH Getting to Know Y our Camcor der Conozca su videocámara Front & Left V iew 1. Lens 2. REC lamp 3. Remote sensor 4. Video Light (see page 61) (VP-D11(i)/D15(i) only) 5. Hook for hand strap (see page 20) 6. Internal MIC 7. CUST OM button (see page 53) 8. EASY button (see page 52) 9. TFT LCD monitor 10. Viewfinder (see page 2[...]

  • Página 12

    1. T eclas de función 2 . A LTA VO Z 1. Function Keys 2. SPEAKER 12 ENGLISH ESP AÑOL Getting to Know Y our Camcor der Conozca su videocámara Left Side V iew V ista lateral izquierda 1. Function Keys 2. SPEAKER PLA YER CAMERA : (REW) REC SEARCH – : (FF) REC SEARCH + : (PLA Y/STILL) F ADE (see page 56) : (STOP) BLC (see page 55) : (SLOW) MF/AF ([...]

  • Página 13

    13 ESP AÑOL ENGLISH Getting to Know Y our Camcor der Conozca su videocámara Right & T op V iew 1. Zoom le ver and V olume control (see page 31, 37) 2. PHO TO b utton (see page 59) 3. P ower switch (CAMERA or PLA YER) (see page 21) 4. S-VIDEO out 5. D V IN/OUT : VP-DXX i (see page 70) D V OUT : VP-DXX 6. External MIC in (see page 57) 7. Audio/[...]

  • Página 14

    14 ENGLISH ESP AÑOL Getting to Know Y our Camcor der Conozca su videocámara Rear & Bottom V iew 1. Charging indicator (see page 22) 2. MENU ON/OFF button (see page 32) 3. ENTER/DISPLA Y button 4. MENU DIAL (see page 32) 5. LCD open 6. LIGHT switch (see pa ge 61) (VP-D11(i)/D15(i) only) 7. Hook for shoulder strap 8. USB jack (see pa ge 74) (VP[...]

  • Página 15

    15 ESP AÑOL ENGLISH Getting to Know Y our Camcor der Conozca su videocámara Remote control 1. PHO T O 2. ST ART/ST OP 3. SELF TIMER (see page 18) 4. ZERO MEMOR Y (see page 68) 5. (FF) 6. (REW) 7. (PLA Y) 8. X2 (see page 67) 9. (SLO W) 10. Frame Advance (see page 67) 11. (ST OP) 12. (STILL) 13. A.DUB (see page 57) 14. Zoom TELE 15. Zoom WIDE 16. D[...]

  • Página 16

    16 ENGLISH ESP AÑOL Getting to Know Y our Camcor der Conozca su videocámara OSD (On Screen Display in Camcoder mode) 1. Battery level (see page 24) 2. Zoom position (see page 37) 3. Manual f ocus (see page 54) 4. DSE (Digital Special Eff ect) mode (see page 40) 5. White Balance mode (see pa ge 42) 6. Shutter speed and IRIS (see page 43, 44) 7. A [...]

  • Página 17

    17 ESP AÑOL ENGLISH Getting to Know Y our Camcor der Conozca su videocámara 25. BLC (Back Light Compensation) (see page 55) 26. V olume control (see page 31) 27. Audio playbac k channel (see page 58) 28. Audio playbac k mode 29. DV IN (VP-DXXi onl y) (DV data receiving mode) (see page 70) 30. A. DUB (see page 57) 31. USB (see page 7 1) (VP-D15(i)[...]

  • Página 18

    18 ENGLISH ESP AÑOL Getting to Know Y our Camcor der Conozca su videocámara Battery Installation for the Remote Control ✤ Y ou must inser t or replace the lithium batter y when: - Y ou purchase the camcorder . - The remote control doesn’t work. ✤ Ensure that you inser t the lithium cell correctly , f ollowing the + and – markings. ✤ Be [...]

  • Página 19

    19 ESP AÑOL ENGLISH Preparing Preparación ✤ The lithium batter y maintains the clock function and preset contents of the memor y; ev en if the batter y pack or A C power adapter is remo ved. ✤ The lithium batter y for the camcorder lasts about 6 months under normal operation from the time of installation. ✤ When the lithium battery becomes [...]

