Ir para a página of
Manuais similares
-
Camcorder
Samsung SMX-F50
4 páginas 0.06 mb -
Camcorder
Samsung SMX-C19BP
121 páginas 11.57 mb -
Camcorder
Samsung SCD353
122 páginas 5.79 mb -
Camcorder
Samsung SC-DCl 73(U)
128 páginas 7.84 mb -
Camcorder
Samsung HMX-H200RP HMX-H203BP
141 páginas 16.32 mb -
Camcorder
Samsung SNH-1011N
37 páginas 7.95 mb -
Camcorder
Samsung VP- D353(i)
122 páginas 3.51 mb -
Camcorder
Samsung DC171BI
132 páginas 18.45 mb
Bom manual de uso
As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Samsung VP-D963i. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoSamsung VP-D963i vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.
O que é a instrução?
A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Samsung VP-D963i você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.
Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Samsung VP-D963i, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.
Então, o que deve conter o manual perfeito?
Primeiro, o manual Samsung VP-D963i deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Samsung VP-D963i
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Samsung VP-D963i
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Samsung VP-D963i
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes
Por que você não ler manuais?
Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Samsung VP-D963i não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Samsung VP-D963i e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Samsung na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Samsung VP-D963i, como para a versão papel.
Por que ler manuais?
Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Samsung VP-D963i, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.
Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Samsung VP-D963i. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação
Índice do manual
-
Página 1
ENGLISH ESP AÑOL AD68-01040F Owner ’ s Instruction Book Before operating the unit, please read this Instruction Book thoroughly , and retain it for future reference. Digital Video Camcorder AF Auto Focus CCD Charge Coupled Device LCD Liquid Crystal Display VP - D963(i)/D964W(i)/ D965W(i) Use only approved battery packs. Otherwise, there is a dan[...]
-
Página 2
ENGLISH Contents Índice ESP AÑOL 2 2 Features ..................................................................................................................................... 7 Accessories Supplied with Camcorder ...................................................................................... 8 Front & Left View ...................[...]
-
Página 3
ENGLISH ESP AÑOL Contents Índice 3 3 Selecting the Record Mode & Audio Mode ............................................................................. 43 Cutting Off Wind Noise (WindCut Plus) ................................................................................. 44 Selecting the Real Stereo ......................................[...]
-
Página 4
ENGLISH Contents Índice ESP AÑOL 4 4 Copies Files from the Memory Card to the Built-in Memory (Copy to) (VP-D965W(i) only) ....84 Marking Images for Printing (Print Mark) ...............................................................................85 Removing the Print Mark .......................................................................[...]
-
Página 5
Notes regarding the V ideo Head Cleaning Notes and Safety Instructions Notas e instrucciones de seguridad Notes regarding the Rotation of the LCD Screen Notas referentes al giro de la pantalla LCD Please rotate the LCD Screen carefully as illustrated. Over rotation may cause damage to the inside of the hinge that connects the LCD Screen to the Camc[...]
-
Página 6
ESP AÑOL ENGLISH 6 6 Servicing & Replacement Parts Servicio y piezas de repuesto Notes and Safety Instructions Notas e instrucciones de seguridad Notes regarding Camcorder Notas referentes a la videocámara Notices regarding Copyright Notas referentes a los derechos de reproducción ■ Do not leave the Camcorder exposed to high temperatures ([...]
-
Página 7
ENGLISH ESP AÑOL 7 7 Getting to Know Y our Camcorder Introducción a la videocámara Features Características ■ Digital Data T ransfer Function with IEEE1394 By incorporating the IEEE 1394 (i.LINK™: i.LINK is a serial data transfer protocol and interconnectivity system, used to transmit DV data) high speed data transport port, both moving and[...]
-
Página 8
ESP AÑOL Asegúrese de que le hayan sido entregados junto con la videocámara digital los siguientes accesorios básicos. Accesorios básicos 1. Batería de iones de litio (SB-LSM80) 2. Adaptador de CA (TIPO AA-E9) 3. Cable múltiple 4. Manual de instrucciones 5. Batería de litio para el control remoto o reloj. (TIPO: CR2025) 6. Control remoto 7.[...]
-
Página 9
1. Objetivo 2. Flash incorporado: 3. Sensor de control remoto 4. T APE EJECT 5. Botón EASY .Q ➥ pág. 35 6. Botón de funciones 7. Pantalla LCD TFT 8. Micrófono incorporado ENGLISH ESP AÑOL 9 9 Getting to Know Y our Camcorder Introducción a la videocámara Front & Left V iew V istas frontal y lateral izquierda 1. Lens 2. Built-in Flash 3.[...]
-
Página 10
ESP AÑOL ENGLISH 10 10 Getting to Know Y our Camcorder Introducción a la videocámara Left Side V iew V ista lateral izquierda 1. DISPLA Y Button ➥ page 21 2. MACRO/PB ZOOM Button ➥ page 39 / ➥ page 60 3. Speaker 4. Mode Switch (MEMORY/T APE) 5. Viewfinder 6. COLOR NITE Button ➥ page 42 7. FLASH ( ) Button ➥ page 74 1. Botón DISPLA Y ?[...]
-
Página 11
ENGLISH ESP AÑOL 11 11 Getting to Know Y our Camcorder Introducción a la videocámara Right & T op V iew V istas superior y lateral derecha QUICK MENU P L A Y E R C A M E R A MIC DV USB AV/ S 1. Zoom Lever (VOL/Menu Dial) 2. PHOTO Button (OK Button) ➥ page 56 3. QUICK MENU Button 4. MENU Button 5. Start/Stop Button 6. Power Switch (CAMERA o[...]