  • Página 20

    20 ENGLISH ESP AÑOL Preparing Preparación It is very impor tant to ensure that the Hand strap is correctly adjusted bef ore you begin y our recording. The hand strap enab les you to : - Hold the camcorder in a stable , comf or table position. - Press the Zoom and ST ART/ST OP button without having to change the position of your hand. Hand strap a[...]

  • Página 21

    ESP AÑOL 21 ENGLISH Preparing Preparación There are two types of power source that can be connected to your camcorder . - The A C P ower Adapter and A C cord : used for indoor recording. - The batter y Pac k : used for outdoor recording. T o use the A C P ower adapter and DC Cable 1. Connect the AC P ower adapter to the A C cord. 2. Connect the A[...]

  • Página 22

    22 ENGLISH ESP AÑOL Preparing Preparación T o use the Lithium Ion Battery Pac k ✤ The amount of continuous recording time a vailab le depends on : - The type and capacity of battery pack you are using. - How much y ou use the Zoom function. It is, recommended that y ou hav e se ver al batteries availab le. Charging the Lithium Ion Battery P ack[...]

  • Página 23

    23 ESP AÑOL ENGLISH Preparing Preparación Using the Lithium Ion Battery Pack ✤ If you close the LCD screen, it s witches off and the EVF switches on automatically . ✤ The continuous recording times giv en in the table are appro ximate. Actual recording time depends on usage. ✤ If you turn on the LIGHT , the recording time becomes very shor [...]

  • Página 24

    24 ENGLISH ESP AÑOL Preparing Preparación Battery level display • The battery level display indicates the amount of power remaining in the battery pac k. a. Fully charged b . 10% used c. Half used d. Mostly used e. Completely used (flick ers) (camcorder will turn off soon, change the battery as soon as possible) ✤ Please ref er to the table o[...]

  • Página 25

    ESP AÑOL 25 ENGLISH Preparing Preparación ✤ There are three types of Mini D V CASSETTE tapes: D VM80, D VM60 and D VM30. ✤ When inser ting a tape or closing a cassette holder , do not apply e xcessive f orce. It can cause a malfunction. ✤ Do not use tapes other than Mini D V CASSETTE. 1. Connect a pow er source and slide the OPEN/EJECT butt[...]

  • Página 26

    26 ENGLISH Basic Recor ding Filmación básica ESP AÑOL 1. Connect a P ow er source. (see page 21) (Batter y pack or A C power adapter) ■ Inser t a cassette. (see page 25) 2. Remov e the LENS CAP and hook it onto the hand strap . 3. Set the power s witch to the CAMERA position. ■ Open the LCD monitor and make sure that STBY is displa yed. ■ [...]

  • Página 27

    27 ENGLISH Basic Recor ding Filmación básica ESP AÑOL When a cassette is loaded and the camcorder is left in the STBY mode f or more than 5 minutes without being used, it will s witch off automatically . T o use it again, push the ST AR T/ST OP button or set the P ow er switch to OFF and then bac k to CAMERA. This A uto P ower off f eature is de[...]

  • Página 28

    28 ENGLISH Basic Recor ding Filmación básica ESP AÑOL Hints for Stable Image Recording While recording, it is very impor tant to hold the camcorder correctly . Fix the LENS cap firmly by clipping it on the hand strap . (ref er to figure) Recording with the LCD monitor 1. Hold the camcorder firmly using the hand strap. 2. Place your right elbow a[...]

  • Página 29

    ESP AÑOL 29 ENGLISH Basic Recor ding Filmación básica Adjusting the LCD ✤ Y our camcorder is equipped with a 2.5 inch colour Liquid Crystal Displa y(LCD) screen, which enables y ou to view what you are recording or pla ying bac k directly . ✤ Depending on the conditions in which you are using the camcorder (indoors or outdoors f or example),[...]

  • Página 30

    30 ENGLISH Basic Recor ding Filmación básica ESP AÑOL Playing back a tape you have recorded on the LCD ✤ Y ou can monitor the pla yback picture on the LCD monitor . ✤ Make sure that the battery pack is in place . 1. Hold down the tab of the P ower s witch and turn it to the PLA YER position. 2. Inser t the tape you want to vie w . 3. Open th[...]

  • Página 31

    31 ENGLISH Basic Recor ding Filmación básica ESP AÑOL Adjusting the LCD during PLA Y ✤ Y ou can adjust the LCD during playbac k. ✤ The adjustment method is the same procedure as used in CAMERA mode. (see page 29) The Speaker w orks in PLA YER mode only . ■ When you use the LCD screen f or pla yback, y ou can hear the recorded sound from th[...]

  • Página 32

    ESP AÑOL 32 ENGLISH Adv anced Recording Filmación av anzada Using the V arious Functions ● Setting the menu item • Set the camcorder to CAMERA or PLA YER mode. 1. Press the MENU ON/OFF button. The MENU OSD is displa yed. The cursor ( HIGHLIGHT ) indicates the f eature you are currently adjusting. 2. Using the MENU DIAL and ENTER buttons on th[...]

  • Página 33

    33 ENGLISH Adv anced Recording Filmación av anzada ESP AÑOL ● A vailability of functions in eac h mode Digital functions Digital Special Eff ects DIS OO O ✕ O D .ZOOM OO O O O PHO TO ✕✕ ✕✕ ✕ PIP OO GHOST O ✕ DSE O THER OO O ✕ EFFECTS Requested Mode Operating Mode DIS D .ZOOM PHOT O PIP Sub O THER EFFECTS O : The requested mode w[...]

  • Página 34

    34 ENGLISH Adv anced Recording Filmación av anzada ESP AÑOL ● LCD ADJUST ✤ The LCD ADJUST function works in CAMERA and PLA YER mode. Please see page 29. ● CUST OM SET ✤ Y ou can customize settings and sa ve them f or future use. ■ The CUST OM SET function operates in CAMERA mode only . ✤ If you w ant to use the CUST OM function (see p[...]

  • Página 35

    ESP AÑOL ● DIS (Digital Image Stabilizer) ✤ The DIS function works in CAMERA mode only . ✤ DIS(Digital Image Stabilizer) is a handshak e compensation function that compensates f or any shaking or moving of the hand holding the camcorder (within reasonable limits). ✤ It provides more stab le pictures when: ■ Recording with the zoom ■ Re[...]

  • Página 36

    ESP AÑOL 36 ENGLISH Adv anced Recording Filmación av anzada ● PIP (Picture-in-Picture) ✤ The PIP (Picture-in-Picture) function works in CAMERA mode only . ✤ The PIP f eature works in combination with the various functions by using a small, super imposed screen to show an original image (Ex. Digital Zoom). This should help you to get a more [...]

  • Página 37

    37 ENGLISH Adv anced Recording Filmación av anzada ESP AÑOL ● Zooming In and Out with DIGIT AL ZOOM ✤ Zoom works in CAMERA mode only . Zooming In and Out ✤ Zooming is a recording technique that lets you change the siz e of the subject in the scene. F or more professional looking recordings , do not use the zoom function too often. ✤ Y ou [...]

  • Página 38

    ESP AÑOL 38 ENGLISH Adv anced Recording Filmación av anzada Digital Zoom ✤ More than 22x zoom is a achie v ed digitally . ✤ The picture quality deteriorates the more you z oom in on the subject. ✤ W e recommend that you use the DIS f eature with the DIGIT AL ZOOM f or picture stability . 1. Set the camcorder to CAMERA mode. 2. Press the MEN[...]

  • Página 39

    ESP AÑOL 39 ENGLISH Adv anced Recording Filmación av anzada ● PROGRAM AE ✤ The PROGRAM AE function w orks in CAMERA mode only . ✤ The PROGRAM AE modes allo w you to adjust shutter speeds and aper tures to suit different shooting conditions. ✤ They giv e you creativ e control o ver the depth of field. ■ A UT O mode - A uto balance betwee[...]

  • Página 40

    ESP AÑOL 40 ENGLISH Adv anced Recording Filmación av anzada ● DSE(Digital Special Effects) SELECT ✤ The DSE function works in CAMERA mode only . ✤ The digital eff ects enable y ou to give a creativ e look to your recording by adding v arious special effects . ✤ Select the appropriate digital effect f or the type of picture that y ou wish [...]

  • Página 41

    ESP AÑOL 41 ENGLISH Adv anced Recording Filmación av anzada Selecting an effect 1. Set the camcorder to CAMERA mode. 2. Press the MENU ON/OFF button. ■ The menu list will appear . 3. T ur n the MENU DIAL to highlight DSE SELECT . 4. Press ENTER to enter the sub-menu. 5. Using the MENU DIAL, select the DSE mode. ■ Press ENTER to confirm the DS[...]