-
Página 12
ESP AÑOL ENGLISH 12 12 Getting to Know Y our Camcorder Introducción a la videocámara Rear & Bottom V iew V istas posterior e inferior 1. Lithium Battery Cover 2. Charging Indicator 3. Memory Card Slot 4. T ripod Receptacle 5. Battery Release 1. T apa de la batería de litio 2. Indicador de carga 3. Ranura para tarjetas de memoria 4. Orificio[...]
-
Página 13
ENGLISH ESP AÑOL 13 13 Getting to Know Y our Camcorder Introducción a la videocámara Remote Control Control remoto 1. PHOTO Button ➥ page 56 2. ST ART/STOP Button 3. SELF TIMER Button ➥ page 38 4. ZERO MEMORY Button ➥ page 37 5. PHOTO SEARCH Button 6. A.DUB Button ➥ page 61 7. √ √ √ √ (FF) Button 8. œ œ œ œ (REW) Button 9. ?[...]
-
Página 14
ESP AÑOL ENGLISH 14 14 Preparation Preparación Using the Hand Strap & Lens Cover Utilización de la empuñadura y la tapa del objetivo It is very important to ensure that the Hand Strap has been correctly adjusted before you begin your recording. The Hand Strap enables you to: - Hold the Camcorder in a stable, comfortable position. - Press th[...]
-
Página 15
ENGLISH ESP AÑOL 15 15 Preparation Preparación Lithium Battery Installation Instalación de la pila de litio Lithium Battery Installation for the Internal Clock 1. Remove the Battery Pack from the rear of the Camcorder. 2. Open the Lithium Battery Cover on the rear of the Camcorder . 3. Position the Lithium Battery in the Lithium Battery Holder, [...]
-
Página 16
ESP AÑOL ENGLISH 16 16 Preparation Preparación Using the Lithium Ion Battery Pack Utilización de la batería de iones de litio ✤ Use SB-LSM80 or SB-LSM160 Battery Pack only . ✤ The Battery Pack may be charged a little at the time of purchase . Charging the Lithium Ion Battery Pack 1. Turn the [Power] switch to [Off] . 2. Attach the Battery P[...]
-
Página 17
ENGLISH ESP AÑOL 17 17 Preparation Preparación The amount of continuous recording time available depends on; - The type and capacity of the Battery Pack you are using. - Ambient temperature. - How often the Zoom function is used. - T ype of use (Camcorder/Camera/With LCD Screen etc.). It is recommended that you have several batteries available. B[...]
-
Página 18
ESP AÑOL ENGLISH 18 18 Preparation Preparación Notes regarding the Battery Pack ■ Please refer to the T able on page 16 for approximate continuous recording time. ■ The recording time is affected by temperature and environmental conditions. ■ The recording time shortens dramatically in a cold environment. As the environmental temperature an[...]
-
Página 19
✤ Hay dos tipos de fuentes de alimentación a las que se puede conectar la videocámara. - El adaptador de CA: se emplean para grabaciones en interiores. - La batería: se emplea para grabaciones en exteriores. Utilización de una fuente de alimentación doméstica Conecte una fuente de alimentación doméstica para utilizar la videocámara sin p[...]
-
Página 20
✤ El menú rápido se utiliza para acceder a las funciones de la videocámara utilizando el botón [QUICK MENU] . ✤ QUICK MENU proporciona un acceso más sencillo a los menús de uso más frecuente sin tener que utilizar el botón [MENU] . ✤ Las funciones disponibles utilizando el menú rápido son las siguientes: Camera Mode (Modo Cam) ■ A[...]
-
Página 21
ENGLISH ESP AÑOL 21 21 Preparation Preparación OSD (On Screen Display) in Camera/Player Modes OSD (Presentación en pantalla) en modos Camera/Player 1. Battery Level ➥ page 17 2. V isual Effects Mode ➥ page 51 EASY .Q ➥ page 35 16:9 Wide ➥ page 53 3. DIS ➥ page 54 4. Program AE ➥ page 48 5. White Balance Mode ➥ page 50 6. Shutter Sp[...]
-
Página 22
ESP AÑOL ENGLISH 22 22 Preparation Preparación OSD (On Screen Display) in M.Cam/M.Player Modes OSD (Presentación en pantalla) en modos M.Cam/M.Player 1. Photo Quality ➥ page 70 2. Flash mode ➥ page 74 3. CARD (Memory Card) Indicator 4. Image Counter (T otal number of recordable photo images) 5. Image Recording and Loading Indicator 6. Erase [...]
-
Página 23
ENGLISH ESP AÑOL 23 23 ✤ Clock setup works in <Camera> / <Player> / <M.Cam> / <M.Player> modes. ➥ page 19 ✤ The Date/Time is automatically recorded onto a tape. Before recording, please set the <Date/Time> . ➥ page 30 1. Set the [Power] switch to [CAMERA] or [PLA YER] . 2. Set the [Mode] switch to [T APE] or [[...]
-
Página 24
ENGLISH ESP AÑOL 24 24 ✤ The Remote function works in <Camera> / <Player> / <M.Cam> / <M.Player> modes. ➥ page 19 ✤ The Remote function allows you to enable or disable the remote control for use with the Camcorder . 1. Set the [Power] switch to [CAMERA] or [PLA YER] . 2. Set the [Mode] switch to [T APE] or [MEMORY] . [...]
-
Página 25
ENGLISH ESP AÑOL 25 25 ✤ The Beep Sound function works in <Camera> / <Player> / <M.Cam> / <M.Player> modes. ➥ page 19 ✤ Y ou can turn the Beep Sound on or off, when on, each press of a button sounds a beep. 1. Set the [Power] switch to [CAMERA] or [PLA YER] . 2. Set the [Mode] switch to [T APE] or [MEMORY] . 3. Press [...]
-
Página 26
ENGLISH ESP AÑOL 26 26 Initial Setting : System Menu Setting Ajuste inicial: ajuste del menú Sistema ✤ The Shutter Sound function works in both <Player> and <M.Cam> modes. ➥ page 19 ✤ Y ou can turn the Shutter Sound on or off, when on, with each press of the [PHOTO] button, the Shutter will sound. 1. Set the [Power] switch to [C[...]
-
Página 27
ENGLISH ESP AÑOL 27 27 ✤ The Language function works in <Camera> / <Player> / <M.Cam> / <M.Player> modes. ➥ page 19 ✤ Y ou can select the desired language to display the menu screen and the messages. 1. Set the [Power] switch to [CAMERA] or [PLA YER] . 2. Set the [Mode] switch to [T APE] or [MEMORY] . 3. Press the [ME[...]
-
Página 28
ENGLISH ESP AÑOL 28 28 Initial Setting : System Menu Setting Ajuste inicial: ajuste del menú Sistema ✤ The Demonstration function may only be used in the <Camera> mode without a tape inserted in the Camcorder . ➥ page 19 ✤ Before you begin: Make Sure that there is no tape inserted in the Camcorder . ➥ page 32 ✤ Demonstration autom[...]
-
Página 29
ENGLISH ESP AÑOL 29 29 Initial Setting : Display Menu Setting Ajuste inicial: ajuste del menú Pantalla Adjusting the LCD Screen (LCD Bright/ LCD Colour) Ajuste de la pantalla LCD <LCD Bright>(Brillo LCD) / <LCD Colour>(Color LCD) ✤ Adjusting the LCD Screen works in <Camera> / <Player> / <M.Cam> / <M.Player> m[...]
-
Página 30
ENGLISH ESP AÑOL 30 30 Displaying the Date/T ime (Date/Time) V isualización de la fecha y hora <Date/T ime> (Fecha/Hora) ✤ The Date/Time function works in <Camera> / <Player> / <M.Cam> / <M.Player> modes. ➥ page 19 ✤ The date and time are automatically recorded on a special data area of the tape. 1. Set the [Po[...]
-
Página 31
ENGLISH ESP AÑOL 31 31 Initial Setting : Display Menu Setting Ajuste inicial: ajuste del menú Pantalla Setting the TV Display (TV Display) Ajuste de TV Display (Salida TV) ✤ The TV Display function works in <Camera> / <Player> / <M.Cam> / <M.Player> modes. ➥ page 19 ✤ Y ou can select the output path of the OSD (On Sc[...]
-
Página 32
✤ En el modo [PLA YER] , el visor funcionará cuando se cierre la pantalla LCD. ✤ En el modo [CAMERA] , el visor funcionará cuando se cierre la pantalla LCD o se gire a la derecha 180°. Ajuste del enfoque El botón de ajuste de enfoque del visor permite a personas con problemas de vista ver las imágenes más claras. 1. Cierre la pantalla LCD[...]
-
Página 33
ENGLISH ESP AÑOL 33 33 Basic Recording Grabación básica V arious Recording T echniques Técnicas diversas de grabación ✤ In some situations different recording techniques may be required for more dramatic results. 1. General recording. 2. Downward recording. Making a recording with a top view of the LCD Screen. 3. Upward recording. Making a r[...]
-
Página 34
ENGLISH ESP AÑOL 34 34 Basic Recording Grabación básica Making your First Recording Primera grabación 1. Connect a power source to the Camcorder . ➥ page 19 (A Battery pack or a AC Power adapter) Insert a cassette. ➥ page 32 2. Remove the Lens Cover . 3. Set the [Power] switch to [CAMERA] . ■ Open the LCD Screen. ■ Set the [Mode] switch[...]
-
Página 35
ENGLISH ESP AÑOL 35 35 Basic Recording Grabación básica Recording with Ease for Beginners (EASY .Q Mode) Grabación con borrado para principiantes (Modo EASY .Q) ✤ The EASY .Q function works only in <Camera> mode. ➥ page 19 ✤ The EASY .Q function allows a beginner to easily make good recordings. 1. Set the [Power] switch to [CAMERA] [...]
-
Página 36
ENGLISH ESP AÑOL 36 36 Basic Recording Grabación básica ✤ The REC SEARCH function works only in <Camera> mode. ➥ page 19 ✤ T o be used to review previously recorded images or to find a point to record a new image in the STBY mode. Record Search (REC SEARCH) 1. Set to STBY mode by pressing [Start/Stop] button. 2. [REC SEARCH -] enable[...]
-
Página 37
ENGLISH ESP AÑOL 37 37 Basic Recording Grabación básica Searching quickly for a desired scene (Setting the ZERO MEMOR Y) Búsqueda rápida de una escena (ajuste de Zero Memory (Memoria cero)) ✤ The ZERO MEMORY function works in both <Camera> and <Player> modes. ➥ page 19 ✤ Y ou can mark a point on a tape that you want to return[...]
-
Página 38
ENGLISH ESP AÑOL 38 38 Basic Recording Grabación básica Self Record using the Remote Control (Setting the Self T imer) Auto grabación con el control remoto (ajuste de Self T imer (T emporizador)) ✤ The SELF TIMER function works only in <Camera> mode. ➥ page 19 ✤ When you use the SELF TIMER function on the remote control, the recordi[...]