  • Página 42

    ESP AÑOL 42 ENGLISH Adv anced Recording Filmación av anzada ● W .BALANCE (WHITE B ALANCE) ✤ The WHITE BALANCE function works in CAMERA mode only . ✤ The WHITE BALANCE is a recording function that preserves the unique colour of the object in any recording condition. ✤ Y ou ma y select the appropriate WHITE BALANCE mode to obtain good quali[...]

  • Página 43

    ESP AÑOL 43 ENGLISH Adv anced Recording Filmación av anzada ● SHUTTER ✤ The SHUTTER SPEED function works in CAMERA mode only . ✤ The shutter speed can be controlled, allowing y ou to shoot both f ast and slow moving objects . ■ Y ou can select one of the f ollowing. A UT O , 1/6, 1/13, 1/25, 1/50, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/40[...]

  • Página 44

    ESP AÑOL 44 ENGLISH Adv anced Recording Filmación av anzada ● IRIS ✤ The IRIS function works in CAMERA mode only . ✤ The IRIS controls the quantity of light entering through the lens. ✤ If you select a higher v alue, the iris opens, and the image will be brighter . If you select a lo wer v alue, the iris will be closed more, and the image[...]

  • Página 45

    ESP AÑOL 45 ENGLISH Adv anced Recording Filmación av anzada ● REC MODE ✤ The REC MODE function works in both CAMERA and PLA YER modes. ✤ This camcorder records and pla ys back in SP (standard pla y) mode and in LP (long pla y) mode. ■ SP (standard pla y): This mode permits 60 minutes of recording time with a D VM60 tape. ■ LP (long pla [...]

  • Página 46

    ESP AÑOL 46 ENGLISH Adv anced Recording Filmación av anzada ● REC LAMP ✤ The REC LAMP function works in CAMERA mode only . ✤ Y ou can turn the REC indicator on or off dur ing recording. 1. Set the camcorder to CAMERA mode. 2. Press the MENU ON/OFF button. ■ The menu list will appear . 3. T ur n the MENU DIAL to highlight REC LAMP . 4. T o[...]

  • Página 47

    ESP AÑOL 47 ENGLISH Adv anced Recording Filmación av anzada ● A UDIO MODE ✤ The A UDIO MODE function works in CAMERA mode only . ✤ This camcorder records the sound in two w ays . (12BIT , 16BIT) ■ 12BIT: Y ou can record two 12bit stereo sound trac ks. The original stereo sound can be recorded onto the MAIN (SOUND1) trac k. Additional ster[...]

  • Página 48

    ESP AÑOL 48 ENGLISH Adv anced Recording Filmación av anzada ● DISPLA Y ✤ The DISPLA Y function works in CAMERA and PLA YER mode. ✤ Y ou can select the output path of OSD (On Screen Displa y). ✤ There are two wa ys; ■ LCD: The OSD appears in the LCD screen and EVF only . ■ LCD/V -OUT: The OSD appears in the LCD screen, EVF and TV . 1. [...]

  • Página 49

    ESP AÑOL 49 ENGLISH Adv anced Recording Filmación av anzada ● D A TE/TIME ✤ The D A TE/TIME function works in both CAMERA and PLA YER modes. ✤ The date and time is automatically recorded on a special data area of the tape. ✤ Y ou can choose to displa y - either the date, time or both. ■ D A TE only ■ TIME only ■ D A TE/TIME 1. Press[...]

  • Página 50

    ESP AÑOL 50 ENGLISH Adv anced Recording Filmación av anzada ● DEMO ✤ Demonstration automatically shows y ou the major functions that are included with your camcorder so that y ou ma y use them more easily . ✤ The DEMO function is only av ailable in CAMERA mode when y ou are not recording. ✤ The demonstration operates repeatedly until the [...]

  • Página 51

    ESP AÑOL 51 ENGLISH Adv anced Recording Filmación av anzada ● CLOCK SET ✤ Setting the CLOCK only works in CAMERA mode. ✤ The D A TE/TIME is automatically recorded on a tape. Bef ore recording, please set the D A TE/TIME. 1. Press the MENU ON/OFF button. ■ The menu list will appear . 2. T ur n the MENU DIAL to highlight CLOCK SET . 3. Pres[...]