-
Página 39
ENGLISH ESP AÑOL 39 39 Basic Recording Grabación básica Zooming In and Out Acercamiento y alejamiento de las imágenes Using the T ele Macro Utilización de la Macro telescópica ✤ The Zoom function works in both <Camera> and <M.Cam> modes. ➥ page 19 ✤ Zooming is a recording technique that lets you change the size of the subjec[...]
-
Página 40
ENGLISH ESP AÑOL 40 40 Basic Recording Grabación básica Using the Fade In and Out Utilización de aparición y desaparición gradual ✤ The Fade function works only in <Camera> mode. ➥ page 19 ✤ Y ou can give your recording a professional look by using special ef fects such as fade in at the beginning of a sequence or fade out at the [...]
-
Página 41
✤ BLC works in both <Camera> and <M.Cam> modes. ➥ page 19 ✤ Back lighting exists when the subject is darker than the background: - The subject is in front of a window . - The person to be recorded is wearing white or shiny clothes and is placed against a bright background; the person’s face is too dark to distinguish his/her fea[...]
-
Página 42
ENGLISH ESP AÑOL 42 42 Basic Recording Grabación básica Using the COLOR NITE (COLOUR NITE) Utilización de COLOR NITE ✤ COLOR NITE function works only in <Camera> mode. ➥ page 19 ✤ Y ou can take a shot of an object in slow motion by controlling the shutter speed, or a brighter image in dark places without a compromise in colours. 1. [...]
-
Página 43
ENGLISH ESP AÑOL 43 43 ✤ The Record Mode function works in both <Camera> and <Player> (DV IN or A V IN) (VP-D963i/D964Wi/D965Wi only) modes. ➥ page 19 ✤ This Camcorder records and plays back in SP (standard play) mode and in LP (long play) mode. - <SP> (standard play): This mode permits 60 minutes of recording time with a D[...]
-
Página 44
ENGLISH ESP AÑOL 44 44 ✤ The WindCut Plus function works in both <Camera> and <Player> (Audio dubbing) modes. ➥ page 19 ✤ Use the WindCut Plus when recording in windy places such as the beach or near buildings. ✤ The WindCut Plus function minimizes wind noise or other noise while recording. - When the WindCut Plus is on, some l[...]
-
Página 45
ENGLISH ESP AÑOL 45 45 ✤ The Real Stereo function works only in <Camera> mode. ➥ page 19 ✤ Real Stereo is the stereo-fortifying function by enhancing the characteristics of left and right input signals with internal MIC and External MIC. 1. Set the [Power] switch to [CAMERA] . 2. Set the [Mode] switch to [T APE] . 3. Press the [MENU] b[...]
-
Página 46
ENGLISH ESP AÑOL 46 46 Advanced Recording Grabación avanzada Setting the Shutter Speed & Exposure Ajuste de la exposición y la velocidad del obturador ✤ The Shutter Speed function works only in <Camera> mode. ➥ page 19 ✤ The Exposure function works in both <Camera> and <M.Cam> modes. ➥ page 19 ✤ The Shutter Speed [...]
-
Página 47
ENGLISH ESP AÑOL 47 47 Advanced Recording Grabación avanzada Auto Focus / Manual Focus Enfoque autom. / Enfoque manual ✤ The Auto Focus/Manual Focus function works in both <Camera> and <M.Cam> modes. ➥ page 19 ✤ In most situations, it is better to use the automatic focus feature, as it enables you to concentrate on the creative [...]
-
Página 48
ENGLISH ESP AÑOL 48 48 Advanced Recording Grabación avanzada Programmed Automatic Exposure Modes (Program AE) Modo de exploración automática programada (Program AE) ✤ The Program AE function works only in <Camera> mode. ➥ page 19 ✤ The Program AE mode allows you to adjust shutter speeds and apertures to suit different recording cond[...]
-
Página 49
ENGLISH ESP AÑOL 49 49 Advanced Recording Grabación avanzada Setting the Program AE 1. Set the [Power] switch to [CAMERA] . 2. Set the [Mode] switch to [T APE] . 3. Press the [MENU] button. ■ The menu list will appear. 4. Move the [Zoom] lever up or down to select <Camera> , then press the [OK] button. 5. Move the [Zoom] lever up or down [...]
-
Página 50
ENGLISH ESP AÑOL 50 50 Advanced Recording Grabación avanzada Setting the White Balance Ajuste del balance de blanco ✤ The White Balance function works in both <Camera> and <M.Cam> modes. ➥ page 19 ✤ The White Balance is a recording function that preserves the unique image colour of the object in any recording condition. ✤ Y ou[...]
-
Página 51
ENGLISH ESP AÑOL 51 51 Applying V isual Effects Aplicación de V isual Effects (Efectos visuales) ✤ The Visual Effect function works only in <Camera> mode. ➥ page 19 ✤ The Visual Effects enable you to give a creative look to your recording. ✤ Select the appropriate Visual Effect for the type of picture that you wish to record and the[...]
-
Página 52
ENGLISH ESP AÑOL 52 52 Selecting the Visual Effects 1. Set the [Power] switch to [CAMERA] . 2. Set the [Mode] switch to [T APE] . 3. Press the [MENU] button. ■ The menu list will appear. 4. Move the [Zoom] lever up or down to select <Camera> , then press the [OK] button. 5. Move the [Zoom] lever up or down to select <Visual Effect> ,[...]