  • Página 52

    52 ENGLISH Adv anced Recording Filmación av anzada ESP AÑOL ✤ Even a beginner can mak e a recording using the EASY mode. ■ The EASY mode only operates in CAMERA mode . 1. Set the power s witch to CAMERA mode. 2. By pressing the EASY button, all the functions on the camera will be set to off and the recording settings will be set to the f ollo[...]

  • Página 53

    53 ENGLISH Adv anced Recording Filmación av anzada ESP AÑOL CUSTOM Mode ✤ Y ou can customize settings and sa ve them f or future use. ■ The CUST OM SET function operates in CAMERA mode only . ✤ Please set custom settings bef ore using this function. (see page 34) 1. Set the power s witch to CAMERA mode. 2. T o activate the CUST OM function,[...]

  • Página 54

    ESP AÑOL 54 ENGLISH Adv anced Recording Filmación av anzada MF/AF (Manual Focus/Auto Focus) ✤ The MF/AF function works in CAMERA mode only . ✤ In most situations, it is better to use the automatic f ocus f eature, as it enables y ou to concentrate on the creativ e side of your recording. ✤ Manual f ocusing ma y be necessar y under cer tain [...]

  • Página 55

    ✤ BLC funciona en modo CAMERA. ✤ Cuando el motivo está más oscuro que el f ondo , entonces hay contr aluz: ■ El motivo está colocado frente a una ventana. ■ La persona que se desea filmar lle va ropa blanca o brillante y está colocada frente de un f ondo claro; la cara de la persona es demadiado oscura para distinguuir sus f acciones. ?[...]

  • Página 56

    ESP AÑOL 56 ENGLISH Adv anced Recording Filmación av anzada ✤ The F ADE function works in CAMERA mode only . ✤ Y ou can give y our films a prof essional look by using special eff ects such as f ade in at the beginning of a sequence or fade out at the end of a sequence. T o Star t Recording 1. Bef ore shooting, hold down the F ADE button. The [...]

  • Página 57

    ESP AÑOL 57 ENGLISH Adv anced Recording Filmación av anzada Audio dubbing ✤ The A UDIO DUBBING function only works in PLA YER Mode. ✤ Y ou can add sound to the original sound on a pre-recorded tape, recorded in the SP mode with 12bit sound. ✤ Use the internal , an external microphone or other audio equipment. ✤ The original sound will not[...]

  • Página 58

    ESP AÑOL 58 ENGLISH Adv anced Recording Filmación av anzada Playing bac k dubbed A udio 1. Inser t the dubbed tape and press the MENU ON/OFF . 2. T ur n the MENU DIAL to highlight A UDIO SEL. 3. Press ENTER to enter the sub-menu. 4. Using the the MENU DIAL, select the A UDIO playback channel. ■ Press ENTER to confirm the audio playbac k channel[...]

  • Página 59

    ESP AÑOL 59 ENGLISH Adv anced Recording Filmación av anzada ✤ The PHO T O function lets you capture an object as a still along with sound, while in CAMERA mode. ✤ Y ou can select one of these PHO T O modes ; ■ FIELD : Y ou can record a normal resolution still picture. ■ FRAME: Y ou can record a high resolution still picture. – If you sh[...]

  • Página 60

    60 ENGLISH Adv anced Recording Filmación av anzada ESP AÑOL T aking a still picture 1. Press the PHO T O button. ■ The still picture appears on the LCD monitor or viewfinder . ■ T o quit the PHOT O mode without recording, press the PHO T O button again. 2. Press the ST ART/ST OP b utton. ■ The still picture is recorded f or about 8 seconds.[...]

  • Página 61

    61 ENGLISH Adv anced Recording Filmación av anzada ESP AÑOL Using the VIDEO LIGHT (VP-D1 1(i)/D15(i) only) ✤ VIDEO LIGHT works in CAMERA mode only . ✤ T o br ighten the scene when natural lighting is too dim. ✤ VIDEO LIGHT works in SP mode only . – If y ou turn on the LIGHT in LP mode, the LIGHT indicator ( ) and “LP” will be blinking[...]

  • Página 62

    62 ENGLISH Adv anced Recording Filmación av anzada ESP AÑOL Lighting T echniques ✤ The single greatest influence on picture quality is the le v el of light, measured in lux. ✤ The f ollowing table lists a f ew common conditions of usage, along with the corresponding le vel of brightness and any associated lighting recommendations. After Recor[...]