-
Página 53
ENGLISH ESP AÑOL 53 53 Advanced Recording Grabación avanzada Setting the 16:9 W ide Ajuste del modo 16:9 W ide ✤ The 16:9 Wide function works only in <Camera> mode. ➥ page 19 ✤ Recordings in 16:9 Wide will play back naturally only when the TV supports 16:9 aspect ratio. ✤ 16:9 Wide is set as a default option for VP-D964W(i)/D965W(i)[...]
-
Página 54
ENGLISH ESP AÑOL 54 54 Advanced Recording Grabación avanzada Setting the Digital Image Stabilizer (DIS) Ajuste del Estabilizador digital de la imagen (DIS) ✤ The DIS function works only in <Camera> mode. ➥ page 19 ✤ DIS (Digital Image Stabilizer) is a function that compensates for any shaking or hand movement while holding the Camcord[...]
-
Página 55
ENGLISH ESP AÑOL 55 55 Advanced Recording Grabación avanzada Zooming In and Out with Digital Zoom (Digital Zoom) Acercamiento y alejamiento del zoom con Zoom Digital (Zoom Digital) ✤ Maximum Digital Zoom works only in <Camera> mode. ➥ page 19 ✤ Zooming more than 26x is achieved digitally , up to 1200x when combined with optical zoom. [...]
-
Página 56
✤ La grabación de imágenes fijas sólo está operativa en el modo <Camera> (Cámara) . ➥ pág. 19 ✤ Debe tener introducida una al grabar imágenes fijas en una cinta. 1. Coloque el interruptor [Power] en [CAMERA] . 2. Coloque el interruptor [Mode] en [TAPE] . 3. Pulse el botón [PHOTO] . ■ La imagen fija se graba durante aproximadam[...]
-
Página 57
ENGLISH ESP AÑOL 57 57 Playback Reproducción Playing Back a T ape on the LCD Screen Reproducción en la pantalla LCD de una cinta grabada ✤ The Playback function and speaker works only in <Player> mode. ➥ page 19 ✤ Y ou can monitor the playback picture on the LCD Screen. 1. Set the [Power] switch to [PLA YER] . 2. Set the [Mode] switc[...]
-
Página 58
ENGLISH ESP AÑOL 58 58 Playback Reproducción V arious Functions while in Player Mode Diferentes funciones en el modo Player ✤ This function works only in <Player> mode. ➥ page 19 ✤ The [PLA Y] , [STILL] , [STOP] , [FF] , and [REW] buttons are located on the Camcorder and the remote control. ✤ The [F .ADV] (Frame advance), [X2] , and[...]
-
Página 59
ENGLISH ESP AÑOL 59 59 Frame Advance (T o play back frame by frame) ■ Press the [F .ADV] button on the remote control while in still mode. - Video sequence advances frame by frame each time you press the [F .ADV] button. - The F .ADV function works in still mode only . ■ T o resume normal playback, press the [ √ √ / ■■ (PLA Y/STILL) ] [...]
-
Página 60
ENGLISH ESP AÑOL 60 60 Playback Reproducción Zooming during Playback (PB ZOOM) Uso del zoom en la reproducción (PB ZOOM) ✤ The PB Zoom function works in <Player> mode. ➥ page 19 ✤ The PB Zoom function enables you to magnify the playback or still image. 1. Set the [Power] switch to [PLA YER] . 2. Set the [Mode] switch to [T APE] . 3. [...]
-
Página 61
ENGLISH ESP AÑOL 61 61 Playback Reproducción Audio Dubbing Mezcla de audio ✤ The Audio Dubbing function works only in <Player> mode. ➥ page 19 ✤ Y ou can not dub sound on a pre-recorded tape in LP or 16 bit mode. ✤ Y ou can add sound to the original sound on a pre-recorded tape recorded in SP mode with 12bit sound. ✤ Use the inter[...]
-
Página 62
ENGLISH ESP AÑOL 62 62 Playback Reproducción Dubbed Audio Playback Reproducción de una cinta con audio mezclado ✤ The dubbed Audio Playback function works only in <Player> mode. ➥ page 19 1. Set the [Power] switch to [PLA YER] . 2. Set the [Mode] switch to [T APE] . 3. Insert the dubbed tape and press the [MENU] button. 4. Move the [Zo[...]
-
Página 63
ENGLISH ESP AÑOL 63 63 ✤ La función de reproducción sólo está operativa en el modo <Player>(Modo Player) . ➥ pág. 19 Reproducción en un monitor de TV ✤ Para reproducir una cinta, el televisor debe ser compatible con P AL. ➥ pág. 98 ✤ Recomendamos el uso del adaptador de CA como la fuente de alimentación de la videocámara. [...]
-
Página 64
ENGLISH ESP AÑOL 64 64 Connecting to a TV which has no Audio/Video Input Jacks ✤ Y ou can connect your Camcorder to a TV through a VCR. 1. Connect the Camcorder to your VCR with the Multi Cable. ■ The yellow jack: Video ■ The white jack: Audio(L) - Mono ■ The red jack: Audio(R) 2. Connect a TV to the VCR. 3. Set the [Power] switch to [PLA [...]
-
Página 65
ENGLISH ESP AÑOL 65 65 ✤ Audio Effect function works only in <Player> mode. ➥ page 19 ✤ Audio Effect provides various effects when the audio signals stored in a tape are playing. 1. Set the [Power] switch to [PLA YER] . 2. Set the [Mode] switch to [T APE] . 3. Insert the dubbed tape and press the [MENU] button. 4. Move the [Zoom] lever[...]