  • Página 63

    63 ENGLISH Adv anced Recording Filmación av anzada ESP AÑOL V arious Recording T echniques ✤ In some situations diff erent recording techniques may be required f or more dramatic results. Ref erence Please rotate the LCD screen carefully o ver rotation ma y cause damage to the inside of the hinge that connects the LCD screen to the Camcorder . [...]

  • Página 64

    64 ENGLISH Pla ying back a tape Repr oducción de una cinta ESP AÑOL ✤ T o watch a tape you recorded. ✤ Playbac k function works in PLA YER mode only . ✤ It is practical to view a tape using the LCD is a car or outdoors. ✤ T o play a tape back, the TV must feature a compatib le colour system. ✤ W e recommend that you use the AC P ower Ad[...]

  • Página 65

    65 ENGLISH Pla ying back a tape Repr oducción de una cinta ESP AÑOL Connecting to a TV which has no A udio and Video input jack ✤ Y ou can connect your camcorder to a TV through a VCR. 1. Connect the comcorder and VCR with the A udio/Video cable . ■ The yello w plug : Video ■ The white plug : Audio(L) ■ The red plug : Audio(R) – STEREO [...]

  • Página 66

    66 ENGLISH Pla ying back a tape Repr oducción de una cinta ESP AÑOL V arious Functions in PLA YER mode ✤ The PLA Y/STILL, ST OP , FF , REW , SLOW b uttons are located on the camcorder and the Remote Control. ✤ The F .AD V(F rame adv ance), X2 buttons are located on the Remote Control only . ✤ T o prev ent tape and head-drum wear , your camc[...]

  • Página 67

    67 ENGLISH Pla ying back a tape Repr oducción de una cinta ESP AÑOL Frame adv ance (T o playback frame b y frame) ✤ Press the F .AD V button on the Remote Control in Still mode. The F .AD V function function works in still mode only . ✤ T o resume nor mal playback, press the (PLA Y/STILL) button. X2 Playbac k (Forward/Re verse ) ✤ F orward [...]

  • Página 68

    68 ENGLISH Pla ying back a tape ESP AÑOL ZERO MEMOR Y ✤ The MEMOR Y function works in both CAMERA and PLA YER modes. ✤ Y ou can mark a point on a tape that you want to return to following pla yback. 1. Press the ZERO MEMOR Y button on the remote control during playbac k or recording at the point you want to retur n to later . ■ The time code[...]

  • Página 69

    69 ENGLISH IEEE 1394 Data T ransfer T ransferencia de datos IEEE 1394 ESP AÑOL T ransferring IEEE1394 (i.LINK)-DV standard data connection Connecting with D V device ✤ Connecting with other D V standard products. ■ D V standard connecting is quite simple. If a product has a D V por t, you can tr ansfer data b y connecting to the D V por t with[...]

  • Página 70

    70 ENGLISH IEEE 1394 Data T ransfer T ransferencia de datos IEEE 1394 ESP AÑOL ● System requirement ■ CPU: f aster Intel ® P entium III™ 450Mhz compatible ■ Operating system: Windows ® 98SE, ME, XP , Mac OS ■ Main memor y: more than 64 MB RAM ■ IEEE1394 add-on card or built in IEEE1394 card Recording with D V connecting cable (VP-DXX[...]

  • Página 71

    71 ENGLISH USB interface (VP-D15(i) only) Interfaz USB (sólo en VP-D15(i)) ESP AÑOL T ransferring Digital Image by USB Connection ✤ Y ou can easily transf er the still image from the camera, tape, memor y or Smar t Media Card to PC without other optional add-on cards via USB connection. ✤ Y ou can transf er the image to PC via USB connection.[...]

  • Página 72

    ESP AÑOL 72 ENGLISH USB interface (VP-D15(i) only) Interfaz USB (sólo en VP-D15(i)) ✤ Do not connect the camcorder to PC before installing the program. ✤ If another camera or scanner is connected, please disconnect it in advance . ✤ This e xplanation is based on Windows ® 98SE OS . How to install the pr ogram 1. The install program automat[...]