-
Página 66
ENGLISH ESP AÑOL 66 66 ✤ A V In/Out function works only in <Player> mode. ➥ page 19 ✤ A V In/Out setting enables you to record signal from external sources and display it on LCD Screen. Also, you can direct your video or image to external devices to record or play back. 1. Connect the Camcorder to your VCR or TV with the Multi Cable. ?[...]
-
Página 67
ESP AÑOL 67 67 ENGLISH ✤ The Memory Card stores and manages photo images recorded by the Camcorder. ✤ Before inserting or ejecting the Memory Card, set the [Power] switch to [OFF] . Memory Card Functions ✤ Recording/Viewing Photo Images. ✤ Protecting Images from accidental erasure ✤ The Memory Stick Duo / MMC does not have a Protection T[...]
-
Página 68
ENGLISH ESP AÑOL 68 68 Structure of Folders and Files on the Memory Card Estructura de carpetas y archivos en la tarjeta de memoria Digital Still Camera Mode Modo de cámara fotográfica digital [ Notes ] ■ Do not apply excessive force when you insert/eject the Memory Card. ■ Do not turn the power off while recording, loading, erasing photo im[...]
-
Página 69
ESP AÑOL 69 69 ENGLISH Digital Still Camera Mode Modo de cámara fotográfica digital Selecting the Memory T ype (VP-D965W(i)) only) Selección de Memory T ype (Tipo memoria) (sólo VP-D965W(i) ) ✤ The Memory T ype setting works in <Player> / <M.Cam> / <M.Player> modes. ➥ page 19 ✤ Images can be stored and played back using[...]
-
Página 70
✤ La función Photo Quality (Calidad Foto) está operativa en los modos <Player> (Modo Player) y <M.Cam> (Modo M.Cam) . ➥ pág. 19 ✤ Se puede seleccionar la calidad de la imagen fotográfica que se va a grabar. Selección de la calidad de imagen 1. Coloque el interruptor [Power] en [CAMERA] o [PLA YER] . 2. Si el interruptor [Powe[...]
-
Página 71
Selecting the recording Photo Size Selección del tamaño de grabación de fotografía ✤ Photo Size function works only in <M.Cam> mode. ➥ page 19 ✤ Selecting the recording Photo Size. 1. Set the [Power] switch to the [CAMERA] . 2. Set the [Mode] switch to [MEMORY] . 3. Press the [MENU] button. ■ The menu list will appear 4. Move the [...]
-
Página 72
ENGLISH ESP AÑOL 72 72 Digital Still Camera Mode Modo de cámara fotográfica digital Setting the File Number Ajuste de File Number (Número de archivo) ✤ File Number setting works only in <M.Cam> mode. ➥ page 19 ✤ File Numbers are given to images in the order they were recorded when they are stored on the Memory Card. ✤ File numbers[...]
-
Página 73
ESP AÑOL 73 73 ENGLISH Digital Still Camera Mode Modo de cámara fotográfica digital T aking a Photo Image (JPEG) on the Memory Card Captura de imagen fotográfica (JPEG) en la tarjeta de memoria ✤ Y ou may take photo images while in <M.Cam> mode and store the images on the Memory Card. ➥ page 19 ✤ Y ou can take photo images using the[...]
-
Página 74
ENGLISH ESP AÑOL 74 74 ✤ La función FLASH SELECT sólo está operativa en modo <M.Cam> (Modo M.Cam) . ✤ Puede sacar fotos con flash de aspecto natural con la iluminación adecuada utilizando el flash integrado, ya se trate de escenas nocturnas, interiores o en otros lugares oscuros. ■ OFF (Desactivado): el flash no se dispara. ■ (Au[...]
-
Página 75
ESP AÑOL 75 75 ENGLISH Digital Still Camera Mode Modo de cámara fotográfica digital V iewing Photo Images (JPEG) V isionado de imágenes fotográficas (JPEG) ✤ This function works only in <M.Player> mode. ➥ page 19 Y ou can playback and view photo images recorded on the Memory Card. ✤ Be sure that the <M.Play Select> is set to [...]
-
Página 76
ENGLISH ESP AÑOL 76 76 ✤ The Protection function works only in <M.Player> mode. ➥ page 19 ✤ Y ou can protect important images from accidental erasure. If you execute format, all images including protected images will be erased. 1. Set the [Power] switch to [PLA YER] . 2. Set the [Mode] switch to [MEMORY] . ■ The last recorded image a[...]
-
Página 77
✤ The Delete function works only in <M.Player> mode. ➥ page 19 ✤ Y ou can erase the photo images and moving images recorded on the Memory Card. ✤ If you want to delete protected images, you must first deactivate the image protection. ✤ An image which has been deleted cannot be recovered. 1. Set the [Power] switch to [PLA YER] . 2. S[...]
-
Página 78
ENGLISH ESP AÑOL 78 78 Digital Still Camera Mode Modo de cámara fotográfica digital Deleting All Images at Once ✤ Steps from 1 to 5 are the same as described in page 77. 6. Move the [Zoom] lever up or down to select <Delete All> , then press the [OK] button. ■ A message <Do you want to delete all?> is displayed. 7. Move the [Zoom[...]
-
Página 79
✤ The Format function works only in <M.Player> mode. ➥ page 19 ✤ Y ou can use the Format functions to completely delete all images and options on the Memory Card, including protected images. ✤ The Format function restores the Memory Card to its initial state. Attention ✤ If you execute the Format function, all images will be erased [...]
-
Página 80
ENGLISH ESP AÑOL 80 80 Digital Still Camera Mode Modo de cámara fotográfica digital Recording Moving Images (MPEG) on a Memory Card Grabación de secuencias de video (MPEG) en la tarjeta de memoria ✤ Y ou may record moving images while in <M.Cam> mode and store the images on the Memory Card. ➥ page 19 ✤ Y ou can record moving images [...]
-
Página 81
✤ The Moving Images Playback function works only in <M. Player> mode. ➥ page 19 ✤ Y ou can play the moving images on the Memory Card. ✤ Playing back on a PC shows better quality than on a TV . 1. Set the [Power] switch to [PLA YER] . 2. Set the [Mode] switch to [MEMORY] . 3. Press the [MENU] button. ■ The menu list will appear . 4. [...]
-
Página 82
✤ This function works only in <Player> mode. ➥ page 19 ✤ Y ou can record a Moving Image from a cassette as a Photo Image. ✤ If you want to move recorded multiple photo images from a cassette to a Memory Card, use the COPY function. 1. Set the [Power] switch to [PLA YER] . 2. Set the [Mode] switch to [T APE] . 3. Playback the cassette.[...]
-
Página 83
ESP AÑOL 83 83 ENGLISH ✤ The Photo Copy function works only in <Player> mode. ➥ page 19 ✤ Y ou can copy still images recorded with photo function on a cassette onto a Memory Card. ✤ Rewind the tape to the point which you wants. 1. Set the [Power] switch to [PLA YER] . 2. Set the [Mode] switch to [T APE] . 3. Press the [MENU] button. [...]
-
Página 84
✤ The Copy to function works only in <M.Player> mode. ➥ page 19 ✤ Y ou can copy selected or all images stored in the Memory Card to the built-in memory . 1. Set the [Power] switch to [PLA YER] . 2. Set the [Mode] switch to [MEMORY] . 3. Press the [MENU] button. ■ The menu list will appear. 4. Move the [Zoom] lever up or down to select[...]
-
Página 85
✤ The Print Mark function works only in <M.Player> mode. ➥ page 19 ✤ This Camcorder supports the DPOF (Digital Print Order Format) print format. ✤ Y ou can automatically print images recorded on a Memory Card with a printer supporting DPOF . ✤ There are 2 ways to make a Print Mark. - <This File> : Y ou can set a print mark on [...]
-
Página 86
ENGLISH ESP AÑOL 86 86 ✤ PictBridge TM function works only in <M.Player> mode. ➥ page 19 ✤ By connecting the Camcorder to printers with PictBridge support (sold separately), you can send images from the Memory Card directly to the printer with a few simple operations. ✤ With the PictBridge Support, you can control the printer directl[...]
-
Página 87
ESP AÑOL 87 87 ENGLISH PictBridge TM PictBridge TM Selecting Images 1. In the <PictBridge> settings menu, press the [ œ œ œ œ / √ √ √ √ (REV/FWD)] buttons to select an image to print. Setting the Number of Prints 2. Move the [Zoom] lever up or down to select <Copies> , then press the [OK] button. 3. Move the [Zoom] lever up[...]
-
Página 88
ENGLISH ESP AÑOL 88 88 IEEE 1394 Data T ransfer T ransferencia de datos IEEE 1394 Connecting to a DV Device (DVD Recorder, Camcorder , etc.) ■ Connecting to other DV standard products. - A standard DV connection is quite simple. - If a product has a DV jack, you can transfer data by connecting to the DV jack using the correct cable. (not supplie[...]
-
Página 89
ESP AÑOL 89 89 ENGLISH IEEE 1394 Data T ransfer T ransferencia de datos IEEE 1394 Recording with a DV Connection Cable 1. Set the [Power] switch to [PLA YER] . 2. Set the [Mode] switch to [T APE] . 3. Connect the DV cable (not supplied) from the DV jack of the Camcorder to the DV jack of the other DV device. ■ Make sure that is displayed. 4. Pre[...]
-
Página 90
ENGLISH ESP AÑOL 90 90 USB Interface Interfaz USB T ransferring a Digital Image through a USB Connection ✤ The Camcorder supports both USB 1.1 and 2.0 standards. (Depends on the PC specification) ✤ Y ou can transfer a recorded file in Memory Card to a PC via a USB connection. ✤ If you transfer data to a PC, you need to install the software ([...]
-
Página 91
✤ USB Connect function works only in <M.Player> mode. ➥ page 19 ✤ Using the USB cable, you can connect your Camcorder to a computer to copy your moving images and photo images from the Memory Card (or built-in memory; VP-D965W(i) only), or to a printer to print your images. 1. Set the [Power] switch to [PLA YER] . 2. Set the [Mode] swit[...]
-
Página 92
ENGLISH ESP AÑOL 92 92 USB Interface Interfaz USB ✤ T o play back moving images recorded by the Camcorder or streaming data transferred through the USB connection on a PC, the Video Codec program should be installed. ✤ Do not connect the Camcorder to PC before installing the program. ✤ If another Camcorder or scanner is connected, please dis[...]
-
Página 93
ESP AÑOL 93 93 ENGLISH USB Interface Interfaz USB 1. Connect a USB cable to the USB jack on the PC. ■ If a USB cable is connected to the Camcorder's USB jack, the Multi Cable is disabled. 2. Connect the other end of the USB cable into the USB jack on the Camcorder . (USB jack) ■ If PC is connected with the USB to the Camcorder , only the [...]