  • Página 73

    ESP AÑOL 73 ENGLISH Interfaz USB (sólo en VP-D15(i)) USB interface (VP-D15(i) only) 4. The window below displa ys the f older to install the program. ■ The program is installed in the f ollowing folder . C:ProgramfilesSamsung D VC Media 3.0 ■ Click to change the f older . 5. Connect the camcorder to PC. 6. PC finds new hardware and install[...]

  • Página 74

    74 ENGLISH USB interface (VP-D15(i) only) Interfaz USB (sólo en VP-D15(i)) ESP AÑOL Connection with PC 1. Connect USB cable into USB connector on the PC . 2. Connect USB cable into the proper terminal of camcorder. (USB jack) Ref erence ■ If you disconnect the USB cab le from PC or camcorder during transf erring, the data transmission ma y stop[...]

  • Página 75

    75 ENGLISH ESP AÑOL Maintenance Mantenimiento ✤ At the end of a recording you m ust remov e the power source . ✤ When recording with Lithium Ion battery Pac k, leaving the pac k on the camcorder can reduce the lif e span of the batter y , Hence, it should be remored from the camcorder . After completing a recording session 1. Slide the EJECT s[...]

  • Página 76

    76 ENGLISH ESP AÑOL Maintenance Mantenimiento Cleaning and Maintaining the Camcorder Cleaning the viewfinder ● Releasing the Eyecup 1. Pull the VIEWFINDER up and then turn the two screws counter-cloc k-wise. 2. Pull EYECUP out. 3. Clean the EYECUP and the VIEWFINDER screen with a soft cloth and cotton s wab or a b lower . ● Reattaching the Eye[...]

  • Página 77

    77 ENGLISH ESP AÑOL Using Y our Camcor der Abroad Uso de la videocámara en el extranjer o ✤ Each countr y or area has its own electric and TV colour system. ✤ Bef ore using your camcorder abroad, chec k the follo wing points. P ower sour ces ■ Y ou can use your camcorder in an y countr y or area with the supplied A C P ower Adapter within 1[...]

  • Página 78

    78 ENGLISH ESP AÑOL T roub leshooting Resolución de pr oblemas slow fast slow no slow slow slow slow the battery pack is almost Change to a charged one. discharged. the battery pack is fully Change to a charged discharged. battery . When the remaining time of Prepare a new one . the tape is about 3 minutes. the tape reached its end. Change to a n[...]

  • Página 79

    79 ENGLISH ESP AÑOL T roub leshooting Resolución de pr oblemas Y ou cannot switch the camcorder on. ST ART/ST OP button does not operate while recording. The camcorder goes off automatically . The battery pack is quickly e xhausted. When you see a b lue screen during playbac k. A vertical strip appears on the screen when recording a dark backg ro[...]

  • Página 80

    80 ENGLISH ESP AÑOL Specifications Especificaciones Model name: VP-D10(i)/D1 1(i)/D15(i) System Video signal P AL, CCIR standards Video recording system 2 rotary heads, Helical scanning system A udio recording system Rotary heads, PCM system Usable cassette Digital video tape (6.35mm width): Mini D V cassette T ape speed SP: approx. 18.83mm/s LP: [...]

  • Página 81

    81 ENGLISH ESP AÑOL Specifications Especificaciones General P ow er source DC 8.4V , Lithium Ion Battery Pac k 7.4V P ow er source type Lithium Ion Battery Pac k, P ow er supply (100V~240V) 50/60Hz P ow er consumption 6.3W(LCD), 5.0W(EVF) (Recording) Operating temperature 0˚~40˚C (32˚F~104˚F) Storage temperature -20˚C ~ 60˚C (-4˚F ~ 140˚F)[...]

  • Página 82

    82 ENGLISH ESP AÑOL INDEX Índice ART............................................................ 40 A UDIO MODE ........................................... 47 AF .............................................................. 54 BA TTERY P ACK ....................................... 22 B/W ..........................................................[...]

  • Página 83

    ENGLISH THIS CAMCORDER IS MANUF A CTURED BY : ELECTRONICS *Samsung Electronics’ Internet Home Page United Kingdom http://www .samsungelectronics.co .uk F rance http://www .samsung.fr Austr alia http://www .samsung.com.au Germany http://www .samsung.de Sweden http://www .samsung.se P oland http://www .samsung.com.pl Italia http://www .samsung.it S[...]