-
Página 94
ENGLISH ESP AÑOL 94 94 USB Interface Interfaz USB Using the PC Camera Function ✤ This function works only in <Camera> mode. ➥ page 19 ✤ T o use the PC Camera function, DV Driver , Video Codec and DirectX 9.0 programs must be installed in the PC. ✤ Y ou can use this Camcorder as a PC Camera. ✤ When you connect to a Web site that pro[...]
-
Página 95
Using the USB Streaming Function ✤ This function works in both <Camera> and <Player> modes. ➥ page 19 ✤ T o use USB streaming, the DV Driver, Video Codec and DirectX 9.0. programs must be installed in the PC. ✤ Y ou can view Camcorder video on your PC using USB streaming. ✤ Y ou can also store it as a moving image in the "[...]
-
Página 96
ENGLISH ESP AÑOL 96 96 After Finishing a Recording T ras finalizar una grabación Usable Cassette T apes Cintas de casete utilizables ✤ At the end of a recording you must remove the power source. ✤ When recording with a Battery Pack, leaving the pack on the Camcorder can reduce the life span of the battery . The Battery Pack should be release [...]
-
Página 97
ESP AÑOL 97 97 ENGLISH Maintenance Mantenimiento Cleaning and Maintaining the Camcorder Limpieza y mantenimiento de la videocámara Cleaning the Video Heads T o ensure normal recording and clear pictures, clean the video heads when the playback pictures display square block-shaped noise or distortion, or a blue screen appears. 1. This function wor[...]
-
Página 98
ENGLISH ESP AÑOL 98 98 Maintenance Mantenimiento Using Y our Camcorder Abroad Utilización de la videocámara en el extranjero ✤ Each country or region has its own electric and colour systems. ✤ Before using your Camcorder abroad, check the following items. Power sources ■ Y ou can use your Camcorder in any country or area with the supplied [...]
-
Página 99
ESP AÑOL 99 99 ENGLISH T roubleshooting Resolución de problemas T roubleshooting Resolución de problemas ✤ Before contacting a Samsung authorized service centre, perform the following simple checks. They may save you the time and expense of an unnecessary call. Self Diagnosis Display Moisture Condensation ■ If the Camcorder is brought direct[...]
-
Página 100
ENGLISH ESP AÑOL 100 100 T roubleshooting Resolución de problemas Self Diagnosis Display in M.Cam/M.Player Modes Pantalla de autodiagnósticos en los modos M.Cam/M.Player Display Blinking Informs that... Action slow slow slow slow slow slow slow slow slow slow There is no Memory Card in the Camcorder . There is not enough memory to record. There [...]
-
Página 101
ESP AÑOL 101 101 ENGLISH T roubleshooting Resolución de problemas ✤ If these instructions do not solve your problem, contact your nearest Samsung authorized service centre. ✤ Si las siguientes instrucciones no le permiten solucionar el problema, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado de Samsung más cercano. Y ou cannot swi[...]
-
Página 102
Selección de la función Program AE Ajuste del balance de blanco Ajuste del efecto especial digital Ajuste de 16:9 Wide Selección de la estabilización de la imagen digital Selección del zoom digital Búsqueda de imágenes grabadas en cinta Copia de imágenes fijas de un casete en el Memory Stick Selección del canal de reproducción de audio Fu[...]
-
Página 103
ESP AÑOL 103 103 ENGLISH T roubleshooting Resolución de problemas TM ■ “Memory Stick” and are trademarks of Sony Corporation. ■ All other product names mentioned herein may be the trademarks or registered trademarks of their respective companies. Furthermore, “™” and “ ® ” are not mentioned in each instance in this manual. TM ?[...]
-
Página 104
ENGLISH ESP AÑOL 104 104 Specifications Especificaciones Nombre del modelo: VP-D963(i)/D964W(i)/D965W(i) Sistema Señal de video Sistema de grabación de video Sistema de grabación de audio Tipo de cinta V elocidad de la cinta Tiempo de grabación Tiempo de avance rápido / rebobinado Dispositivo de imagen Objetivo Diámetro del filtro Pantalla L[...]
-
Página 105
ESP AÑOL 105 105 ENGLISH Index Índice alfabético Accesorios (Accessories) .............8 AF/MF ........................................ 47 Ajuste de reloj (Clock Set) .........23 Altavoz (Speaker) ...................... 57 Antiviento Plus (WindCut Plus) ..44 Aparic. desapar. gradual (Fade) ..40 Avance por fotograma (Frame advance) ..............[...]
-
Página 106
GARANTIA COMERCIAL La presente Garantía se otorga sin perjuicio y además de cualesquiera de los derechos reconocidos al consumidor frente al vendedor por la Ley 23/2003 de Garantías en V enta de Bienes de Consumo, de julio de 2003. Este producto SAMSUNG está garantizado por un período de doce (12) meses a partir de la fecha de compra, el consu[...]
-
Página 107
Contacte con SAMSUNG WORLD WIDE Si tiene alguna pregunta o comentario referente a nuestros productos, por favor contacte con nuestro Servicio de Atención al Cliente ENGLISH ESP AÑOL Contact SAMSUNG WORLD WIDE If you have any questions or comments relating to Samsung products, please contact the SAMSUNG customer care centre. ENGLISH ESP AÑOL Nort[...]
-
Página 108
Compatibilidad RoHS Nuestro producto cumple con “La restricción de uso de ciertas sustancias peligrosas en equipo eléctrico y electrónico”, y no utilizamos los seis materiales peligrosos: Cadmio Cd), Plomo (Pb), Mercurio (Hg), Cromo hexavalente (Cr +6 ), bifenilos polibrominados (PBBs), difenilos éteres polibrominados (PBDEs)- en nuestros p[...]